Case you didn't notice, the shooting's already started. | Если ты не заметила, стрельба уже началась. |
The shooting that occurred at your place, the perpetrator, he was posing as you. | Когда в вашей квартире была стрельба, взломщик утверждал, что он - это ты. |
I can vouch that the shooting took place where BulletPoint said it did. | Могу ручаться, что стрельба произошла в отмеченном месте. |
Also, Ecstasy features the addition of two recurring minigames related to Saya: a shooting game with pistols and navigating a labyrinth. | К тому же, в Ecstasy были добавлены две новые мини-игры для Саи: стрельба из пистолетов и хождение по лабиринту. |
HUNTING, SHOOTING, FISHING | Охота, стрельба, рыбалка... |
Just before the soldiers started shooting... | Прямо перед тем, как солдаты начали стрелять... |
And then he opened the door and he just started shooting. | И затем он открыл дверь и просто начал стрелять. |
It was the same day Charles Whitman... climbed the University of Texas Tower and started shooting. | Это был в тот день, когда Чарльз Уитмен залез... на башню Техасского университета и начал стрелять в незнакомых людей. |
It's one thing shooting from here, another heading out there. | Стрелять с крыши - это одно, но пойти туда - совсем другое. |
And Inga patiently explained that the Russians always work like this and that Russians always scream, and if they start shooting, they only use live ammunition. | И Инга терпеливо объясняла, что русские всегда так работают, что у русских такая практика, что русские всегда орут, а если начинают стрелять, то исключительно настоящими патронами. |
Well Modabber here is the exact location of'the shooting, the date of the day and hour. | Ну, Модаббер, вот тебе точное место, дата и время, когда производилась съёмка. |
My movie starts shooting in an hour! | ? Через час начнётся съёмка моего фильма! |
Location shooting at Amber Fort in Jaipur was also interrupted when several onlookers were injured and the Rajasthan High Court ordered a halt to filming. | Съёмка на местности в Форте Амбер в Джайпуре также была прервана, когда несколько зрителей получили ранения, и Верховный суд Раджастхана приказал остановить работу. |
This carefully calculated, shooting of the film may proceed so that this delicate balance of musical notes, individual movements of the figures and of camera shots will produce the harmony which characterises the films of Lotte Reiniger. | Так, тщательно просчитанная съёмка фильма с тонким балансом музыки, индивидуальных движений фигур и раскадровки создаёт гармонию, характерную для фильмов Лотте Райнигер |
We're shooting that concept layout for the magazine next month. | У нас как раз проходит съёмка для определения концепции следующего номера. |
And there was another shooting this morning tied to all of this. | А так же была еще одна перестрелка этим утром, связанная со всем этим. |
The shooting took place shortly after Moriarty was sentenced. | Перестрелка возникла вскоре после приговора Мориарти. |
Commissioner, there's been a shooting in Central Park. | Комиссар, перестрелка в Центральном Парке. |
This shooting comes just days after rising tension between black and Latino street gangs after a multiple shooting at a Harlem junkyard. | Эта перестрелка случилась на несколько дней позже после обострения отношений между чёрными и латино-американскими уличными гангстерами, после масштабной перестрелки на Гарлемской свалке. |
We're coming to you live at the mass shooting at Crosspoint Mall today. | Мы ведем прямой репортаж из торгового центра Кросспоинт, где происходит массовая перестрелка. |
Witnesses reported that no warnings were issued prior to the shooting. | По сообщениям очевидцев, выстрел был произведен без предварительного предупреждения. |
You're the one doing the shooting in there. | ы сделал один выстрел. |
Great shooting, Ed. | Отличный выстрел, Эд. |
This is called "Shooting the Moon". | Это называется «Выстрел по солнцу» («shooting the sun»). |
It was a good shooting. | Это был оправданный выстрел. |
The cat just kept on shooting, man, till he ran out of bullets. | Этот человек стрелял, пока не закончились пули. |
I seriously doubt that you were aiming for Kate novatski, but I guess that's the problem with shooting into a crowd. | Я очень сомневаюсь, чтобы ты метил в Кейт Новацки, но мне кажется, проблема в том, что ты просто стрелял в толпу. |
He was shooting at your father. | Он стрелял в твоего отца. |
What were you shooting at? | Во что ты стрелял? |
The crew moved on May 13 to Los Angeles, shooting on ten major sets created by production designer Neil Spisak. | Экипаж двинулся 13 мая в Лос-Анджелес, стрелял по десяти основным местам, созданным художником-постановщиком Нилом Списаком. |
How did you witness the shooting? | Как получилось, что вы видели убийство? |
If we can't tie Harris to the crime lab shooting, we got to get him on this murder. | Если мы не можем связать Харриса со стрельбой в лаборатории, мы должны посадить его за убийство. |
The man arrested for shooting a hotel employee, Thomas Backer, and his security chief were surprisingly released from custody in Berlin today. | Арестованный недавно за убийство официанта бизнемсмен Томас Баккер и шеф его службы безопасности Николас Вульф, были сегодня неожиданно выпущены под залог из Берлинской тюрьмы. |
