| We call it "shooting the buck". | Мы называем это "стрельба по оленю". |
| Here's where the shooting took place. | Вот место, где произошла стрельба. |
| There was a shooting about a block away from here, across the street. | Здесь была стрельба, в квартале отсюда, через улицу. |
| Look, I know this shooting must've been traumatic for you, Today of all days. | Я понимаю, эта стрельба, наверное, травмировала вас, именно сегодня. |
| Target shooting, captain. | Прицельная стрельба, капитан. |
| He would have had to been shooting from beneath her. | Ему пришлось бы стрелять из-под нее. |
| Yussef started shooting at the cars... because Hassan said that the bullet could go far. | Юсеф стал стрелять по машинам... потому что Хасан сказал, что его пули бьют далеко. |
| Now, if they come... you keep shooting. | Так, если они... продолжай стрелять |
| Just march in here and start shooting us? | Просто придёт и начнёт стрелять? |
| Suddenly, the shooting starts. | И вдруг начали стрелять. |
| Shooting was entirely done in natural sunlight and by man-made reflectors. | Съёмка осуществлялась как при естественном солнечном свете, так и с использованием искусственных отражателей. |
| We're shooting right now. | У нас сейчас съёмка, извините. |
| We're shooting tomorrow. | У нас завтра съёмка. |
| is like shooting a photo, | это как съёмка фотографии. |
| I've been told that I have a shooting here in 103... | Мне сказали, что здесь в 103-ей квартире идёт съёмка. |
| We've got three dead Vescovis, a staged shooting. | У нас три мертвых Вескови, подстроенная перестрелка. |
| for a shooting and an armed robbery. | перестрелка и вооруженное ограбление. |
| (sighs) There was a shooting at the Airline Diner. | Во "Взлётной" закусочной была перестрелка. |
| In a few serious cases, such as a fatal shooting in the Artibonite region in July, a prosecutor placed a police officer in pre-trial prison detention after he had been detained following an internal police investigation. | В тех редких случаях, когда речь шла о столь серьезном происшествии, как закончившаяся гибелью людей июльская перестрелка в районе реки Артибонит, по предписанию прокурора полицейский, задержанный после проведения служебного расследования, был посажен в следственный изолятор. |
| If you're just joining us, breaking news in the D.C. Metro area, where a shooting has taken place at Metro Center Mall. | Если вы только что присоединились к нам, экстренные новости из столичного метро, где произошла перестрелка в торговом центре на основном пересадочном узле. |
| It was a clean shooting. | Это был чистый выстрел. |
| First-class shooting, sir. | Отличный выстрел, сэр. |
| Good shooting, Sharpe. | Хороший выстрел, Шарп. |
| Great shooting, Ed. | Отличный выстрел, Эд. |
| Nice shooting, Reagan. | Хороший выстрел, Рэйган. |
| Come on, Sarge, he was shooting at me. | Да ладно, сержант, он стрелял в меня. |
| Did you see who was shooting? | Ты видел того, кто стрелял? |
| Didn't you see him shooting at me? - What did you say to him? | Неужели ты не видел, как он стрелял в меня? |
| Who's shooting at me? | Кто в меня стрелял? |
| At the inquest into the killings Bullock stated, 'I think with one step he could have actually touched the person he was shooting'. | Баллок говорил: «Думаю, сделай он один шаг, и он мог бы дотронуться рукой до того, в кого стрелял». |
| Shooting Andy Bishop could be seen as the result of domestic violence. | Но убийство Энди Бишопа можно рассматривать как результат домашнего насилия. |
| $2 million for shooting Sully. | 2 ляма за убийство Салли. |
| And not abstract murder like shooting an unknown enemy on the battlefield, but standing in a closed room with a live human being and pulling the trigger, face to face. | Не абстрактное убийство подобно стрельбе в неизвестного врага на поле битвы, но в закрытой комнате с живым человеческим существом, и нажимать на курок, лицом к лицу. |
| With respect to the "Westside Boys", 32 of them were charged with conspiracy to commit murder and shooting with intent to kill; 26 have been acquitted and discharged while 6 have been sentenced to long prison terms. | В отношении членов организации «Парни с Вестсайда» 32 из них было предъявлено обвинение в заговоре совершить убийство и производстве выстрелов с намерением убить; из них 26 человек были оправданы и выпущены на свободу, а 6 человек были приговорены к длительным срокам тюремного заключения. |
| One example concerns the court martial of Capt. Rogelio Maynulet for the shooting of an Iraqi man in Baghdad in May 2004. | В качестве примера можно сослаться на суд военного трибунала над капитаном Роджелио Мейнулетом за убийство иракца в Багдаде в мае 2004 года. |
| If they're shooting at you, you know you're doing something right. | Если они стреляют в тебя, значит ты сделал что-то правильное. |
