Mission structure is similar to Driver: Parallel Lines, where driving is an important aspect in gameplay, shooting still remains in the game. | Миссии очень похожи на Driver: Parallel Lines, где вождение является важным аспектом в геймплее, стрельба по-прежнему остается в игре. |
Hold them here as long as you can until after the shooting starts. | Держи их как можно дольше, пока стрельба не начнется. |
Officer shooting investigative protocol requires that an investigation is initiated. | Стрельба офицера полиции при исполнении по протоколу требует начала расследования. |
Is it a bombing or a shooting or what? | Взрыв, стрельба, или что? |
Games such as the pioneering 1981 games Donkey Kong and Qix in 1981 introduced new types of games where skill and timing are more important than shooting as fast as possible, with Nintendo's Donkey Kong in particular setting the template for the platform game genre. | В 1981 году вышли инновационные игры Donkey Kong и Qix, в которых был представлен новый тип геймплея, где мастерство и координация игрока для успеха были важнее, нежели стрельба на максимальной скорости. |
Which would be important if we were shooting people. | Что пригодилось бы, если бы мы собирались стрелять в людей. |
But, essentially, we'd be shooting at... nothing? | Но, по сути, мы будем стрелять в пустоту? |
but please, stop shooting! | Но прошу, перестаньте стрелять! |
I'm not shooting this thing. | Я не собираюсь стрелять. |
ifhe satinyour lap shooting arrows at a crow. | Даже если он сядет к вам на колени и будет стрелять по воронам. |
Well Modabber here is the exact location of'the shooting, the date of the day and hour. | Ну, Модаббер, вот тебе точное место, дата и время, когда производилась съёмка. |
Shooting this movie will save me tons of money on therapy. | Съёмка этого фильма сэкономит мне кучу денег, которые иначе пришлось бы потратить на психотерапию. |
We're shooting right now. | У нас сейчас съёмка, извините. |
This carefully calculated, shooting of the film may proceed so that this delicate balance of musical notes, individual movements of the figures and of camera shots will produce the harmony which characterises the films of Lotte Reiniger. | Так, тщательно просчитанная съёмка фильма с тонким балансом музыки, индивидуальных движений фигур и раскадровки создаёт гармонию, характерную для фильмов Лотте Райнигер |
Sadly some of the game's signature features, such as the slow-motion focus shooting, are hugely overused and actually drag the game down. | К сожалению, некоторые из характерных особенностей игры, такие как замедленная съёмка с фокусировкой, чрезвычайно и фактически тянут игру вниз». |
One shooting in Brooklyn... bartender ran down the street naked with a shotgun, fell and shot off his big toe. | Перестрелка в Бруклине... Бармен бежал голым по улице с ружьём, упал и отстрелил большой палец ноги. |
The guns, the shooting, now I understand what it is to be an American, | Пистолеты, перестрелка, сейчас я понимаю что это - быть американцем, |
Shooting in Santa Monica yesterday at 1400. | Перестрелка в Санта-Монике, вчера в 14:00. |
Only a couple blocks away, a few months ago, there was a shooting. | Пару месяцев назад тут неподалеку была перестрелка. |
Shooting at 168th and Audubon. | Перестрелка на углу 168-й и Одюбон. |
Now they're making it out to look like it was a good shooting. | Теперь они все выставили в таком свете, будто это был удачный выстрел. |
Nice shooting, Snotlout! Ha! | Отличный выстрел, Сморкала! |
Nice shooting, Andrew. | Отличный выстрел, Эндрю. |
Nice shooting, bud. | Хороший выстрел, приятель. |
Before using firearms, a police officer has to warn the person against whom he intends to use them or, if possible, try and intimidate the person by shooting in the air. | До применения огнестрельного оружия полицейский обязан предупредить соответствующее лицо и, при возможности, сделать предупредительный выстрел в воздух. |
Running like he was just shooting. | Бежал так, будто только что стрелял. |
A week and a half ago, he's shooting at them Farrells. | Полторы недели назад он стрелял по Фарреллам. |
So was it Weiss that done the shooting or not? | Так это Вайсс стрелял или нет? |
Or is it more like Jodie Foster is responsible for John Hinckley shooting Reagan? | Или, скорее, как Джоди Фостер ответственна за то что Джон Хинкли стрелял в Рэйгана? |
