Английский - русский
Перевод слова Small

Перевод small с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Малый (примеров 405)
Their small initial investment enabled them to buy CD-Rs and printer cartridges. Малый начальный капитал позволил им купить только CD-R диски и картриджи для принтера.
The vast majority of sulphide occurrences are either too small or of too low grade to be mined, and large numbers of small deposits are not included in the published reserves. Огромное большинство сульфидных залежей имеет либо слишком малый размер, либо слишком низкую сортность, чтобы их разрабатывать, а сведения о большом количестве мелких месторождений не включены в опубликованные данные о запасах.
A stable, peaceful and prosperous Nepal, small in size but strategically located, can greatly contribute to maintaining sustainable peace, stability and prosperity in the region and beyond. Устойчивый, мирный и процветающий Непал, малый по размеру, но имеющий стратегическое географическое местоположение, может во многом содействовать поддержанию устойчивого мира, стабильности и процветания в регионе и за его пределами.
The small stellated dodecahedron has the Schläfli symbol of {5/2,5} which expands to an explicit vertex configuration 5/2.5/2.5/2.5/2.5/2 or combined as (5/2)5. Малый звёздчатый додекаэдр имеет символ Шлефли {5/2,5}, который развёртывается в явную конфигурацию вершины 5/2.5/2.5/2.5/2.5/2, что можно представить в виде (5/2)5.
Small business, as the most important sector providing a firm base for the economy, serves as the main source for meeting needs for basic necessities and services on the domestic market. Малый бизнес, являясь важнейшим структурообразующим сектором экономики, служит основным источником наполнения внутреннего рынка необходимыми товарами и услугами.
Больше примеров...
Небольшой (примеров 5640)
Only a handful of recordings were released on the Jody Records label, a small Brooklyn recording studio. Всего лишь небольшое количество записей было сделано и выпущено на лейбле «Jody», небольшой бруклинской звукозаписывающей студии.
If we send in a small force... the Prince of Wales's Own Volunteers and an active commander - I'm sure we... Если мы пошлем небольшой отряд... личных волонтеров принца Уэльского с энергичным командиром, уверен, мы...
The civilian component would comprise a small group of experts to provide critical assistance to the emergent Government, a Serious Crimes Unit to assist in the conduct of serious crimes investigations and proceedings, as well as a Human Rights Unit. Гражданский компонент будет состоять из небольшой группы экспертов, которая будет оказывать весьма важную помощь новому правительству, Группы по тяжким преступлениям, которая будет оказывать помощь в проведении расследований и разбирательств в связи с серьезными преступлениями, а также Группы по правам человека.
(a) The Security Council Chamber, just north of the small south Delegates' Lounge, was furnished by Norway, the country of the first Secretary-General, Trygve Lie, and designed by the Norwegian Arnstein Arneberg. а) Зал Совета Безопасности, расположенный к северу от небольшой южной комнаты отдыха делегатов, был оборудован Норвегией, родиной первого Генерального секретаря Трюгве Ли, и спроектирован норвежцем Арнстейном Арнебергом.
You're in these levels of inferior visual cortex where you have thousands and tens of thousands and millions of images, or figments, or fragmentary figments, all neurally encoded in particular cells or small clusters of cells. Вы находитесь на нижних уровнях зрительной коры, в котором тысячи, десятки тысяч, даже миллионы образов или воображаемых образов или фрагментов воображения закодированы на нейронном уровне, в частности на уровне клетки или небольшой группы клеток.
Больше примеров...
Маленький (примеров 1840)
I need to check my small shop. Мне надо проверить свой маленький магазинчик.
It's a small area, and I really, truly believe the county didn't have the funds to pay it out, so somehow, some way... Это маленький округ, и я правда считаю, у округа просто не было таких денег, так что как-то, так или иначе...
It's just a small town. Это просто маленький городок.
If there is no empty neighbouring cell, a small triangle at the cell border indicates that the text continues. Если соседние ячейки также содержат данные, отображается маленький треугольник на границе ячейки, указывающий, что текст продолжается.
Small latte for you. Маленький латте для тебя.
Больше примеров...
Мелкий (примеров 125)
He may be small, but he is a bulldog. Хоть и мелкий, но просто бульдог.
I think this is only small incident. В смысле, мелкий инцидент на шоссе?
This drone is small now. Этот дрон теперь мелкий.
However, what is pleasing is the long expected advance of digital advertising to the areas of small and medium businesses. Однако радует то, что технологии цифровой наружной рекламы стали наконец-то доступными и работают на мелкий и средний бизнес.
In that case, every well-bred petty crook knows small, concealable weapons always go to the far left of the place setting. В таком случае, каждый породистый мелкий мошенник знает, что оружие скрытого ношения должно лежать на левом краю укладки.
Больше примеров...
