| Because, then it's just a senseless shooting. | Потому что, тогда это просто бессмысленная стрельба. |
| I mean, it's not terrorism or a school shooting. | Это же не терроризм или стрельба в школе. |
| I was in the bathroom when the shooting started. | Я была в ванной, когда началась стрельба |
| Our theory was that the shooting served as a subterfuge to get to the football. | Мы думали что стрельба была прикрытием для того, чтобы украсть кейс. |
| A shooting at the Dutch embassy. | Стрельба в Голландском посольстве. |
| You've got five seconds to come out, or we start shooting. | У вас 5 секунд, чтобы выйти или мы начинаем стрелять. |
| Of course, if there is shooting, I'll back you up. | Если начнут стрелять, я тебя прикрою. |
| What do you know about shooting? | Ты вообще стрелять не умеешь! |
| What if they start shooting? | А если они будут стрелять? |
| Shooting people was a normal thing. | Стрелять в людей было нормально. |
| The video for "Drop the World" was directed by Chris Robinson, and shooting for the video took place on January 31, 2010, which was the same day as the 52nd Grammy Awards, where Eminem and Lil Wayne performed together. | Клип на песню «Drop the World» был создан Крисом Робинсоном и съёмка видео состоялась 31 января 2010 года, также в тот же день была церемония 52-й премии Грэмми, где Эминем и Лил Уэйн выступали вместе. |
| There are halls, necessary equipment, photo and video shooting, professional interpreters, secretary-assistants, as well as booking of hotels, transport service and arrangement of sightseeing tours at your service. | К вашим услугам аренда залов, необходимого оборудования, фото и видео съёмка, профессиональные переводчики, секретари-ассистенты, а также бронирование гостиниц, транспорта, организация экскурсий. |
| This carefully calculated, shooting of the film may proceed so that this delicate balance of musical notes, individual movements of the figures and of camera shots will produce the harmony which characterises the films of Lotte Reiniger. | Так, тщательно просчитанная съёмка фильма с тонким балансом музыки, индивидуальных движений фигур и раскадровки создаёт гармонию, характерную для фильмов Лотте Райнигер |
| Shooting's over, comrades! | Съёмка окончена, товарищи! |
| Shooting a film., is like shooting a photo, | Съёмка фильма... это как съёмка фотографии. |
| There was a drug-related shooting in stony brook park Around the time rich said he found the money. | Действительно была перестрелка в Стори Брук Парке примерно тогда, когда Рич сказал, что нашел деньги. |
| At the end of the day all you can do is smile, play along, and try not to get killed when the shooting starts. | В итоге все, что Вам остается - улыбаться, играть свою роль и стараться не схватить пулю, когда начнется перестрелка. |
| Is this shooting related to the other ones? | Эта перестрелка связана с другими? |
| There was a shooting this morning. | С утра была перестрелка. |
| Crossfire ensued as the officers sought to defend themselves and immobilize the pickup by shooting at its tyres. | Последовала перестрелка, поскольку полицейские действовали в порядке самообороны и хотели остановить грузовик, стреляя по колесам. |
| Nice piece of shooting - I just wish she would've gotten to him first. | Неплохой выстрел - только лучше бы она сделала это первой. |
| That wasn't no gang shooting, that was an execution. | Это не случайный выстрел, это казнь. |
| No, in your sleep is what you're shooting for. | нет, во сне это как выстрел. |
| Nice shooting, Private. | Отличный выстрел, рядовой. |
| This security camera shows you leaving the restoration room at 8:33 on the night of the shooting. | Эта камера наблюдения показывает, как вы выходите из комнаты реставрации в 8:33 в тот вечер, когда был совершен выстрел. |
| And they want me to say that I saw this guy shooting. | Мне приказали заявить, что я видел, как тот парень стрелял. |
| He got kicked out for shooting the police horse. | Его выперли за то, что он стрелял в полицейскую лошадь. |
| Well, Johnson was shooting a.. | Джонсон стрелял из 38-го. |
| And who was he accused of shooting? | И в кого он стрелял? |
| Shooting in all directions. | Стрелял во все стороны. |
| The European Union hopes that this heinous shooting does not jeopardize the implementation of the peace process. | Европейский союз надеется, что это гнусное убийство не воспрепятствует осуществлению мирного процесса. |
| The first shooting is not a small thing. | Первое убийство - это не ерунда. |
| The Mission, therefore, finds the shooting and killing of Majda and Rayya Hajjaj a deliberate act on the part of the Israeli soldiers. | Поэтому Миссия полагает, что обстрел и убийство Маджды и Райи Хаджадж были преднамеренным действием со стороны израильских военнослужащих. |
| The massacre follows the shooting, by unknown assailants, of two of the unarmed Kosovo Verification Mission personnel on the same day. | Жестокое убийство было совершено после того, как неизвестные лица в тот же день обстреляли и ранили двух невооруженных сотрудников Контрольной миссии в Косово. |
