| The shooting at the bar was a month ago. | Стрельба в баре была больше месяца назад. |
| You know, the only sport I ever cared about was target shooting. | Единственный захватывающий спорт для меня - стрельба по мишеням. |
| Not to drive you, to show you where the shooting happened. | Не для того, чтобы подвезти, а чтобы показать, где была стрельба. |
| All that shooting', it was... | Вся эта стрельба, была... |
| This is an officer-involved shooting. | Это стрельба с участием офицера. |
| I'm starting to enjoy shooting people. | Мне начинает нравиться стрелять в людей. |
| I never knew if he was going to come out from behind a bush, or a car, and just start shooting. | Я боялся, что он выйдет из-за куста или из машины и начнёт стрелять. |
| Now you be thinking real hard about shooting an unarmed man. | Наверное, тяжело стрелять в безоружного? |
| Do you think if I keep shooting good, that I could get a star, too? | Думаешь, если я хорошо буду стрелять, то тоже получу звезду? |
| "Pete" Hayward said that the guard who shot Gardner should have kept shooting until Gardner was dead. | «Пит» Хауард сказал, что охранник, выстреливший в Гарднера, должен был продолжать стрелять, пока не убил бы Гарднера. |
| My movie starts shooting in an hour! | ? Через час начнётся съёмка моего фильма! |
| Shooting was entirely done in natural sunlight and by man-made reflectors. | Съёмка осуществлялась как при естественном солнечном свете, так и с использованием искусственных отражателей. |
| The shooting is over, thanks! | Съёмка окончена, всем спасибо! |
| Shooting a film., is like shooting a photo, | Съёмка фильма... это как съёмка фотографии. |
| Sadly some of the game's signature features, such as the slow-motion focus shooting, are hugely overused and actually drag the game down. | К сожалению, некоторые из характерных особенностей игры, такие как замедленная съёмка с фокусировкой, чрезвычайно и фактически тянут игру вниз». |
| A shooting occurs at Mercado Lama. | В районе «Меркадо Лама» возникает перестрелка. |
| Well, we're not shooting our way out. | Похоже, перестрелка нам здесь не поможет. |
| According to information that reaches us, shooting is taking place around the church and a fire has started in neighbouring buildings. | По поступающей информации, вокруг храма идет перестрелка, а в прилегающих зданиях начался пожар. |
| The guns, the shooting, now I understand what it is to be an American, | Пистолеты, перестрелка, сейчас я понимаю что это - быть американцем, |
| Security forces denied that Israeli forces were involved in the attack, claiming that the shooting was the result of a local conflict over control of the area. | Силы безопасности опровергли факт участия израильских военнослужащих в этом нападении, заявив, что перестрелка явилась результатом местного конфликта за власть в этом районе. |
| If he knows that we're closing in, that might trigger another shooting. | Если он узнает, что мы все ближе, это может спровоцировать другой выстрел. |
| That was some good shooting, though. That... | Думаю, это был хороший выстрел. |
| So if Mr. Newsome had've been wearing this, last night's shooting would not have been fatal. | Итак, если бы мистер Ньюсом носил его, вчерашний выстрел не стал бы для него смертельным. |
| You're the one doing the shooting in there. | ы сделал один выстрел. |
| Most actions (shooting weapons, opening doors) cost 1 AP, whereas some moves can consume more. | Большая часть действий (выстрел из оружия, открытие двери) требуют 1 ОД, но некоторые требуют большего числа. |
| You weren't shooting, you were choking, so I had to save us. | Ты не стрелял, а задыхался, а надо было стрелять! |
| Even shooting me twice. | Даже стрелял в меня. Дважды. |
| Some guys were shooting at us. | В нас кто-то стрелял. |
| Do you admit shooting Brody? | Это ты стрелял в Броди? |
| I don't know if freako Bandito was really shooting at us, but I wasn't looking back to find out. | Не знаю, стрелял ли он в нас или в воздух, мы не оглядывались, чтобы проверить |
| Since when did shooting kids and blowing up hydrogen bombs become okay? | С каких пор убийство детей и взрыв водородной бомбы стали нормальными явлениями? |