So most likely two guys shooting a Mac-10 each, or one guy shooting two at the same time. | Больше похоже, что двое парней стреляли каждый из М10, или один стрелял из двух стволов. |
An on-the-job shooting is still considered a homicide. | Убийство во время патрулирования всё равно считается убийством. |
The indictment in the case of the shooting of PNTL officers at the Ministry of Justice notified to 12 alleged perpetrators; 13 cases investigated (on 29 November 2007, 4 F-FDTL members were convicted of manslaughter and attempted manslaughter) | По результатам 13 расследований были предъявлены обвинения 12 подозреваемым в деле об обстреле сотрудников НПТЛ в министерстве юстиции (29 ноября 2007 года четыре военнослужащих Ф-ФДТЛ были признаны виновными в убийстве и покушении на убийство) |
WOMAN [ON TV]: Rutherford was serving a life sentence... for a 1968 shooting. | Резерфорд получил пожизненный срок... за убийство в 1968 году. |
Well, if you buy the kidnap story, shooting Andy Bishop could be argued as manslaughter by virtue of loss of control. | Ну, если поверить в историю с похищением, убийство Энди Бишопа можно истолковать как непреднамеренное на нервной почве. |
"Riggs faces life in lottery-winner shooting." | "Риггсу грозит пожизненное заключение за убийство победителя лотереи." |
Well, you would speed up if someone was shooting at you. | Ну, будешь набирать скорость, когда в тебя стреляют. |
She said there's some people out there shooting guns. | Она сказала, что там какие-то люди стреляют из пистолетов. |
Then, why are they shooting me? | Тогда почему они стреляют? |
They're shooting at us! | Они по нам стреляют! |
[Gunshots] They're shooting at us! | Они в нас стреляют! |
That means, they had covered their weapons with jackets when they were shooting from the hip. | То есть они прикрывали курткой оружие и когда убегали, стреляли от бедра. |
Most are saying that they saw people inside shooting at Cage, not the other way around. | Большинство говорит что люди внутри стреляли в Кейджа, а не наоборот. |
They've been here several days, drinking, shooting... | Они веселились тут несколько дней, пили, стреляли. |
Why were they shooting at us? | Почему они в нас стреляли? |
"and so deftly were they sped that when the shooting was done" "each target looked like the back of a hedgehog" "when the farm dog snuffs at it." | Все стреляли так искусно, что, когда соревнование закончилось, все мишени были точь-в-точь как ежик, который попался на глаза собаке. |
We never saw who was shooting at us. | Мы никогда не видели, кто в нас стреляет. |
Why is the witch lady shooting at you anyway? | И вообще, почему это в тебя стреляет ведьма? |
(VILA) Someone is shooting back! | (Вила) Кто-то стреляет в ответ! |
(accent) "Well, you know, I was there and the guy came in,..." "and he had... like... a gun, you know,..." "and he was... like... shooting, and everybody else was totally dead." | (Акцент) "Нуу, ты знааешь, Я был там и вошел паарень,..." "и у него была... типа... пушка, понимааешь,..." "и он тиипа стреляет, и все остальные были полностью мертвы" |
Due to this trouble the following problem arises. If target quickly approaches to shooter and shooter detects target in green zone and is making a shot there are really chances target left green zone and shooting accuracy is rather lower than maximum. | Если цель быстро приближается к стрелку, и стрелок видит цель в зелёной зоне и стреляет, то на самом деле - есть шансы, что цель уже вышла из зелёной зоны, и меткость будет, несколько ниже, чем максимальная. |
Mr. Starkel and the other performers are about to start shooting a scene. | Мистер Старкел и команда как раз собираются снимать сцену. |
I could see from up there in the chopper something was wrong, So I stopped shooting'. | Я заметил из вертолета, что случилась беда, и перестал снимать. |
This design was abandoned when it became apparent that the jungle locations would make shooting the complex design too difficult. | Но этот проект был заброшен после того, как стало ясно, что снимать в джунглях с таким комплексным проектом будет сложно. |
