This sawed-off shotgun belonged to a local bootlegger. |
Этот обрез когда-то принадлежал местному бутлегеру. |
You'd never heard someone calling "shotgun" to sit in the front? |
Вы не знали, что "в обрез" - это занять место спереди? |
That civilian came out of nowhere and said, "Shotgun," and I did not know... |
Гражданский ни с того ни с сего сказал "обрез", а я не знала... |
He has a shotgun. |
У него был обрез. |
I have shotgun here, remember? |
У меня обрез, помнишь? |
T-dog, get a shotgun now! |
Ти-дог, бери обрез! |
It's time to hang up the sawed-off shotgun |
Пора повесить обрез на гвоздь |
Look, we had the gates up, but they stuck a shotgun through. |
Мы закрыли клетку, но они просунули обрез через прутья. |
Having decided to engage in criminal industry, Kozlenya returned to Novosibirsk and bought a sawed-off shotgun from Tula. |
Решив заниматься криминальным промыслом, Козленя вернулся в Новосибирск, купил ружьё-«горизонталку» тульского производства и сделал из него обрез. |
Shotgun, probably sawn off. |
Дробовик, вероятно, обрез. |
He places a shotgun between them, and tells them it is the "key" to their survival. |
Он заряжает одним патроном обрез, говоря им, что это «ключ» к их выживанию, и ставит его на середине комнаты. |
All crimes committed by Kozlenya were done in the same way: he would hide the sawn-off shotgun in a sports bag and then stopped drivers without bargaining, agreeing to the offered prices, and then would sit in the back of the seat. |
Все преступления совершались Козленя по одной и той же схеме: обрез был спрятан в спортивной сумке, Козленя останавливал водителя, не торгуясь, соглашался на предложенную цену, садился на заднее сиденье и называл адрес, неподалёку от арендованного гаража. |