This isn't something unheard of Colonel, two dead men shooting each other. | Вам не кажется странным это двойное убийство, полковник? |
Shooting of that state trooper up in Maine? | Убийство патрульного в Мэне? |
Seriously, they're shooting. | Серьезно, они же стреляют. |
There's no shooting. | Но они не стреляют. |
Hertzel, they're shooting at us! | Герцель, В нас стреляют! |
Just no shooting, okay? | Просто не стреляют, ладно? |
Bunch of clans led by guys with beards, running around shooting at each other all the time. | несколько семейств с бородатыми мужиками во главе, всё время друг в друга стреляют. |
Your weapon was used in a shooting this morning. | Из вашего оружия стреляли сегодня утром. |
According to witnesses, you were involved in a shooting and fled the scene. | По показаниям свидетеля, вы стреляли и скрылись с места преступления. |
They were murdering people, shooting at police! | Они убивали людей, стреляли в полицию! |
They had their neighbors in front and shooting at them. | Они стреляли в своих соседей. |
"and so deftly were they sped that when the shooting was done" "each target looked like the back of a hedgehog" "when the farm dog snuffs at it." | Все стреляли так искусно, что, когда соревнование закончилось, все мишени были точь-в-точь как ежик, который попался на глаза собаке. |
The President of the United States is not actually in Renard Parish shooting and kidnapping people. | Президент Соединенных Штатов не стреляет и не похищает людей в округе Пэриш. |
Whatever it is, it's shooting some kind of acid at us. | Что бы ни было, оно стреляет в нас кислотой. |
Run! Someone's shooting at us! | Кто-то в нас стреляет! |
Is someone shooting the guns off out here? | Там что кто-то пушками стреляет? |
This is Henry shooting me. | Вот Генри стреляет в меня. |
I add some stuff, but I do it before we start shooting. | Я кое-чего добавляю, но мы всё обсуждаем, прежде чем снимать. |
I could see from up there in the chopper something was wrong, So I stopped shooting'. | Я с вертолёта заметил, что там что-то не то и прекратил снимать. |
The guys are like, "Are we still shooting?" | Ко мне подходят ребята: "Нам ещё снимать?" |
Mike, stop shooting now. | Майк! Хватит уже снимать. |
I'm not desperate enough to Kill and Keep shooting. | Я не могу снимать и смотреть как людей убивают. |
The shooting continued for five minutes. | Обстрел продолжался в течение пяти минут. |
Mr. Konaré stated that shooting at monitors not only endangered the lives of members of the African Mission in Sudan, but could make potential troop contributors reluctant to send troops to the Sudan. | Г-н Конаре заявил, что обстрел наблюдателей не только ставит под угрозу жизни членов Миссии Африканского союза в Судане, но и может привести к тому, что страны, направляющие войска в Судан, откажутся это делать. |
The shooting stopped at 1230 hours. | Обстрел прекратился в 12 ч. 30 м. |
So it could have been a random shooting? | Значит, он случайно попал под обстрел? |
The scene where Bart is pelted with snowballs is a reference to the Sonny Corleone tollbooth shooting scene in the film The Godfather. | Обстрел Барта снежками у автобуса - ссылка на аналогичную сцену расстрела Санни Корлеоне в фильме «Крёстный отец». |
I have not the slightest intention to justify the shooting. | У меня нет ни малейшего намерения оправдывать расстрел. |
On the other hand, Japan's reply expressed the view that "hanging as a way of execution is not particularly cruel in light of humanitarianism compared to other ways such as beheading, shooting, electrocution and lethal gas". | С другой стороны, в ответе Японии было выражено мнение о том, что "с точки зрения гуманности повешение не является особо жестоким способом приведения в исполнение смертного приговора по сравнению с другими способами, такими как обезглавливание, расстрел, электрический стул и смертельный газ". |
In many of the States parties to the Covenant where the death penalty has not been abolished, other methods of execution such as hanging, shooting, electrocution or injection of certain materials are used. | Во многих государствах - участниках Пакта, в которых смертная казнь не была отменена, используются другие способы казни, например повешение, расстрел, электрический стул или инъекция определенных веществ. |
The Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic emphasizes that the shooting of the Azerbaijani prisoners took place after Azerbaijan had more than once expressed its readiness to conduct a full exchange of all hostages and prisoners of war without any preconditions. | МИД Азербайджанской Республики подчеркивает, что расстрел пленных азербайджанцев произошел после неоднократно выраженной азербайджанской стороной готовности полностью обменяться всеми заложниками и военнопленными безо всяких предварительных условий. |
It was reported that the executions were carried out by shooting, hanging or electrocution, with relatives of the executed having to pay the value of the bullet used for the executions in order to recover the bodies. | Для совершения казней применялись расстрел, повешение или электрический стул, причем родственники казненных были обязаны оплатить стоимость использованных при расстреле патронов, чтобы получить тела. |
You hear me open fire, you don't stop shooting. | Услышишь огонь, не переставай стрелять. |
At midnight the shooting and the shelling started. A helicopter opened fire on the house. | В полночь началась стрельба, стали рваться снаряды, огонь по дому был открыт с вертолета. |