If we had been shooting then, me and the camera, we would have been destroyed by the atomic bomb. | Если бы мы имели возможность снимать тогда я со своей камерой, мы могли бы предотвратить падение атомной бомбы. |
We're shooting the big scene here, its all about Clara and she's not here. | Сегодня мы должны были снимать главную сцену! Здесь, в этом доме. |
The shooting stopped at 1230 hours. | Обстрел прекратился в 12 ч. 30 м. |
Shooting will only make it stronger. | Обстрел увеличит его силу. |
Vertical launch missiles provided bombardment of targets flying from any direction without the reversal of the launcher in the direction of the shooting. | Вертикальный старт ракет обеспечивал обстрел целей, летящих с любого направления без разворота пусковой установки в направлении стрельбы. |
The shooting resumed for a period of five minutes at 1700 hours. | В 17 ч. 00 м. обстрел был возобновлен и продолжался в течение пяти минут. |
The scene where Bart is pelted with snowballs is a reference to the Sonny Corleone tollbooth shooting scene in the film The Godfather. | Обстрел Барта снежками у автобуса - ссылка на аналогичную сцену расстрела Санни Корлеоне в фильме «Крёстный отец». |
Ms. Razzouk (United States of America) said that the brutal shooting of young Malala Youssafzai by extremist thugs who believed that girls did not have the right to an education served as a reminder of the challenges confronting girls every day. | Г-жа Раззук (Соединенные Штаты Америки) говорит, что жестокий расстрел Малалы Юсуфзай, совершенный бандитами-экстремистами, которые считают, что девочки не имеют права получать образование, служит напоминанием о тех трудностях, с которыми девочки сталкиваются каждый день. |
Well, if this is a gang war, chief, Shooting a young boy like this is way over the line. | Если это бандитские разборки, шеф, то расстрел такого мальца переходит все границы. |
The shooting of these boys created a feeling of horror throughout the country, and a sensation of uncertainty as to what measures of severity might not be practised in the future if Balmaceda won the day. | Расстрел юношей породил волну ужаса по всей стране и ощущение неопределённости относительно того, какие репрессии могут быть реализованы в будущем, если Бальмаседа победит в войне. |
Indeed, equally striking was the number of pundits who suggested that the Boston bombing was homegrown, more similar to the Oklahoma City attack or the mass shooting last December of first graders in Newtown, Connecticut, than to the 2001 plot. | Фактически, одинаково поразительными были заявления нескольких экспертов, которые предположили, что взрывы в Бостоне совершили местные жители и что они больше похожи на теракт в Оклахома-Сити или массовый расстрел первоклассников в Ньютауне (Коннектикут) в декабре прошлого года, чем на заговор 2001 года. |
The method of execution in three retentionist and de facto abolitionist reporting countries was hanging, and in six others, shooting by firing squad. | Согласно полученной информации, в трех странах, выступающих за смертную казнь и являющихся аболиционистами де-факто, смертный приговор приводится в исполнение через повешение и в шесть других странах - через расстрел. |
Was used in a drive-by shooting in San Bernardino County, August 1990. | Затем открыли огонь из машины в августе 1990. |
We got militia shooting civilians at the food distribution center. | Боевики ведут огонь по безоружным гражданским в центре раздачи продовольствия |
During the clash UNMIK and KFOR forces also opened fire; a sniper was also shooting from the Court building. | В ходе этого столкновения личный состав МООНК и СДК открыл также огонь из стрелкового оружия; один снайпер вел также стрельбу из здания суда. |
Adem Albayrak, seen in a footage shooting with an automatic rifle, was charged to 96 years in prison for murder of four persons. | Адем Албайрак, который был заснят в то время, когда вёл огонь из автомата, был приговорён к 96 годам тюрьмы. |
When the shooting between the battle lines resumed around 18:00, the Japanese concentrated their fire upon Imperator Aleksandr III and Borodino. | В 14:18 из-за задымления «Князя Суворова» японские корабли перенесли сосредоточенный огонь на «Императора Александра III» и «Бородино». |
He's got a racetrack, shooting club, drilling rig companies, an oil company. | У него есть ипподром, стрелковый клуб, компания по производству буровой техники и нефтяная компания. |