| I'm afraid they're shooting for murder one. | Боюсь, они хотят повесить убийство первой степени. |
| A series of violent events involving the shooting of prisoners and the killing of one of the two CIA agents escalated into widespread violence. | Ряд насильственных актов, включая стрельбу по пленным и убийство одного из двух сотрудников ЦРУ, перерос в широкомасштабную ожесточенную схватку. |
| On the evening of June 17, 2015, a mass shooting took place at Emanuel African Methodist Episcopal Church in downtown Charleston, South Carolina, United States. | Вечером 17 июня 2015 года произошло массовое убийство в африканской методистской епископальной церкви Эмануэль (англ.)русск. города Чарльстона, Южная Каролина, США. |
| The murder does not go as planned as, in addition to the doctor himself, the trucker (whose name is revealed to be Bob) ends up accidentally shooting the doctor's young daughter when she steps in front of the first shot. | Убийство не проходит гладко: кроме самого доктора, дальнобойщик, которого, как теперь выясняется, зовут Боб, убивает его маленькую дочь, случайно заслонившую собой отца во время первого выстрела. |
| And we have no experience in shooting at bears. | Это в парке аттракционов стреляют в плюшевых медвежат. |
| Well, whatever it is, people are shooting at you. | Как ни назови, но в тебя стреляют. |
| This isn't a funfair, shooting for teddy bears. | Это в парке аттракционов стреляют в плюшевых медвежат. |
| If there's any shooting there'll be shell holes everywhere. | Если стреляют, там везде воронки. |
| They're shooting at people, killing people, getting shot at, seeing their friends get killed. | Они стреляют и убивают, их ранят, их друзья гибнут. |
| There's no evidence that anyone was shooting at you. | Нет доказательств, что в тебя стреляли. |
| Looks like the woman at the shooting, Jillian Leigh, married the boss. | Похоже женщина в которую стреляли, Джиллиан Ли, замужем за боссом. |
| There's been a shooting a mile away. | Неподалеку отсюда стреляли, там задержали машину. |
| Ballistics is running the Trout's mom's. to see if it's the one used in the shooting. | Баллистики проверяют пистолет матери Траута, чтобы узнать, из него ли стреляли. |
| That was a bloody disgrace, them shooting' you. | Какая низость, что они в тебя стреляли. |
| Well, a man whose girlfriend does his shooting for him. | Мужик, за которого стреляет его женщина. |
| Drinking whiskey, chopping wood, shooting arrows, gets that way when he doesn't know what to do, and... and right now, he doesn't know how to help you, which makes sense, seeing as how | Пьет виски, рубит дрова, стреляет из лука, поступает так, когда не знает чем себя занять. и... и прямо сейчас Он не знает, как тебе помочь, что вполне имеет смысл, видя как |
| He's shooting at the gas tank. | Он стреляет по бензобаку. |
| And I was an Infantry Marine, where you're shooting machine guns and firing mortars. | И я был морским пехотинцем, который стреляет из пулемётов и бомбомётов. |
| Alice, there's a great big web-star-thing shooting at people and you're looking at me. | Элис, здоровенная звезда из паутины стреляет в людей, а ты на меня пялишься. |
| What we shooting now, Lumière? | Люмьер, что нам сейчас снимать? |
| I pride myself on shooting home films. | Я горжусь своим умением снимать семейные фильмы |
| Next, is the Di Santo, which we'll be shooting at the stables in 30. | Теперь, Ди Санто, который мы будем снимать на конюшне в 30. |
| Now pull out your phone and start shooting. | Начинай снимать на телефон. |
| And when I was perfectly above - you know, with the wind, we had to redo it a few times - then I kept shooting. | И когда я был на сáмом верху - из-за сильного ветра мне пришлось проделать это пару раз, - я продолжал снимать. |
| The Commission has found previously that the shooting of PNTL officers after the ceasefire had been established was an unauthorized criminal action by individual F-FDTL soldiers. | Комиссия уже установила, что обстрел сотрудников НПТЛ после установления прекращения огня был несанкционированным преступным деянием отдельных солдат Ф-ФДТЛ. |