Незначительный (примеров 120)
Isolation, small domestic market size and poor resilience to external shocks, compounded by extreme exposure to natural calamities and global environmental problems, such as climate change, sea-level rise, ozone depletion and deforestation, significantly hamper their development efforts. Изоляция, незначительный объем внутреннего рынка и слабая сопротивляемость внешним потрясениям, усугубляемая крайней подверженностью стихийным бедствиям и глобальным экологическим проблемам, таким, как изменение климата, повышение уровня моря, разрушение озонового слоя и обезлесение, в значительной мере сдерживают их усилия в области развития.
On the morning of March 6, 2008, a small bomb caused minor damage, but there were no reported injuries. Утром 6 марта 2008 сообщали о небольшой бомбе, принесшей незначительный ущерб, без человеческих жертв.
While recognizing that the CSF had generated insufficient donor interest, his delegation urged UNIDO to devise alternative modalities that were particularly suited to such sectors as small and medium enterprises, biofuels and other forms of renewable energy, the environment and the clean development mechanism. Признавая, что РСУ вызвали у доноров лишь незначительный интерес, его делегация настоятельно призывает ЮНИДО разработать альтернативные методики, наиболее приемлемые в таких секторах, как малые и средние предприятия, различные виды биотоплива и другие формы возобновляемой энергии, охрана окружающей среды и механизм экологически чистого развития.
The Centre agreed with the recommendations of the Board on ICT strategies, but underlined the fact that with its small budget and share of overall ICT expenditures in the United Nations system, it was unlikely that it could influence the process. Центр согласился с рекомендациями Комиссии в отношении стратегий по ИКТ, но подчеркнул, что, учитывая его незначительный бюджет и долю в общих расходах системы Организации Объединенных Наций на ИКТ, он вряд ли сможет оказать влияние на этот процесс.
Small but important advances have been achieved over the last seven years of work on Security Council reform. На протяжении последних семи лет в деле реформы Совета Безопасности достигнут незначительный, но важный прогресс.
Больше примеров...
Малочисленный (примеров 21)
He noted that adequate coordination was impossible for such a small secretariat. Он отметил, что столь малочисленный секретариат не в состоянии обеспечить надлежащую координацию.
Belize had a very small unit, established in the Ministry of Foreign Affairs, and the State was steadily building its capacity in that regard. С этой целью в Белизе в рамках Министерства иностранных дел был создан малочисленный отдел, но государство непрерывно наращивает потенциал на этом направлении.
Despite its small size, his delegation would study the Committee's observations and provide as full a response as possible at the following meeting. Несмотря на свой малочисленный состав, делегация Суринама внимательно изучит замечания Комитета и даст свои как можно более полные ответы на следующем заседании.
The station was unstaffed and had a small shelter. Город был плохо укреплен и имел малочисленный гарнизон.
Furthermore, the Office is quite small, which encourages an awareness in all staff of current demands and allows a certain nimbleness in its ability to respond. Кроме того, довольно малочисленный состав Отделения позволяет всем сотрудникам быть в курсе текущих дел и адаптироваться к существующим обстоятельствам.
Больше примеров...
Малоразмерных (примеров 122)
LEO is generally preferred for small satellite missions. НОО обычно предпочтительно для запуска малоразмерных спутников.
The next symposium, to be held in 2004, will address small satellite applications in agriculture, health and human security. На следующем симпозиуме, который состоится в 2004 году, будут рассмотрены возможности применения малоразмерных спутников в сельском хозяйстве, здравоохранении и для безопасности людей.
Since 1979, the University of Surrey (United Kingdom) had pioneered cost-effective satellite engineering techniques for small satellites and had developed a series of highly sophisticated, yet inexpensive, "microsatellites", which cost around US$ 3 million each to build. Суррейский университет (Соединенное Королевство) начиная с 1979 года применяет экономически эффективные методы при создании малоразмерных спутников и разработал серию самых современных, но недорогостоящих "микроспутников", для создания одного из которых требуется около 3 млн. долларов США.
One trend that was highlighted at the Workshop was the move towards establishing disaster management "constellations" of small satellites. Складывается тенденция, которая была подчеркнута в ходе Практикума, использовать группы, малоразмерных спутников для борьбы со стихийными бедствиями.
It was argued that operationally safe orbit regimes for small satellites that satisfy most mission needs were accessible and available and that small satellites and their operations should not be distinguished from large satellites for space debris mitigation purposes. Было отмечено, что в отношении эксплуатации малоразмерных спутников существует возможность использования безопасных орбитальных режимов, удовлетворяющих потребностям выполнения большинства задач этих спутников, и что с точки зрения предупреждения образования космического мусора к эксплуатации малоразмерных спутников следует подходить так же, как и к эксплуатации крупных спутников.