A tennis club, equestrian centre, Olympic shooting club and a lawn bowls club are located nearby, offering an extensive selection of sporting facilities for groups. | Поблизости есть также теннисный клуб, центр верховой езды, Олимпийский стрелковый клуб и клуб игроков в боулз, где есть обширные возможности для занятий спортом. |
In April 1919 together with brothers, Arseny and Nikolay, has entered the volunteer 7th Simbirsk shooting regiment and as a part of this regiment in 1919-1920 under legendary N.S.Kosmovsky's command participated in difficult fights near Orenburg, Iletsky and Uralsk. | В апреле 1919 года вместе с братьями, Арсением и Николаем, вступил добровольцем в 7-й Симбирский стрелковый полк и в составе этого полка в 1919-20 годах под командованием Н. С. Космовского участвовал в тяжёлых боях под Оренбургом, Илецком и Уральском. |
For a hundred million years, the solar system turned into a shooting gallery as a rain of comets ploughed through it. | на сотни миллионов лет Солнечная система превратилась в стрелковый тир, пронизанный дождём комет. |
On the territory of the educational institution there are 3 hostels, a dining room for 2 thousand seats, a cafe, a hairdresser, as well as a sports town with a football and volleyball fields, 5 specialized sport halls, shooting and multimedia shooting galleries. | На территории учебного заведения расположены З общежития, столовая на 2 тысячи мест, кафе, парикмахерская, а также спортивный городок с футбольным и волейбольным полями, 5 специализированных спортивных залов, стрелковый и мультимедийный тиры. |
If there was shooting, the quarry would flee. | Мы думали об этом. Пальба только спугнёт дичь. |
You know, that Mickey Cohen shooting is pretty famous. | Знаешь, Коэнова пальба довольно известна. |
Armed robberies, shooting on the boardwalk. | То вооруженное ограбление, то пальба на набережной. |
When the shooting starts, and it will, you'll cut and run. | Когда начнется пальба, а она начнется, ты побежишь. |
Gun line is shooting. | В стрелковой зоне сейчас пальба. |
It's going to be like shooting fish in a barrel. | Это будет похоже на отстрел рыбы в бочке. |
He starts by shooting at a group of reenactors at Olmsted Park. | Он начал отстрел с группы реконструкторов в Олмстед Парк. |
Shooting rabbits is one of the most common control methods and can successfully be used to keep already low populations in check whilst providing food for people or pets, though large scale eradication requires different means. | Отстрел кроликов - один из наиболее распространённых методов контроля численности и может с успехом использоваться, чтобы держать численность популяции под контролем, обеспечивая людей и домашних животных едой, хотя полномасштабное истребление требует различных методов. |
It's uncivilized shooting persons of substance. | Варварский отстрел состоятельных людей. |
A group called Defenders of Wildlife has been running an ad graphically highlighting Palin's support for shooting wolves from aircraft. | Группа, называемая защитниками дикой природы, дала рекламное объявление, где графически было выделено, что Пайлин поддерживает отстрел волков с воздуха. |
The day before you checked into the hotel, Theo's girlfriend tweeted they'd be shooting there. | За день до того, как вы въехали в гостиницу, девушка Тео написала в Твиттере, что у него там будет фотосъемка. |
Photo-shooting for catalogues means shooting of individual objects or groups of objects united by simple art composition. | Фотосъемка для каталога подразумевает съёмку отдельных предметов или групп предметов, объединённых единой, но несложной художественной композицией. Также под эту категорию фотосъемки попадает несложная фотосъемка одежды с участием моделей. |
This carefully calculated, shooting of the film may proceed so that this delicate balance of musical notes, individual movements of the figures and of camera shots will produce the harmony which characterises the films of Lotte Reiniger. | Так, тщательно просчитанная съёмка фильма с тонким балансом музыки, индивидуальных движений фигур и раскадровки создаёт гармонию, характерную для фильмов Лотте Райнигер |
Shooting a film., is like shooting a photo, | Съёмка фильма... это как съёмка фотографии. |