No, the shooting was amateur hour compared to what happened next. | Нет, стрельба - детская забава, по сравнению с тем, что было дальше. |
Christopher's shooting the bakery employee in the foot mirrors an "innocent" Spider's getting shot in the foot in Goodfellas. | Стрельба Кристофера по ноге работника в пекарне отображает «невинного» Спайдера, получившего выстрел в ногу в «Славных парнях». |
Shooting in progress at 12480 Addison Ave. | Стрельба по адресу 12480 Аддисон Авеню. |
Mighty good shooting, ace. | Отличная стрельба, пилот. |
Referee: ... clearing defenses, shooting boulders, and scaling the tower. | расчистка обороны, стрельба валунами и подъем на башню. |
They're in the file - Code Red Sontarans - but if they're inside, tell him not to start shooting. | На них есть досье - Красный Код: Сонтаранцы. Но если они в здании, скажи ему, не стрелять. |
Remember, I said, no shooting. | И не стрелять, взять живым. |
What if they start shooting? | А если они будут стрелять? |
I will order the shooting of officers at every engagement. | И пока ваши солдаты будут нападать на граждан... я буду приказывать стрелять в офицеров во время каждого боя. |
Remember, the gas tank on this thing is on the left-hand side, so if somebody decides to start shooting at you, make sure it's not on that side. | Не забудь, бензобак тут с левой стороны, так что, если в тебя будут стрелять, то лучше не туда. Ладно. |
Location shooting at Amber Fort in Jaipur was also interrupted when several onlookers were injured and the Rajasthan High Court ordered a halt to filming. | Съёмка на местности в Форте Амбер в Джайпуре также была прервана, когда несколько зрителей получили ранения, и Верховный суд Раджастхана приказал остановить работу. |
We're shooting tomorrow. | У нас завтра съёмка. |
Shooting's over, comrades! | Съёмка окончена, товарищи! |
Sometimes when you're shooting a crash, the director wants to put a camera in the car. | Иногда, снимая аварию, режиссёр хочет, чтобы из кабины тоже велась съёмка. |
I've been told that I have a shooting here in 103... | Мне сказали, что здесь в 103-ей квартире идёт съёмка. |
Your engagement, that horrible shooting, your miracle recovery - it was all just a fairy tale. | Ваша помолвка, та ужасная перестрелка, твоё чудесное выздоровление... это была просто сказочка. |
Shooting in Santa Monica yesterday at 1400. | Перестрелка в Санта-Монике, вчера в 14:00. |
And there was a shooting to which Silvio was a witness. | Завязалась перестрелка, в которой Мильштейн погиб. |
Well, since the shooting he has moved up two grades and he is an exemplary Agent. | С тех пор как произошла перестрелка, он продвинулмся до 2 класса и теперь он образцовый агент. |
The Shooting is a 1966 western film directed by Monte Hellman, with a screenplay by Carole Eastman (using the pseudonym "Adrien Joyce"). | «Перестрелка» (англ. The Shooting) - вестерн 1966 года режиссёра Монте Хеллмана по сценарию Карол Истман (англ.)русск. (написан под псевдонимом «Эдриэн Джойс» (англ. Adrien Joyce). |
The shooting, itself, would only take a few seconds... for an experienced sniper. | Сам выстрел мог занять пару секунд для опытного снайпера. |
Nice shooting, but they hit my high engine. | Отличный выстрел, но они попали в двигатель. |
No, in your sleep is what you're shooting for. | нет, во сне это как выстрел. |
The procedure for apprehending a suspect consists of three stages: first, calling out a warning "stop or I shoot", secondly, shooting in the air, and then, thirdly, shooting at the legs. | Процедура задержания подозреваемого лица включает три этапа: во-первых, следует выкрикнуть предупреждение: "стой, стрелять буду!", во-вторых произвести выстрел в воздух, и наконец, в-третьих, стрелять по ногам. |
Or she could re-create JFK's shooting so we can rule him out, right? | Или она могла бы воссоздать выстрел в Д, жона Кеннеди и тогда мы сможем исключить его, так? |