Больше примеров...
Ограниченного (примеров 123)
The Chairman suggested setting up a small ad hoc drafting group to propose a compromise text. Председатель предлагает создать специальную редакционную группу ограниченного состава для подготовки компромиссного текста.
The small group suggests the following alternatives for an amendment of Article 8, para. 5 of the Vienna Convention: Группа ограниченного состава предлагает следующие альтернативные варианты поправки к пункту 5 статьи 8 Венской конвенции:
It noted that this model had been employed successfully by other small Pacific countries with capacity constraints. Она отметила, что эта модель уже использовалась с положительными результатами другими небольшими тихоокеанскими странами, сталкивающимися с проблемами ограниченного потенциала.
The small farmer in Africa today lives a life without much choice, and therefore without much freedom. Мелкий фермер в Африке живёт в условиях ограниченного выбора, а значит, ограниченной свободы.
The idea of a pilot project had some interest, but such differentials should not proliferate: the numbers should therefore be small and the duration limited. Идея экспериментального проекта представляет определенный интерес, однако не следует расширять практику применения таких надбавок: таким образом, они должны выплачиваться небольшому числу сотрудников и в течение ограниченного срока.
Больше примеров...
Тесен (примеров 80)
See how small the world is? ну, ты чувствуешь как тесен мир?
It certainly is a small world, isn't it? Мир действительно тесен, не так ли?
Small world, isn't it? Мир тесен, не так ли?
It's a small world, right? Мир тесен, да?
Crow. - What a small world, isn't it? Надо же, как тесен мир.
Больше примеров...
Small (примеров 144)
Office XP Small Business Edition removes the Small Business Customer Manager during an upgrade from Office 2000; the feature is not removed during an upgrade to the Professional edition. Office XP Small Business Edition удаляет менеджера клиентов Small Business во время обновления с Office 2000; Эта функция не удаляется во время обновления до версии Professional.
This was demonstrated in human cells using synthetic dsRNAs termed small activating RNAs (saRNAs), but has also been demonstrated for endogenous microRNA. Это явление было продемонстрировано на клетках человека с использованием искусственных дцРНК, называемых малыми активирующими РНК (small activating RNA, saRNA), а также в случае эндогенных микроРНК.
The player to the left of the dealer posts the small blind and the next player in turn posts the big blind. Перед сдачей карт, игрок, сидящий слева от дилера, должен поставить малый блайнд (Small Blind) и следующий на очереди игрок должен поставить большой блайнд (Big Blind).
With growing public interest, the band finished work on The North Stands for Nothing which was released on 26 July 2010, through Small Town Records. Интерес публики к группе начал расти, также в 2010 году группа закончила работу над альбомом The North Stands for Nothing, который был выпущен 26 июля 2010 года через лейбл Small Town Records.
About three big articulated lorries there have alternated personages, artists and the band of Small Jackets, Sonic Breakers and Big shot Gun.Su tre grossi tir si sono alternati personaggi, artisti e le band dei Small Jackets, Sonic Breakers e Big Gun. Около трех больших большегрузных фур чередовали персонажи, артисты и band Змал Яккетс, Соник Бреакерс и Известного деятеля Gun.Su tre grossi tir si sono alternati personaggi, artisti e le band dei Small Jackets, Sonic Breakers e Big Gun.
Больше примеров...
Немного (примеров 389)
You know, I suppose a small drink is in order since we've cracked a case. Думаю, пора немного выпить, раз уж мы дело раскрыли.
Just close friends, a small cake- Maybe some flowers, an archway- A string quartet. Только близкие друзья, небольшей торт может, немного цветов, арка струнный квартет.
The circulation of such books was very small: an attempt had been made to bring a prosecution in one case, but it was difficult because of the concurrent need to protect freedom of speech. Таких книг очень немного: в одном случае была предпринята попытка привлечь к ответственности авторов, но оказалось, что это сложно сделать из-за параллельно существующей необходимости защищать свободу слова.
But if we could go on these manoeuvres, it would make up, in some small way... Но, если бы мы могли поехать на эти маневры, то это хоть немного компенс...
Small glass of bubbly won't hurt anyone. Немного игристого никому не вредило.
Больше примеров...
Меньше (примеров 294)
Nevertheless, such resources remain a very small part of overall funding for most of the programmes that receive them, and below the levels that were originally foreseen. Тем не менее такие ресурсы по-прежнему составляют очень незначительную часть общего финансирования большинства получающих их программ, причем даже меньше объемов, которые первоначально предусматривались.
In addition, 40 per cent of all employment in micro, small and medium enterprises is in female-owned enterprises, which tend to be smaller than those owned by men. Кроме того, 40 процентов всех лиц, занятых в микро-, малых и средних предприятиях, работают на предприятиях, принадлежащих женщинам, которые, как правило, меньше тех, что принадлежат мужчинам.
