Английский - русский
Перевод слова Small

Перевод small с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Малый (примеров 405)
Forage fish compensate for their small size by forming schools. Кормовые рыбы компенсируют свой малый размер, формируя косяки.
States with small economies face a constraint on growth because of their size and can benefit from regional cooperation in trade and investment. Малый объем экономики государств, обусловленный их незначительной площадью, сдерживает рост, которому могло бы способствовать региональное сотрудничество в области торговли и инвестиций.
The small size of microchips (as of 1987) allowed creating compact hearing aids not exceeding the dimensions of their analog "predecessors" on their basis. Малый размер микрочипов (по состоянию на 1987 г.) позволил создать на их базе компактные слуховые аппараты, не превышающие по габаритам своих аналоговых «предшественников».
None of these parts is particularly different from the parts of other electronic devices such as personal computers or portable consumer electronic devices, either in terms of constituents or in the way that they are made, except, of course, that they are quite small. Ни одна из вышеуказанных частей существенно не отличается от деталей других электронных устройств, таких как персональные компьютеры или портативная бытовая электроника, ни в части составляющих элементов, ни в способе их изготовления - за исключением, естественно, того, что все они имеют достаточно малый размер.
Notwithstanding the small size of our population, New Zealand currently is the twenty-second-largest contributor to the United Nations peacekeeping personnel. Несмотря на малый размер нашего населения, Новая Зеландия является в настоящее время двадцать вторым крупнейшим поставщиком воинских контингентов для миротворческих миссий Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Небольшой (примеров 5640)
Many of these operations are small, although some large operations also exist. Многие из этих предприятий имеют небольшой размер, хотя существуют также и крупные объекты.
A number of UNCTAD activities addressed the needs of structurally weak, vulnerable and small economies: Потребностям стран со слабой в структурном отношении, уязвимой и небольшой экономикой был посвящен целый ряд мероприятий ЮНКТАД:
As the Port Vila Declaration on Population and Sustainable Development from our region articulates, population concerns can be just as real for those living in countries with small populations as they are for those in countries with large populations. Как сформулировано в Декларации Порт-Вила по народонаселению и устойчивому развитию, принятой в отношении нашего региона, проблемы населения могут быть столь же реальными для тех, кто проживает в странах с небольшой численностью населения, как и для стран с большой численностью населения.
The size was driven by economics; the habitat was to be small enough to allow for efficient transportation within the habitat and large enough to support an efficient industrial base. Размеры были продиктованы экономикой: среда должна была быть достаточно небольшой, дабы снизить транспортные расходы и время на движение, и достаточно большой, чтобы эффективно содержать необходимую промышленную базу.
In Colombia and Ecuador, it is found in a narrow corridor bordered by the Pacific Ocean to the west and the Andes Mountains to the east and also in Colombia in a small area near the Caribbean Sea close to the Panama border. В Колумбии и Эквадоре встречаются в узком коридоре, ограниченном Тихим океаном на западе и Андами на востоке (в Колумбии также на небольшой территории у Карибского моря рядом с панамской границей.
Больше примеров...
Маленький (примеров 1840)
They're small and weird, and they don't like outsiders. Это маленький ковен и они странные, и им не нравятся посторонние.
It was a small trading post that sold supplies to a Mexican revolutionary army camped about 25 mi (40 km) west. Это был маленький торговый поселок, продававший припасы мексиканской революционной армии, которая располагалась 25 милям западнее.
Too small for someone as powerful as the dark one to be content. Слишком маленький для того, чтобы здесь ужились двое сходных по силам.
The principle is as exciting as it is simple - a little greedy anything (the Pacman) wanders through a maze and eat as many small balls as possible. Принцип является столь же захватывающей, как это просто - маленький жадный что-либо (Pacman) бродит по лабиринту и съедают столько же малых шаров насколько это возможно.
Draw & small caption bubbles on active windows Маленький баллон захвата у активных окон
Больше примеров...
Мелкий (примеров 125)
With regard to microcredit and the extension of credit to small and medium-sized businesses, efforts are being made to expand such services to our country's poorest areas. Что касается микрокредитов и распространения кредитов на мелкий и средний бизнес, то прилагаются усилия по охвату такими услугами самых бедных районов нашей страны.
The full development of these public freedoms is obstructed by illiteracy, widespread poverty, inadequate resources of newspapers and private radio stations (small newspaper print runs, poor radio transmitter coverage) and the psychological aftermath of long years of political repression. Неграмотность, бедность большой части населения, недостаточные средства, которыми располагают газеты и частные радиостанции (мелкий тираж газет, незначительный радиус действия радиопередатчиков), психологические последствия долгих лет политических репрессий препятствуют всестороннему развитию этих политических свобод.
Small print, big words, no sales. Мелкий шрифт, большие слова и плохие продажи.