| The Lebanese Armed Forces at the highest level assured UNIFIL of its full commitment to the cessation of hostilities and explained that the shooting was an isolated incident perpetrated by a lone soldier. | Ливанские вооруженные силы на самом высоком уровне заверили ВСООНЛ в своей полной приверженности режиму прекращения боевых действий, объяснив, что этот обстрел был единичным инцидентом и совершивший его солдат действовал в одиночку. |
| Al Atatra 30 December 2008: shooting prevents evacuation: on 30 December 2008 two ambulances were dispatched to an area that had been hit. | З) Аль-Ататра, 30 декабря 2008 года: обстрел препятствует проведению эвакуации: 30 декабря 2008 года две автомашины скорой помощи были направлены в район, который до этого подвергся обстрелу. |
| Shooting of PNTL officers on 25 May | Обстрел сотрудников НПТЛ 25 мая |
| The shooting resumed for a period of five minutes at 1700 hours. | В 17 ч. 00 м. обстрел был возобновлен и продолжался в течение пяти минут. |
| He was sentenced to death by shooting, without confiscation of property. | Он был приговорен к смертной казни через расстрел без конфискации имущества. |
| These attacks have included the shooting of civilians, suicide bombings of public buses and city centers and the launching of missiles at communities. | Эти нападения включали в себя расстрел гражданских лиц, взрывы бомб самоубийцами в автобусах и городских центрах и запуск ракет по селениям. |
| However, the shooting of schoolgirls in June in the Province of Logar, in which three were killed and eight wounded, was the first time that schoolgirls had been deliberately targeted by anti-Government elements. | Однако расстрел школьниц в июне в провинции Логар, когда три школьницы были убиты и восемь ранены, был первым случаем умышленного покушения на жизнь школьниц антиправительственных элементов. |
| Shooting's too good for him. | Расстрел для него будет слишком легким наказанием. |
| It is further feared that there were summary executions of numerous persons by hanging or shooting in the governorates of Al-Amara and in Basra in November 1998 subsequent to the visits of Qusay Saddam Hussein and Ali Hassan Al-Majeed. | Одновременно есть основания опасаться, что имели место казни через повешение или расстрел многочисленных лиц без надлежащего судебного разбирательства в мухафазах Аль-Амара и Басра в ноябре 1998 года после их посещения Кусеем Саддамом Хусейном и Али Хасаном аль-Маджидом. |
| That way, when you're shooting, you don't have to worry about jerking your neck. | Так что, когда будете вести огонь, не придется думать о том, как не задеть себе шею. |
| At 0945 hours the shooting stopped. | В 09 ч. 45 м. огонь прекратился. |
| As I observed in my statement of 8 June, I condemn the violence that resulted in the shooting and killing of a number of demonstrators by security forces and I call on all parties for calm. | Как отмечалось в моем заявлении от 8 июня, я осуждаю насилие, приведшее к тому, что силы безопасности, открыв огонь по демонстрантам, убили некоторых из них, и я призываю все стороны сохранять спокойствие. |
| The typical situation would be one in which a suspect is threatening someone with a gun, apparently with the intention of shooting him, and in which the officer could expect to be shot if he attempted to arrest the gunman and bring him before a court. | Типичной ситуацией является ситуация, когда подозреваемый угрожает оружием другому лицу явно с намерением выстрелить в него и когда должностное лицо может полагать, что по нему будет открыт огонь, если он попытается арестовать нападающего и доставить его в суд. |
| As Quinn and his team investigate the tailor's shop, four men wearing tactical gear and carrying assault rifles charge into the shop and open fire, shooting everyone inside. | Когда Куинн и его команда расследуют магазин портного, четверо мужчин в защитном снаряжении и с автоматами врываются в магазин и открывают огонь, стреляя во всех кто внутри. |
| He's got a racetrack, shooting club, drilling rig companies, an oil company. | У него есть ипподром, стрелковый клуб, компания по производству буровой техники и нефтяная компания. |