| They're shooting at the second set of gunmen who came to get you. | Нет. Они стреляют в других стрелков, которые пришли за тобой. |
| What the hell they shooting at? | В кого они стреляют? |
| Up high, they're shooting from above. | Нет, перед домом... Сверху, они стреляют сверху. |
| They're supposed to be shooting at you, and that's what makes you go off into the river. | Они, типа, в тебя стреляют, потому ты и улетаешь в реку. |
| People shooting each other for a bag of chips. | Люди стреляли друг в друга за упаковку чипсов. |
| They were shooting anything that moved. | Они стреляли во все, что движется. |
| Not pretend shooting like we were just doing. | И не понарошку, как мы сегодня стреляли. |
| Well before the shooting started. | И еще до того как стреляли. |
| The shooting just happened. | В тебя только что стреляли. |
| Why is the witch lady shooting at you anyway? | И вообще, почему это в тебя стреляет ведьма? |
| You know, I know this is the wrong time to be star struck... but Mel Gibson is shooting at us. | Знаешь, я понимаю, что это не лучшее время, чтобы звездануться но в нас стреляет Мэл Гибсон. |
| He's shooting up federal agents. | Он стреляет в федеральных агентов. |
| Is someone shooting the guns off out here? | Там что кто-то пушками стреляет? |
| Shooting at us again. | Опять в нас стреляет. |
| I start shooting a movie in a couple months... | Я начну снимать видео через пару месяцев... |
| When the studio head is terminated, most of the projects that aren't shooting yet go into turnaround. | Когда главу студии увольняют, большинство фильмов, которые еще не начали снимать, переводят в "обратный" режим. |
| This design was abandoned when it became apparent that the jungle locations would make shooting the complex design too difficult. | Но этот проект был заброшен после того, как стало ясно, что снимать в джунглях с таким комплексным проектом будет сложно. |
| Stop shooting me all the time! | Перестань всё время меня снимать! |
| And shooting it, you know, spending a lot of time on what ended up being maybe like a second and a half, couple seconds, of screen time. | И снимать это, знаете, проводить много времени над тем, что оказалось, возможно, секундой-полторы, парой секунд, экранного времени.» |
| In such circumstances, responsibility for the shooting of the PNTL officers cannot be ascribed to UNOTIL. | В такой ситуации ответственность за обстрел сотрудников НПТЛ не может быть возложена на ОООНТЛ. |
| Thailand considers Cambodian soldiers' intrusion into Thailand's territory and their shooting at Thai soldiers a serious violation of Thailand's sovereignty and territorial integrity. | Таиланд расценивает вторжение камбоджийских солдат на территорию Таиланда и обстрел ими тайских солдат как серьезное нарушение суверенитета и территориальной целостности Таиланда. |
| The shooting stopped at 1230 hours. | Обстрел прекратился в 12 ч. 30 м. |
| Vertical launch missiles provided bombardment of targets flying from any direction without the reversal of the launcher in the direction of the shooting. | Вертикальный старт ракет обеспечивал обстрел целей, летящих с любого направления без разворота пусковой установки в направлении стрельбы. |
| The shooting resumed for a period of five minutes at 1700 hours. | В 17 ч. 00 м. обстрел был возобновлен и продолжался в течение пяти минут. |
| By contrast, neither the Comoros nor Thailand, where executions are by shooting, made this claim. | При этом ни Коморские Острова, ни Таиланд, где смертный приговор приводился в исполнение через расстрел, утвердительного ответа на этот вопрос не дали. |
| He was sentenced to death by shooting, without confiscation of property. | Он был приговорен к смертной казни через расстрел без конфискации имущества. |
| In addition, OHCHR noted at least one instance in which a protest relating to a labour dispute resulted in the disproportionate use of force, including the shooting of three protestors. | УВКПЧ отметило как минимум один случай, когда протест, связанный с трудовым спором, натолкнулся на несоразмерное применение силы, включая расстрел трех демонстрантов. |
| In 1999, the HR Committee expressed concerned about the excessive use of force by the police and security forces, including shooting of suspects to prevent their flight even in cases where there was no violence on the part of the suspects. | В 1999 году КПЧ выразил озабоченность по поводу чрезмерного применения силы полицией и силами безопасности, включая расстрел подозреваемых лиц с целью предотвращения их побега даже в тех случаях, когда не было проявлено никакого насилия со стороны этих лиц. |
| Marple performs a section of the poem "The Shooting of Dan McGrew" by Robert W. Service in the film. | В одной из сцен мисс Марпл цитирует строки из поэмы Роберта Сервиса «Расстрел Дэна Макгрю». |
| Tell me who started the shooting. | Говори, кто открыл огонь. |
| Colonel, they"'"re shooting at us! | Полковник, по нам открыт огонь! |