As I observed in my statement of 8 June, I condemn the violence that resulted in the shooting and killing of a number of demonstrators by security forces and I call on all parties for calm. | Как отмечалось в моем заявлении от 8 июня, я осуждаю насилие, приведшее к тому, что силы безопасности, открыв огонь по демонстрантам, убили некоторых из них, и я призываю все стороны сохранять спокойствие. |
The shooting was initiated by Major Reinado on the count of 10 after issuing a warning to leave. | Перестрелку инициировал майор Рейнаду: он заявил, что досчитает до десяти, и если противная сторона не покинет этот район, то будет открыт огонь. |
After an internal investigation, the police concluded that the shooting was a mistake and apologized to the family. (Ha'aretz, 3 March) | После проведения внутреннего расследования полиция пришла к выводу о том, что огонь был открыт по ошибке, и принесла семье свои извинения. ("Гаарец", З марта) |
He's got a racetrack, shooting club, drilling rig companies, an oil company. | У него есть ипподром, стрелковый клуб, компания по производству буровой техники и нефтяная компания. |
In April 1919 together with brothers, Arseny and Nikolay, has entered the volunteer 7th Simbirsk shooting regiment and as a part of this regiment in 1919-1920 under legendary N.S.Kosmovsky's command participated in difficult fights near Orenburg, Iletsky and Uralsk. | В апреле 1919 года вместе с братьями, Арсением и Николаем, вступил добровольцем в 7-й Симбирский стрелковый полк и в составе этого полка в 1919-20 годах под командованием Н. С. Космовского участвовал в тяжёлых боях под Оренбургом, Илецком и Уральском. |
Shooting ranges was opened in 2003 and consists of five shooting ranges. | Стрелковый стенд был открыт в 2003 году и включает в себя пять стрелковых площадок. |
On the territory of the educational institution there are 3 hostels, a dining room for 2 thousand seats, a cafe, a hairdresser, as well as a sports town with a football and volleyball fields, 5 specialized sport halls, shooting and multimedia shooting galleries. | На территории учебного заведения расположены З общежития, столовая на 2 тысячи мест, кафе, парикмахерская, а также спортивный городок с футбольным и волейбольным полями, 5 специализированных спортивных залов, стрелковый и мультимедийный тиры. |
The Russia Shooting Union is a member of the ISSF, the European Confederation of Sport Shooting Activities (ESC), and the International Federation of the shooting sports and hunting weapons (FITASC). | Стрелковый союз является членом Международной федерации стрелкового спорта (ISSF), Европейской конфедерации стрелкового спорта (ESC), и Международной федерации стрельбы из спортивно-охотничьего оружия (FITASC). |
If there was shooting, the quarry would flee. | Мы думали об этом. Пальба только спугнёт дичь. |
So long before Rabbit showed up here... and everyone started shooting. | Задолго до того, как здесь объявился Рэббит и началась пальба. |
You know, that Mickey Cohen shooting is pretty famous. | Знаешь, Коэнова пальба довольно известна. |
But wait half an hour and we'll be shooting again. | Но не сомневайся, через полчаса снова начнётся пальба. |
He's the reason the joint turned into a shooting spree. | Блондин виноват в том, что началась пальба. |
It's going to be like shooting fish in a barrel. | Это будет похоже на отстрел рыбы в бочке. |
He starts by shooting at a group of reenactors at Olmsted Park. | Он начал отстрел с группы реконструкторов в Олмстед Парк. |
Fallow deer decorative hides - autumn and winter shooting. | Декоративная кожа ланей - осенних и зимний отстрел. |
Shooting rabbits is one of the most common control methods and can successfully be used to keep already low populations in check whilst providing food for people or pets, though large scale eradication requires different means. | Отстрел кроликов - один из наиболее распространённых методов контроля численности и может с успехом использоваться, чтобы держать численность популяции под контролем, обеспечивая людей и домашних животных едой, хотя полномасштабное истребление требует различных методов. |
It's uncivilized shooting persons of substance. | Варварский отстрел состоятельных людей. |
The day before you checked into the hotel, Theo's girlfriend tweeted they'd be shooting there. | За день до того, как вы въехали в гостиницу, девушка Тео написала в Твиттере, что у него там будет фотосъемка. |
Photo-shooting for catalogues means shooting of individual objects or groups of objects united by simple art composition. | Фотосъемка для каталога подразумевает съёмку отдельных предметов или групп предметов, объединённых единой, но несложной художественной композицией. Также под эту категорию фотосъемки попадает несложная фотосъемка одежды с участием моделей. |
This carefully calculated, shooting of the film may proceed so that this delicate balance of musical notes, individual movements of the figures and of camera shots will produce the harmony which characterises the films of Lotte Reiniger. | Так, тщательно просчитанная съёмка фильма с тонким балансом музыки, индивидуальных движений фигур и раскадровки создаёт гармонию, характерную для фильмов Лотте Райнигер |
Shooting a film., is like shooting a photo, | Съёмка фильма... это как съёмка фотографии. |