Practically, they must be as small as possible; any errors given by their non-zero size will be of the order D/L, where D is the average diameter of the contact and L is the distance between the contacts. Фактически, они должны быть как можно меньше, поскольку ошибка приводит к поправкам порядка D/L, где D - средний диаметр контакта, и L - расстояние между контактами.
Delivery, overall, declined in 1998 by 7 per cent from the level in 1997, to slightly less than US$ 22 million, of which less than 37 per cent was directed towards the least developed countries, another small decrease from the previous year. В целом объем освоенных средств в 1998 году сократился на 7% по сравнению с 1997 годом и составлял несколько менее 22 млн. долл. США, из которых на наименее развитые страны было израсходовано менее 37%, что также несколько меньше, чем в предыдущем году.
According to the results of September the share of 'Inter' TV channel has grew by 16 percent in comparison with August and totalled 20:7 percent (the share of the closest competitor is twice as small at 10:1 percent). По итогам сентября доля телеканала "Интер" по аудитории "18+" в крупных городах (50+ тыс.) выросла на 16% по сравнению с августом и составила 20,7% (доля следующего за ним конкурента вдвое меньше - 10,1%).
Больше примеров...
Низким (примеров 251)
Relaxation: Economies of scale make it more costly to apply low-emission techniques on small farms unless contractors are used. Частичное освобождение: в силу эффекта масштаба применение методов с низким уровнем выбросов в небольших хозяйствах обходится дороже в том случае, если не привлекаются подрядчики.
Entities are also slowly extending their partnership activities to companies located in low-income countries, as well as to small and medium-sized enterprises. Учреждения также постепенно расширяют свои партнерские связи с компаниями, расположенными в странах с низким доходом, а также малыми и средними предприятиями.
He emphasized the crucial role of housing in allowing low-income individuals to raise capital that can be used for investment in small businesses, in education, or in other projects that can significantly improve standards of living over the medium to long term. Он подчеркивает решающую роль домовладения в том, чтобы позволить людям с низким уровнем дохода добыть капитал, который может быть использован для инвестиций в малый бизнес, образование или другие проекты, которые могут значительно улучшить уровень жизни, как в среднесрочной, так и в долговременной перспективе.
In the commercial sector: While there may be very few women in the industrial sector, women are present in strong numbers in the commercial sector, particularly in small enterprises. В то время как уровень представленности женщин в промышленном секторе является низким, они значительно более широко представлены в сфере торговли, особенно в категории малых предприятий.
Small States have the narrowest margins of safety and the least ability to mitigate or overcome environmental catastrophes. Малые государства обладают самым низким уровнем безопасности и наименьшей способностью смягчать или преодолевать последствия экологических бедствий.
Больше примеров...
Низкой (примеров 149)
Outside of this area settlement is sparse, with less than one inhabitant per square kilometre, and most of them living in small communities around the coast of the country. За пределами этих районов плотность населения является низкой и составляет менее одного человека на квадратный километр, при этом население проживает главным образом в небольших населенных пунктах, расположенных вдоль прибрежной полосы.
Estimates instability is very relevant for commodities associated with small portions of area - for example, in some regions, holdings with cattle breeding occupy small agricultural areas - since their selection probabilities are small and consequently their expansion factors are large. Проблема нестабильности оценок особенно характерна для видов продукции, производимых на мелких участках - например, в некоторых районах животноводческие хозяйства занимают небольшие сельскохозяйственные угодья, - в силу низкой вероятности отбора таких хозяйств и, следовательно, их высоких коэффициентов расширения.
The M16 uses a small, high velocity round with low recoil and good armor penetration, effective to about 500m. М16 использует маленькие скорострельные боеприпасы с низкой отдачей и высокой бронебойностью, действующие на расстоянии до 500 м.
It is thus impractical for staff to live in Switzerland and legally make anything but occasional purchases in France of small quantities of food or items of little value. Таким образом, сотрудники, проживающие в Швейцарии, практически могут, не нарушая законов, совершать лишь эпизодические покупки во Франции, приобретая ограниченное количество продуктов питания или же товары низкой стоимости.
A satellite health network has been proposed for western Africa by a non-profit agency in the United States, Volunteers in Technology Assistance, using a constellation of small LEO communication satellites to link regional medical centres with village clinics and mobile health teams. Некоммерческая организация Соединенных Штатов Америки Добровольцы по оказанию технической помощи разработала для Западной Африки спутниковую сеть здравоохранения, предусматривающую использование нескольких взаимодействующих малоразмерных комму-никационных спутников на низкой околоземной орбите (НОО) для установления связи региональных медицинских центров с деревенскими медицинскими пунктами и мобильными группами по оказанию медицинской помощи.
Больше примеров...