The sound is satisfactory, and as for the video, the slides are clear but the details and texts in small print are illegible. That is why the link o the presentation comments to each slide in order to learn everything at length. Звук приемлемый, на видео понятно какой слайд, но не видны детали и мелкий текст, поэтому в комментариях к каждому докладу ссылка на презентацию, чтобы можно было детально со всем ознакомиться.
The first way is that they're actually able to resolve small detail in the context of clutter, and though that means being able to read the fine print on a prescription rather than using magnifier glasses, you can actually do it with just your eyesight. Во-первых, они могут увидеть маленькие детали в общем хаосе, и таким образом они могут прочитать мелкий шрифт на упаковке лекарства без лупы.
Больше примеров...
Незначительный (примеров 120)
The imports originate in several countries in the region, with a very small amount from West Africa. Импорт осуществляется из ряда стран региона, причем весьма незначительный объем приходится на Западную Африку.
It's deeply tragic that you are so petty, small insignificant that you must lash out at Ida. Очень жаль, что ты такой маленький, беззащитный... и незначительный, что приходится срываться на Иде. Если у тебя такой маленький...
The full development of these public freedoms is obstructed by illiteracy, widespread poverty, inadequate resources of newspapers and private radio stations (small newspaper print runs, poor radio transmitter coverage) and the psychological aftermath of long years of political repression. Неграмотность, бедность большой части населения, недостаточные средства, которыми располагают газеты и частные радиостанции (мелкий тираж газет, незначительный радиус действия радиопередатчиков), психологические последствия долгих лет политических репрессий препятствуют всестороннему развитию этих политических свобод.
Key: - small decline + small increase незначительный спад + незначительное увеличение
9.13 The small volume of gas released when the nozzle is removed is collected by a captive vent systems 9.13 Незначительный объем газа, попадающий в атмосферу при отсоединении наконечника шланга, улавливается вентиляционными системами
Больше примеров...
Малочисленный (примеров 21)
When the group arrived at the court house they were met by a small and inexperienced volunteer militia. Когда группа подошла к залу суда, их встретил малочисленный и неопытный наряд милиции.
Belize had a very small unit, established in the Ministry of Foreign Affairs, and the State was steadily building its capacity in that regard. С этой целью в Белизе в рамках Министерства иностранных дел был создан малочисленный отдел, но государство непрерывно наращивает потенциал на этом направлении.
An area of concern remains the small donor base of UN-HABITAT, with only seven main donors providing 85 per cent of the general purpose contributions in 2002. По-прежнему вызывает озабоченность малочисленный круг доноров ООН-Хабитат: в 2002 году 85 процентов взносов общего назначения обеспечивалось только семью основными донорами.
Furthermore, there is no single United Nations union, but rather a network of individual staff representative bodies and associations, many of which are quite small. Кроме того, в системе Организации Объединенных Наций нет какого-либо одного профсоюза, но имеется сеть отдельных органов и ассоциаций, представляющих персонал, причем многие из них имеют весьма малочисленный состав.
Furthermore, the Office is quite small, which encourages an awareness in all staff of current demands and allows a certain nimbleness in its ability to respond. Кроме того, довольно малочисленный состав Отделения позволяет всем сотрудникам быть в курсе текущих дел и адаптироваться к существующим обстоятельствам.
Больше примеров...
Малоразмерных (примеров 122)
While widespread and probably more common than anticipated, hydrothermal vents are relatively small and localized maritime features. Хотя гидротермальные жерла широко распространены и, вероятно, более обыденны, чем предполагалось, речь идет о сравнительно малоразмерных и локализованных элементах морского ландшафта.
While such large platforms exist and will continue to exist, there has recently been a growing interest in returning to the use of small satellites, which can be launched within a few years after programme initiation. Хотя такие крупные платформы существуют и продолжат свое существование в будущем, в последнее время растет интерес к тому, чтобы вернуться к использованию малоразмерных спутников, запуск которых может быть осуществлен в течение нескольких лет после начала осуществления соответствующей программы.
Moreover, even a country with a modest research budget and little or no experience with space technology can afford to participate in missions involving small satellites. Кроме того, даже страна, располагающая ограниченными бюджетными средствами для научно-исследовательской деятельности и имеющая малый опыт в области космической техники или даже вообще не располагающая таким опытом, может изыскать средства для участия в запусках малоразмерных спутников.
To achieve those goals, new design and qualification methods for small spacecraft should be demonstrated using commercial and performance-based specifications, integration of small instrumentation technology into the satellite bus design and end-to-end product development and flight verification. Для достижения этих целей планируется продемонстрировать возможности новых методов конструирования и аттестации малоразмерных космических аппаратов на основе использования коммерческих и эксплуатационных спецификаций, использование в конструкции спутника-носителя технологии малого приборостроения и весь комплекс работ, начиная от стадии разработки изделия и кончая его полетными испытаниями.