| In April 1919 together with brothers, Arseny and Nikolay, has entered the volunteer 7th Simbirsk shooting regiment and as a part of this regiment in 1919-1920 under legendary N.S.Kosmovsky's command participated in difficult fights near Orenburg, Iletsky and Uralsk. | В апреле 1919 года вместе с братьями, Арсением и Николаем, вступил добровольцем в 7-й Симбирский стрелковый полк и в составе этого полка в 1919-20 годах под командованием Н. С. Космовского участвовал в тяжёлых боях под Оренбургом, Илецком и Уральском. |
| For a hundred million years, the solar system turned into a shooting gallery as a rain of comets ploughed through it. | на сотни миллионов лет Солнечная система превратилась в стрелковый тир, пронизанный дождём комет. |
| Shooting ranges was opened in 2003 and consists of five shooting ranges. | Стрелковый стенд был открыт в 2003 году и включает в себя пять стрелковых площадок. |
| The Russia Shooting Union is a member of the ISSF, the European Confederation of Sport Shooting Activities (ESC), and the International Federation of the shooting sports and hunting weapons (FITASC). | Стрелковый союз является членом Международной федерации стрелкового спорта (ISSF), Европейской конфедерации стрелкового спорта (ESC), и Международной федерации стрельбы из спортивно-охотничьего оружия (FITASC). |
| So long before Rabbit showed up here... and everyone started shooting. | Задолго до того, как здесь объявился Рэббит и началась пальба. |
| But wait half an hour and we'll be shooting again. | Но не сомневайся, через полчаса снова начнётся пальба. |
| Mike, I'm pretty surethis is a two-man job, you know, once the shooting starts. | Майк, уверен, тут работы на двоих, ну, когда начнется пальба. |
| When the shooting starts, and it will, you'll cut and run. | Когда начнется пальба, а она начнется, ты побежишь. |
| Gun line is shooting. | В стрелковой зоне сейчас пальба. |
| It's going to be like shooting fish in a barrel. | Это будет похоже на отстрел рыбы в бочке. |
| He starts by shooting at a group of reenactors at Olmsted Park. | Он начал отстрел с группы реконструкторов в Олмстед Парк. |
| Fallow deer decorative hides - autumn and winter shooting. | Декоративная кожа ланей - осенних и зимний отстрел. |
| Shooting rabbits is one of the most common control methods and can successfully be used to keep already low populations in check whilst providing food for people or pets, though large scale eradication requires different means. | Отстрел кроликов - один из наиболее распространённых методов контроля численности и может с успехом использоваться, чтобы держать численность популяции под контролем, обеспечивая людей и домашних животных едой, хотя полномасштабное истребление требует различных методов. |
| A group called Defenders of Wildlife has been running an ad graphically highlighting Palin's support for shooting wolves from aircraft. | Группа, называемая защитниками дикой природы, дала рекламное объявление, где графически было выделено, что Пайлин поддерживает отстрел волков с воздуха. |
| The day before you checked into the hotel, Theo's girlfriend tweeted they'd be shooting there. | За день до того, как вы въехали в гостиницу, девушка Тео написала в Твиттере, что у него там будет фотосъемка. |
| Photo-shooting for catalogues means shooting of individual objects or groups of objects united by simple art composition. | Фотосъемка для каталога подразумевает съёмку отдельных предметов или групп предметов, объединённых единой, но несложной художественной композицией. Также под эту категорию фотосъемки попадает несложная фотосъемка одежды с участием моделей. |
| This carefully calculated, shooting of the film may proceed so that this delicate balance of musical notes, individual movements of the figures and of camera shots will produce the harmony which characterises the films of Lotte Reiniger. | Так, тщательно просчитанная съёмка фильма с тонким балансом музыки, индивидуальных движений фигур и раскадровки создаёт гармонию, характерную для фильмов Лотте Райнигер |
| Shooting a film., is like shooting a photo, | Съёмка фильма... это как съёмка фотографии. |