I was shooting at one of the robbers when she come at me. | Я стрелял в одного из грабителей, когда она приложила меня. |
He's being charged with the shooting of Emma Kenneally. | Он обвиняется в том, что стрелял в Эмму Кенилли. |
So was it Weiss that done the shooting or not? | Так это Вайсс стрелял или нет? |
Details of who did the shooting are unclear. | Кто и из какого оружия стрелял, неизвестно. |
Earlier this month, the National Police suffered a setback when a riot erupted in Cabaret following the shooting of a local resident by a policeman. | В начале этого месяца Национальная полиция потерпела неудачу, когда в Кабаре возникли беспорядки в связи с тем, что полицейский стрелял в местного жителя. |
The European Union hopes that this heinous shooting does not jeopardize the implementation of the peace process. | Европейский союз надеется, что это гнусное убийство не воспрепятствует осуществлению мирного процесса. |
You know, I can see this shooting is killing you, but you stopped talking to me months ago. | Знаешь, я вижу, что то убийство мучает тебя, но ты перестала говорить со мной месяцы назад. |
The Greysteel massacre was a mass shooting that took place on the evening of 30 October 1993 in Greysteel, County Londonderry, Northern Ireland. | Резня в Грэйстил (англ. Greysteel massacre) - массовое убийство, случившееся вечером 30 октября 1993 в местечке Грэйстил, графство Лондондерри, Северная Ирландия. |
Nips put a premium on shooting medics. | За убийство медика их особенно поощряют. |
Instead of pressing charges against Kristin for the shooting, J.R. sent her packing out of town and agreed to send her a monthly check for living expenses. | Вместо обвинений в покушении на убийство, Джей Ар выдворил её из Далласа, и пообещал посылать ей ежемесячный чек на на содержание. |
Why are these mice shooting at us? | Почему эти мыши стреляют в нас? |
on the motorcycles shooting at us might be the bad guys. | на мотоциклах, которые в нас стреляют, это плохие. |
They're shooting at the building! | Они стреляют по зданию. |
They're shooting at them! | Они стреляют в них! |
Don't you see that with our people shooting at our people, one can't sit back and do nothing. | Когда наши люди стреляют в наших же людей, я не могу бездействовать. |
Everyone on Nash's crew was shooting reloads. | Все люди Нэша стреляли повторно заряженными гильзами. |
I tried, but they were shooting at me. | Я пытался, но они стреляли в меня. |
Did you know they were shooting at us with real bullets? | Знал, что они стреляли в нас боевыми патронами? |
Our investigation finds that this was a good shooting, but that's irrelevant. | То, что вы стреляли верно, не, имеет отношения к делу. |
They hate the SS as much as they hate us, but they're mercenaries. and also known as shooting at them. | Они ненавидят СС так же, как и нас, но они корыстны а еще, говорят, они стреляли по ним. |
She's actually shooting at us. | Она на самом деле в нас стреляет. |
Daddy, Daddy, there's somebody shooting at us on the island. | Пап, папа, тут кто-то в нас стреляет на острове. |
So Thurgood was murdered here, and less than a mile that way you've got Allen Barnes shooting at Linus Campion. | Значит Тергуда убивают вот тут, и менее чем в миле отсюда Аллен Барнс стреляет в Лайнуса Кэмпиона. |
Is he the one shooting at us? | Это он в нас стреляет? |
The uncle was working in his cafe, One of the Abul-Zen family showed up. carrying a gun, and shooting in the air. | Мой подзащитный спокойно сидит в своем кафе и вдруг приходит один из семьи Абу эль Зан... с оружием в руках и стреляет в воздух |
What needs to be done is to keep shooting. | Все, что тебе нужно, это продолжать снимать. |
I love shooting because I don't want to die. | Я люблю снимать потому, что я не хочу умирать. |
What we shooting now, Lumière? | Люмьер, что нам сейчас снимать? |
It'll cost us a little money, but if we start shooting and then have to shut down it'll be disastrous. | И особо денег не потратим, Если сейчас начнем снимать, А потом вдруг - перерыв, то это просто катастрофа. |