At a lower frequency, on the other hand, the relation between the physical cross section and the RCS becomes much simpler, although we have to pay an expensive cost in the sensitivity reduction for small targets. С другой стороны, при более низкой частоте значительно упрощается связь между физическим сечением и ЭПО, но при этом существенно падает чувствительность к сигналам, отраженным от малоразмерных целей.
Больше примеров...
Ограниченного (примеров 123)
The distinguishing sign should be kept, as proposed by the small group. Следует сохранить отличительный знак, предложенный группой ограниченного состава.
With seven staff members always in the field and small delegations, the organization has managed to attend only a few United Nations events. Состоящий из семи постоянно действующих на местах членов и представительств делегаций ограниченного состава, Институт имел возможность участвовать лишь в нескольких мероприятиях Организации Объединенных Наций.
The under-delivery occurred in a few small offices which are highly dependent on a limited number of projects. Неполное освоение средств имело место в отдельных небольших отделениях, которые в большой степени зависели от ограниченного числа проектов.
This may necessitate keeping the number of staff at risk small and ensuring for each staff member that the work that he or she can accomplish outweighs the risks involved. Это может потребовать использования ограниченного числа сотрудников, которые будут подвергаться опасности, а также обеспечения того, чтобы работа, которую может выполнить каждый сотрудник или сотрудница, превышала по своей значимости степень связанного с этим риска.
Battery-wagons 16. The special case of battery-wagons could not be dealt with in the small working group since EIGA's point of view had to be requested for the purpose. Конкретный случай вагонов-батарей не рассматривался в этой рабочей группе ограниченного состава, так как для этого необходимо было запросить мнение ЕАПГ.
Больше примеров...
Тесен (примеров 80)
It is a small world, after all. Мир тесен, в конце концов.
It is hypothesized by some researchers such as Barabási that the prevalence of small world networks in biological systems may reflect an evolutionary advantage of such an architecture. Некоторыми исследователями (например, Barabási) было высказано предположение, что распространённость графов «Мир тесен» в биологических системах может отражать эволюционное преимущество такой топологии.
I just flashed on it is crazy, it's actually kind of a small world, funny story. И это сумасшествие, это на самом деле нечто "мир тесен," забавная история.
Yes, what a small world! Да. Мир тесен!
Small world, Albuquerque. Мир тесен в Альбукерке.
Больше примеров...
Small (примеров 144)
This production featured many covers translated to Spanish by García, like "Tin Soldier" (Small Faces), or "Roll over Beethoven" (Chuck Berry). Диск содержал кавер-версии известных песен: «Tin Soldier» (Small Faces), «Roll over Beethoven» (Chuck Berry).
Stewie is put to work on "It's a Tiny World", which is a parody of It's a Small World. Стьюи заставляют работать на «It's a Tiny World» - пародия на аттракцион It's a Small World.
Office Live consisted of two services, Office Live Workspace, which was superseded by OneDrive, and Office Live Small Business, which was superseded by Office 365. Office Live состоял из двух сервисов: Office Live Workspace, который был заменен на OneDrive, и Office Live Small Business, который был заменен на Office 365.
The Special Raiding Squadron fought in Sicily and Italy along with the 2nd SAS, which had been formed in North Africa in 1943 in part by the renaming of the Small Scale Raiding Force. Особый рейдовый эскадрон отличился в боях в Сицилии и Италии вместе со 2-м подразделением SAS, образованным в Северной Африке в 1943 году после переименования Малого рейдерского подразделения (англ. Small Scale Raiding Force).
St Tropez's natural surroundings have long made it a prestigious exotic destination and source of artistic inspiration, and make an exceptional setting for our palace, with its "Leading Small Hotels of the World" label. Чудесное экзотическое месторасположение, вдохновляющее на творческие порывы, и окружающая природа составляют исключительный пейзаж нашего роскошного отеля, относящегося к разряду "Leading Small Hotels of the World".
Больше примеров...
Немного (примеров 389)
I like it, but... seems a little small. Мне нравится, но... Как-то немного тесно.
Despite the small engine of the Mustang I, Lunn was the only Dearborn engineer to have some experience with a mid-engined car. Несмотря на маленький двигатель Мустанга I, Ланн был единственным инженером Дирборна, который имел немного опыта в среднемоторных автомобилях.
It's a little on the small side, but I think I could make it work. Немного маловато с одной стороны, но я думаю я бы мог сделать так что это сработает.
If Richie Valens' plane had been just a little bit small, Если бы самолет Ричи Валенса был хотя бы немного меньше,
That's what l thought, Alan, but it turns out that, in fact, there are traces of the poison always left and if they're small enough... Я тоже так подумал, Алан, но оказывается, что всегда остается немного этого яда, и если его достаточно мало...