| As Quinn and his team investigate the tailor's shop, four men wearing tactical gear and carrying assault rifles charge into the shop and open fire, shooting everyone inside. | Когда Куинн и его команда расследуют магазин портного, четверо мужчин в защитном снаряжении и с автоматами врываются в магазин и открывают огонь, стреляя во всех кто внутри. |
| The fire's shooting at us! | Огонь в нас стреляет! |
| While the 4-wheel drive vehicle was nearing the police station, and before it exploded, the police started shooting at it. | Полиция открыла огонь по полноприводному автомобилю еще до того, как он приблизился к полицейскому участку и взорвался. |
| He's got a racetrack, shooting club, drilling rig companies, an oil company. | У него есть ипподром, стрелковый клуб, компания по производству буровой техники и нефтяная компания. |
| A tennis club, equestrian centre, Olympic shooting club and a lawn bowls club are located nearby, offering an extensive selection of sporting facilities for groups. | Поблизости есть также теннисный клуб, центр верховой езды, Олимпийский стрелковый клуб и клуб игроков в боулз, где есть обширные возможности для занятий спортом. |
| For a hundred million years, the solar system turned into a shooting gallery as a rain of comets ploughed through it. | на сотни миллионов лет Солнечная система превратилась в стрелковый тир, пронизанный дождём комет. |
| Shooting ranges was opened in 2003 and consists of five shooting ranges. | Стрелковый стенд был открыт в 2003 году и включает в себя пять стрелковых площадок. |
| On the territory of the educational institution there are 3 hostels, a dining room for 2 thousand seats, a cafe, a hairdresser, as well as a sports town with a football and volleyball fields, 5 specialized sport halls, shooting and multimedia shooting galleries. | На территории учебного заведения расположены З общежития, столовая на 2 тысячи мест, кафе, парикмахерская, а также спортивный городок с футбольным и волейбольным полями, 5 специализированных спортивных залов, стрелковый и мультимедийный тиры. |
| If there was shooting, the quarry would flee. | Мы думали об этом. Пальба только спугнёт дичь. |
| You know, that Mickey Cohen shooting is pretty famous. | Знаешь, Коэнова пальба довольно известна. |
| Mike, I'm pretty surethis is a two-man job, you know, once the shooting starts. | Майк, уверен, тут работы на двоих, ну, когда начнется пальба. |
| When the shooting starts, and it will, you'll cut and run. | Когда начнется пальба, а она начнется, ты побежишь. |
| He's the reason the joint turned into a shooting spree. | Блондин виноват в том, что началась пальба. |
| It's going to be like shooting fish in a barrel. | Это будет похоже на отстрел рыбы в бочке. |
| He starts by shooting at a group of reenactors at Olmsted Park. | Он начал отстрел с группы реконструкторов в Олмстед Парк. |
| Fallow deer decorative hides - autumn and winter shooting. | Декоративная кожа ланей - осенних и зимний отстрел. |
| Shooting rabbits is one of the most common control methods and can successfully be used to keep already low populations in check whilst providing food for people or pets, though large scale eradication requires different means. | Отстрел кроликов - один из наиболее распространённых методов контроля численности и может с успехом использоваться, чтобы держать численность популяции под контролем, обеспечивая людей и домашних животных едой, хотя полномасштабное истребление требует различных методов. |
| A group called Defenders of Wildlife has been running an ad graphically highlighting Palin's support for shooting wolves from aircraft. | Группа, называемая защитниками дикой природы, дала рекламное объявление, где графически было выделено, что Пайлин поддерживает отстрел волков с воздуха. |
| The day before you checked into the hotel, Theo's girlfriend tweeted they'd be shooting there. | За день до того, как вы въехали в гостиницу, девушка Тео написала в Твиттере, что у него там будет фотосъемка. |
| Photo-shooting for catalogues means shooting of individual objects or groups of objects united by simple art composition. | Фотосъемка для каталога подразумевает съёмку отдельных предметов или групп предметов, объединённых единой, но несложной художественной композицией. Также под эту категорию фотосъемки попадает несложная фотосъемка одежды с участием моделей. |
| This carefully calculated, shooting of the film may proceed so that this delicate balance of musical notes, individual movements of the figures and of camera shots will produce the harmony which characterises the films of Lotte Reiniger. | Так, тщательно просчитанная съёмка фильма с тонким балансом музыки, индивидуальных движений фигур и раскадровки создаёт гармонию, характерную для фильмов Лотте Райнигер |
| Shooting a film., is like shooting a photo, | Съёмка фильма... это как съёмка фотографии. |