Start shooting right now. | Начинайте снимать прямо сейчас. |
In such circumstances, responsibility for the shooting of the PNTL officers cannot be ascribed to UNOTIL. | В такой ситуации ответственность за обстрел сотрудников НПТЛ не может быть возложена на ОООНТЛ. |
The shooting of Amal, Souad, Samar and Hajja Souad Abd Rabbo | Обстрел Амали, Суад, Самар и Хадджи Суад Абд Раббо |
Other individuals with disabilities were also exposed to shooting. | Другие инвалиды попадали под обстрел. |
Shooting of PNTL officers on 25 May | Обстрел сотрудников НПТЛ 25 мая |
Sampling the integral for a point can be done by either of the following two distinct approaches: Shooting rays from the light sources and creating paths in the scene. | Семплировать интеграл для точки можно с помощью двух независимых методов: Обстрел лучами (Shooting rays) из источников света и создавать пути в сцене. |
These attacks have included the shooting of civilians, suicide bombings of public buses and city centers and the launching of missiles at communities. | Эти нападения включали в себя расстрел гражданских лиц, взрывы бомб самоубийцами в автобусах и городских центрах и запуск ракет по селениям. |
Remember why you're here, because though the horrible reality exists that there will be another mass shooting, soon all of you will be able to do something about it. | Помните, почему вы здесь, потому что, хоть и существует ужасная вероятность того, что будет еще один массовый расстрел, скоро все вы сможете как-то на это повлиять. |
In Ghana, the methods used were hanging, shooting by firing squad and lethal injection. | В Гане смертная казнь осуществляется через повешение, расстрел и путем введения смертельной инъекции. |
It is further feared that there were summary executions of numerous persons by hanging or shooting in the governorates of Al-Amara and in Basra in November 1998 subsequent to the visits of Qusay Saddam Hussein and Ali Hassan Al-Majeed. | Одновременно есть основания опасаться, что имели место казни через повешение или расстрел многочисленных лиц без надлежащего судебного разбирательства в мухафазах Аль-Амара и Басра в ноябре 1998 года после их посещения Кусеем Саддамом Хусейном и Али Хасаном аль-Маджидом. |
In his interview with the Russian magazine, Novoye Vremya, Mutalibov stated that "the shooting of the Khojaly residents was obviously organized by someone to take control in Azerbaijan". | В своем интервью российскому журналу «Новое время» Муталибов заявил, что было очевидно, что расстрел ходжалинцев был кем-то организован с целью установления контроля в АзербайджанеЗ. |
It was a big set, but fire took place, before shooting begin. | Это была огромная декорация, но огонь все уничтожил, до того как съемка началась. |
OHCHR has received reports of soldiers or paramilitary forces shooting at groups of refugees after they were rounded up in a village and were waiting to depart. | УВКПЧ получило сообщения том, что солдаты или члены военизированных формирований открывали огонь по группам беженцев после того, как они были согнаны в центр деревни и ожидали отъезда. |
At midnight the shooting and the shelling started. A helicopter opened fire on the house. | В полночь началась стрельба, стали рваться снаряды, огонь по дому был открыт с вертолета. |
Failing to respond to the call to cease firing, and shooting indiscriminately, the criminals shot 12 hostages and 38 civilians that they were using as a human shield. | Не реагируя на требования прекратить огонь, преступники, ведя беспорядочную стрельбу, расстреляли 12 заложников и 38 мирных граждан, использованных ими в качестве «живого щита». |
Regarding Mr. Chen Shiqiu's example of the London shooting, the working group should not develop guidelines capable of application only with hindsight. | Основные принципы, которыми руководствуется полиция, открывая огонь в любой конкретной ситуации, должны быть известны. |