| That doesn't include the shooting and murder of one Oscar Shales and burying his body under the birdbath. | Ну а как же убийство Оскара Шейлза которого нашли на заднем дворе? |
| "That makes me think of 2 bats"shooting something. | Это похоже на двух ночных мышей, которые во что-то стреляют. |
| Then why are they shooting at me? | А почему они в меня стреляют? |
| It's like Fallujah. Shooting everywhere. | Как в Фаллудже. Везде стреляют. |
| What the hell they shooting at? | В кого они стреляют? |
| The Americans are shooting at us again. | Американцы снова в нас стреляют. |
| They was shooting at me. | Они стреляли в меня. |
| Sir Henry and Edward were out shooting. | Сэр Генри и Эдвард стреляли. |
| They were shooting at both of us. | Они стреляли в нас обоих. |
| They had their neighbors in front and shooting at them. | Они стреляли в своих соседей. |
| You were shooting at yourself? | Вы стреляли друг в друга? |
| She's actually shooting at us. | Она на самом деле в нас стреляет. |
| And I might have a lead on who's doing the shooting. | И я могла бы вывести на тех, кто стреляет. |
| But if they're inside the factory, tell him not to start shooting. | И если они появятся на заводе, то пусть никто не стреляет. |
| Now he shooting at the alien, kid! | Теперь он стреляет в инопланетянина, чувак! |
| He's shooting at scraps of metal. | Он стреляет по металлолому. |
| Yes, yes, I start shooting today but there's no telling... | Да, да, я сегодня начал снимать, но тут не о чем говорить... |
| Just to know when we'll be shooting it. | Просто надо знать, когда мы будем ее снимать. |
| I could see from up there in the chopper something was wrong, So I stopped shooting'. | Я заметил из вертолета, что случилась беда, и перестал снимать. |
| Shooting ended yesterday, you drove all night, you've been messing this up all day long; | Ты вчера бросил снимать, целую ночь провёл за рулём, сегодня снова весь день испорчен. |
| We're not shooting today. | Сегодня не будем снимать. |
| In such circumstances, responsibility for the shooting of the PNTL officers cannot be ascribed to UNOTIL. | В такой ситуации ответственность за обстрел сотрудников НПТЛ не может быть возложена на ОООНТЛ. |
| If the outcome of the criminal proceedings reveals that persons acting in an official capacity were responsible for the shooting and hurting of the author, the remedy should include damages to Mr. Chongwe. | Если в результате уголовного судопроизводства выяснится, что лица, действовавшие в официальном качестве, несли ответственность за обстрел и ранения автора, средство правовой защиты должно включать в себя компенсацию ущерба г-ну Чонгве. |
| Good shooting, Sweet William. | Хороший обстрел, милашка Вильям. |
| Other individuals with disabilities were also exposed to shooting. | Другие инвалиды попадали под обстрел. |
| The shooting continued for around 30 minutes. | Обстрел продолжался около 30 минут. |
| I have not the slightest intention to justify the shooting. | У меня нет ни малейшего намерения оправдывать расстрел. |
| These attacks have included the shooting of civilians, suicide bombings of public buses and city centers and the launching of missiles at communities. | Эти нападения включали в себя расстрел гражданских лиц, взрывы бомб самоубийцами в автобусах и городских центрах и запуск ракет по селениям. |
| Reports also indicate that various methods of execution, including beheading, electrocution, hanging, lethal injection, shooting or stoning were used during the reporting period. | Сообщения свидетельствуют также о том, что в отчетный период использовались различные способы казни, в том числе обезглавливание, поражение электрическим током, повешение, введение смертельного препарата, расстрел или забрасывание камнями. |
| In the Republic of Korea, hanging was the method of execution under the Penal Code, while under the Military Penal Code the method was shooting. | В Республике Корее уголовный кодекс предусматривает казнь через повешение, а военно-уголовный кодекс - расстрел. |
| Indeed, equally striking was the number of pundits who suggested that the Boston bombing was homegrown, more similar to the Oklahoma City attack or the mass shooting last December of first graders in Newtown, Connecticut, than to the 2001 plot. | Фактически, одинаково поразительными были заявления нескольких экспертов, которые предположили, что взрывы в Бостоне совершили местные жители и что они больше похожи на теракт в Оклахома-Сити или массовый расстрел первоклассников в Ньютауне (Коннектикут) в декабре прошлого года, чем на заговор 2001 года. |
| The armed forces bombed four villages, indiscriminately shooting at civilians and displacing the entire population of the town, estimated at 60,000. | Вооруженные силы подвергли бомбардировке четыре деревни, открыли беспорядочный огонь по гражданским лицам и переместили все население одного города, где, согласно оценкам, проживали 60000 человек. |
| Everybody start shooting at somebody! | Все, уже пора открыть огонь, давайте! |
| Responding. They are shooting like crazy here. | Они ведут огонь как безумцы. |