Больше примеров...
Меньше (примеров 294)
Intuitively one wants to choose h as small as the data will allow; however, there is always a trade-off between the bias of the estimator and its variance. Интуитивно стараются выбрать h как можно меньше, насколько данные это позволяют, однако всегда существует выбор между смещением оценщика и его дисперсией.
We also welcome the timely initiative taken by the Government of Papua New Guinea, an initiative in which I understand you yourself, Mr. President, have no small interest. Мы приветствуем также своевременную инициативу, предпринятую правительством Папуа-Новая Гвинея, инициативу, в которой, как я понимаю, Вы сами, г-н Председатель, заинтересованы не меньше.
That statement can be substantiated by the fact that during 1997 the combined income of 48 countries of Africa was less than the income of one small developed country in Europe. Об этом говорит и тот факт, что в 1997 году общий доход 48 стран Африки был меньше, чем доход одной небольшой развитой европейской страны.
It seemed small from above. Сверху она кажется меньше.
Two nests of Common Buzzard were discovered. Common Kestrel was not found, although earlier it had bred in small numbers. Однако даже в этих традиционных местах зимовок белохвостов было выявлено несколько меньше, чем в предыдущие годы.
Больше примеров...
Низким (примеров 251)
Properly staffing regulatory institutions carries high fixed costs, particularly for small, low-income DCs, and is difficult to achieve. Надлежащее кадровое обеспечение регулирующих учреждений сопряжено с высокими затратами, особенно в случае малых развивающихся стран с низким доходом, и обеспечить его трудно.
Access problems relate to women's relatively low incomes, lack of assets, and the small size of their businesses, as well as gender. Проблемы доступа связаны с относительно низким уровнем доходов женщин, отсутствием у них капитала, небольшими размерами их предприятий, а также отношением к ним общества.
It was stated that technology transfer to LDCs was particularly challenging because in general, LDCs had a low level of technological capacities, a small entrepreneurial sector and a lack of market information. Было отмечено, что особые сложности возникают в связи с передачей технологии НРС, поскольку эти страны, как правило, обладают низким технологическим потенциалом, имеют небольшой предпринимательский сектор и не располагают рыночной информацией.
The largest group of young people cohabiting or living without permanent partners in Hungary - as in earlier decades - is comprised of young people with the lowest levels of schooling, living in depressed economic regions, in small villages, without permanent jobs. Самую большую группу молодых людей, сожительствующих или живущих без постоянных партнеров - как в предыдущие десятилетия, - составляют молодые люди с наиболее низким уровнем образования, проживающие в отсталых экономических регионах, в небольших селах и не имеющие постоянной работы.
Small capitalization equity investments require frequent visits to companies for purposes of research as less information is provided by investment advisers and brokerage houses on these types of investments. Инвестиции в акции с низким уровнем капитализации требуют частых выездов сотрудников в компании с целью получения информации о конъюнктуре рынков, поскольку по этим видам инвестиций консультанты и посреднические фирмы предоставляют недостаточный объем информации.
Больше примеров...
Низкой (примеров 149)
HFC-134a, which had a relatively low volumetric capacity, was still the preferred refrigerant for small equipment. ГФУ-134а, который обладает относительно низкой объемной производительностью, по-прежнему является предпочтительным хладагентом для малогабаритного оборудования.
Even though Georgia is currently among the countries with low HIV/AIDS prevalence, we are experiencing a small but steady increase in the number of HIV/AIDS cases. Хотя Грузия в настоящее время относится к странам с низкой заболеваемостью ВИЧ/СПИДом, у нас происходит небольшой, но устойчивый рост случаев заболевания ВИЧ/СПИДом.
In developing countries, small and medium-sized enterprises, which employ a large share of both the rural and urban labour force, often operate informally and are characterized by low pay, income insecurity and lack of benefits. В развивающихся странах мелкие и средние предприятия, которые обеспечивают занятость для значительной части как городской, так и сельской рабочей силы, во многих случаях функционируют на неформальной основе, характеризуясь при этом низкой заработной платой, незащищенностью доходов и отсутствием льгот.
UNCITRAL considers that the use of framework agreements could enhance efficiency in procurement and in addition enhance transparency and competition in procurements of subject matters of small value that in many jurisdictions fall outside many of the controls of a procurement system. По мнению ЮНСИТРАЛ, использование рамочных соглашений позволяет повысить эффективность закупок, а также увеличить прозрачность и конкуренцию при закупках объектов низкой стоимости, которые во многих странах не подпадают под действие мер контроля, предусмотренных в рамках системы закупок.
The proportion of persons with immigrant backgrounds employed in such institutions, especially from non-Western countries, is small. Доля лиц из числа иммигрантов, работающих в таких учреждениях, является низкой, особенно когда дело касается иммигрантов из незападных стран.
Больше примеров...