He's got a racetrack, shooting club, drilling rig companies, an oil company. | У него есть ипподром, стрелковый клуб, компания по производству буровой техники и нефтяная компания. |
A tennis club, equestrian centre, Olympic shooting club and a lawn bowls club are located nearby, offering an extensive selection of sporting facilities for groups. | Поблизости есть также теннисный клуб, центр верховой езды, Олимпийский стрелковый клуб и клуб игроков в боулз, где есть обширные возможности для занятий спортом. |
For a hundred million years, the solar system turned into a shooting gallery as a rain of comets ploughed through it. | на сотни миллионов лет Солнечная система превратилась в стрелковый тир, пронизанный дождём комет. |
Shooting ranges was opened in 2003 and consists of five shooting ranges. | Стрелковый стенд был открыт в 2003 году и включает в себя пять стрелковых площадок. |
The Russia Shooting Union is a member of the ISSF, the European Confederation of Sport Shooting Activities (ESC), and the International Federation of the shooting sports and hunting weapons (FITASC). | Стрелковый союз является членом Международной федерации стрелкового спорта (ISSF), Европейской конфедерации стрелкового спорта (ESC), и Международной федерации стрельбы из спортивно-охотничьего оружия (FITASC). |
If there was shooting, the quarry would flee. | Мы думали об этом. Пальба только спугнёт дичь. |
You know, that Mickey Cohen shooting is pretty famous. | Знаешь, Коэнова пальба довольно известна. |
But wait half an hour and we'll be shooting again. | Но не сомневайся, через полчаса снова начнётся пальба. |
Mike, I'm pretty surethis is a two-man job, you know, once the shooting starts. | Майк, уверен, тут работы на двоих, ну, когда начнется пальба. |
Gun line is shooting. | В стрелковой зоне сейчас пальба. |
It's going to be like shooting fish in a barrel. | Это будет похоже на отстрел рыбы в бочке. |
Fallow deer decorative hides - autumn and winter shooting. | Декоративная кожа ланей - осенних и зимний отстрел. |
Shooting rabbits is one of the most common control methods and can successfully be used to keep already low populations in check whilst providing food for people or pets, though large scale eradication requires different means. | Отстрел кроликов - один из наиболее распространённых методов контроля численности и может с успехом использоваться, чтобы держать численность популяции под контролем, обеспечивая людей и домашних животных едой, хотя полномасштабное истребление требует различных методов. |
It's uncivilized shooting persons of substance. | Варварский отстрел состоятельных людей. |
A group called Defenders of Wildlife has been running an ad graphically highlighting Palin's support for shooting wolves from aircraft. | Группа, называемая защитниками дикой природы, дала рекламное объявление, где графически было выделено, что Пайлин поддерживает отстрел волков с воздуха. |
The day before you checked into the hotel, Theo's girlfriend tweeted they'd be shooting there. | За день до того, как вы въехали в гостиницу, девушка Тео написала в Твиттере, что у него там будет фотосъемка. |
Photo-shooting for catalogues means shooting of individual objects or groups of objects united by simple art composition. | Фотосъемка для каталога подразумевает съёмку отдельных предметов или групп предметов, объединённых единой, но несложной художественной композицией. Также под эту категорию фотосъемки попадает несложная фотосъемка одежды с участием моделей. |
This carefully calculated, shooting of the film may proceed so that this delicate balance of musical notes, individual movements of the figures and of camera shots will produce the harmony which characterises the films of Lotte Reiniger. | Так, тщательно просчитанная съёмка фильма с тонким балансом музыки, индивидуальных движений фигур и раскадровки создаёт гармонию, характерную для фильмов Лотте Райнигер |
Shooting a film., is like shooting a photo, | Съёмка фильма... это как съёмка фотографии. |