| As Quinn and his team investigate the tailor's shop, four men wearing tactical gear and carrying assault rifles charge into the shop and open fire, shooting everyone inside. | Когда Куинн и его команда расследуют магазин портного, четверо мужчин в защитном снаряжении и с автоматами врываются в магазин и открывают огонь, стреляя во всех кто внутри. |
| The fire, the chase, the shooting. | Огонь, погоня, стрельба. |
| A tennis club, equestrian centre, Olympic shooting club and a lawn bowls club are located nearby, offering an extensive selection of sporting facilities for groups. | Поблизости есть также теннисный клуб, центр верховой езды, Олимпийский стрелковый клуб и клуб игроков в боулз, где есть обширные возможности для занятий спортом. |
| In April 1919 together with brothers, Arseny and Nikolay, has entered the volunteer 7th Simbirsk shooting regiment and as a part of this regiment in 1919-1920 under legendary N.S.Kosmovsky's command participated in difficult fights near Orenburg, Iletsky and Uralsk. | В апреле 1919 года вместе с братьями, Арсением и Николаем, вступил добровольцем в 7-й Симбирский стрелковый полк и в составе этого полка в 1919-20 годах под командованием Н. С. Космовского участвовал в тяжёлых боях под Оренбургом, Илецком и Уральском. |
| For a hundred million years, the solar system turned into a shooting gallery as a rain of comets ploughed through it. | на сотни миллионов лет Солнечная система превратилась в стрелковый тир, пронизанный дождём комет. |
| On the territory of the educational institution there are 3 hostels, a dining room for 2 thousand seats, a cafe, a hairdresser, as well as a sports town with a football and volleyball fields, 5 specialized sport halls, shooting and multimedia shooting galleries. | На территории учебного заведения расположены З общежития, столовая на 2 тысячи мест, кафе, парикмахерская, а также спортивный городок с футбольным и волейбольным полями, 5 специализированных спортивных залов, стрелковый и мультимедийный тиры. |
| The Russia Shooting Union is a member of the ISSF, the European Confederation of Sport Shooting Activities (ESC), and the International Federation of the shooting sports and hunting weapons (FITASC). | Стрелковый союз является членом Международной федерации стрелкового спорта (ISSF), Европейской конфедерации стрелкового спорта (ESC), и Международной федерации стрельбы из спортивно-охотничьего оружия (FITASC). |
| If there was shooting, the quarry would flee. | Мы думали об этом. Пальба только спугнёт дичь. |
| Armed robberies, shooting on the boardwalk. | То вооруженное ограбление, то пальба на набережной. |
| But wait half an hour and we'll be shooting again. | Но не сомневайся, через полчаса снова начнётся пальба. |
| Mike, I'm pretty surethis is a two-man job, you know, once the shooting starts. | Майк, уверен, тут работы на двоих, ну, когда начнется пальба. |
| Gun line is shooting. | В стрелковой зоне сейчас пальба. |
| It's going to be like shooting fish in a barrel. | Это будет похоже на отстрел рыбы в бочке. |
| He starts by shooting at a group of reenactors at Olmsted Park. | Он начал отстрел с группы реконструкторов в Олмстед Парк. |
| Fallow deer decorative hides - autumn and winter shooting. | Декоративная кожа ланей - осенних и зимний отстрел. |
| Shooting rabbits is one of the most common control methods and can successfully be used to keep already low populations in check whilst providing food for people or pets, though large scale eradication requires different means. | Отстрел кроликов - один из наиболее распространённых методов контроля численности и может с успехом использоваться, чтобы держать численность популяции под контролем, обеспечивая людей и домашних животных едой, хотя полномасштабное истребление требует различных методов. |
| A group called Defenders of Wildlife has been running an ad graphically highlighting Palin's support for shooting wolves from aircraft. | Группа, называемая защитниками дикой природы, дала рекламное объявление, где графически было выделено, что Пайлин поддерживает отстрел волков с воздуха. |
| The day before you checked into the hotel, Theo's girlfriend tweeted they'd be shooting there. | За день до того, как вы въехали в гостиницу, девушка Тео написала в Твиттере, что у него там будет фотосъемка. |
| Photo-shooting for catalogues means shooting of individual objects or groups of objects united by simple art composition. | Фотосъемка для каталога подразумевает съёмку отдельных предметов или групп предметов, объединённых единой, но несложной художественной композицией. Также под эту категорию фотосъемки попадает несложная фотосъемка одежды с участием моделей. |
| This carefully calculated, shooting of the film may proceed so that this delicate balance of musical notes, individual movements of the figures and of camera shots will produce the harmony which characterises the films of Lotte Reiniger. | Так, тщательно просчитанная съёмка фильма с тонким балансом музыки, индивидуальных движений фигур и раскадровки создаёт гармонию, характерную для фильмов Лотте Райнигер |
| Shooting a film., is like shooting a photo, | Съёмка фильма... это как съёмка фотографии. |