| It will bring you luck as I take care of your ship. | Она принесла мне удачу, когда я попала на твой корабль. |
| Guys, Krang is down, but his ship's still building. | Ребята, Крэнг повержен, но корабль всё ещё собирается. |
| HMS Albemarle (1664) was a ship in service in 1664. | HMS Kingfisher (1664) - корабль, находившийся в службе с 1664 по 1667 годы. |
| His ship was placed in jeopardy and he reacted! | Его корабль был в опасности и он отреагировал! |
| Do you know you killed three sailors and destroyed my ship? | Вам известно, что Вы убили трех матросов и уничтожили мой корабль? |
| And if a ship has a history, it may be turned into a maritime museum. | А если судно историческое, то может превратится в морской музей. |
| With nine Portuguese crew and nine Indonesians, the ship foundered in a squall and broke up on a reef off a small island. | С экипажем из девяти португальцев и пятью индонезийцами судно во время шквала село на риф у маленького острова. |
| The tanker "Kherson" with deadweight of 11,800 tons was the first large-tonnage ship which was delivered to the customer on 2 December 1952. | Первое крупнотоннажное судно, танкер «Херсон» дедвейтом 11800 т, было сдано заказчику 2 декабря 1952 года. |
| In 1994 the Design Office developed a design of a sea-going tanker - oil product carrier of 5215 t deadweight. The ship has a class of Lloyd's Register. | В 1994 году в бюро был разработан проект морского танкера - продуктовоза дедвейтом 5215 т. Судно имеет класс Регистра Ллойда. |
| Ship dead astern, sir. | Судно прямо в корме, сэр! |
| The Bahamas has operated its ship registry since 1976. | С 1976 года Багамские Острова ведут свой судовой регистр. |
| The operation of a ship station shall be performed or controlled by a person holding a radio operator's certificate for the radiotelephone service on Inland Waterways. | Эксплуатация судовой станции осуществляется или контролируется лицом, имеющим свидетельство радиооператора радиотелефонной связи на внутренних водных путях. |
| I may be just a ship's doctor, but I make a Finagle's Folly that's known from here to Orion. | Я всего лишь судовой врач, но мои коктейли славятся отсюда до Ориона. |
| The Ship's Registry, Credit Unions and Insurance Companies operate in the sector. | В секторе действуют Судовой регистр, кредитные союзы и страховые компании. |
| If I can access the database, the ship keeps a visual log. | Я могу просмотреть записи в судовой базе данных. |
| Moreover, if the container is loaded onto a ship bound for a U.S. port, that ship will not be allowed into U.S. territorial waters. | Более того, если этот контейнер погружен на борт судна, направляющегося в любой порт Соединенных Штатов, этому судну не будет разрешено войти в пределы территориальных вод Соединенных Штатов. |
| Our operative in Anubis's ranks has been unable to get aboard the new ship and has only a very limited working knowledge of it. | Наш агент в рядах Анубиса не смог попасть на борт нового корабля и имеет только очень ограниченные знания о нем. |
| I've come aboard to take possession of the ship, Mr. Hands. | Я вернулся на борт что бы завладеть кораблем, мистер Хэндс |
| As stated by Jack Sparrow, people believe that Blackbeard was beheaded, and that his headless body swam three times around his ship before climbing back on board. | Джек Воробей указывает, что капитан «Чёрная Борода» был обезглавлен, его тело трижды проплыло вокруг корабля, и он снова поднялся на борт. |
| Boxhall followed in the footsteps of his ancestors on 2 June 1899, when he joined his first ship, a barque of the William Thomas Line of Liverpool. | 2 июня 1899 года в Ливерпуле он вступил на борт своего первого судна, барка, принадлежащего компании «Томас Уильям Лайн». |
| Anyway, I got to go ship these guys out. | Короче, мне нужно отправить этих ребят. |
| And now you want to ship me off to Highgarden and steal my boy. | А теперь ты хочешь отправить меня в Хайгарден и украсть моего сына. |
| An honorable discharge, which means you can't threaten to ship me off to Japan every time you get the yen. | Почетную отставку, чтобы у вас не возникало желание отправить меня в Японию каждый раз, когда вам захочется. |
| We ought to ship them to Berlin. | Нужно отправить их в Берлин. |
| However, in view of the high unaccompanied shipment costs observed, it can be assumed that if staff members needed to ship up to the entitled amounts, they would elect to have the United Nations arrange their travel. | Однако, учитывая отмечаемые высокие расценки на перевозку несопровождаемого багажа, можно предположить, что если бы сотрудниками было необходимо отправить несопровождаемый багаж в пределах положенной суммы, то они выбрали бы вариант организации их поездки Организацией Объединенных Наций. |
| The ship's bell was later returned to Germany and is now on display at the Laboe Naval Memorial. | Корабельный колокол был позднее возвращён в Германию и в настоящее время выставлен в военно-морском мемориале в Лабё. |
| Tie in the ship's translator to the communication channel. | Подключить корабельный переводчик к каналу связи. |
| Well, I didn't want to ring your ship's bell, | Ну, я не хотела звонить в твой корабельный колокол, |
| (SHIP HORN BLOWING IN DISTANCE) | (ВДАЛЕКЕ ЗВУЧИТ КОРАБЕЛЬНЫЙ ГУДОК) |
| The one-ton ship's bell was saved and transported to the University of Florida in Gainesville, where it was first installed in a clock atop a classroom building. | Корабельный колокол был спасен и передан в «Университет Флориды», где он был установлен на вновь построенном стадионе. |
| It is still in operation and has provided the first maps of annual ship traffic in the Arctic. | Он все еще функционирует и позволил составить первые годовые карты арктического морского судоходства. |
| Citizenship by birth includes birth on board a ship or aircraft registered in Jamaica or belonging to the Government of Jamaica. | Приобретение гражданства в силу рождения включает в себя рождение на борту морского или воздушного судна, зарегистрированного в Ямайке или принадлежащего правительству Ямайки. |
| "Sea-going ship": a vessel certificated for sea-going service; | «Морское судно» - судно, сертифицированное для морского плавания. |
| 2.1.4 by any citizen or any permanent resident on the high seas on board any ship or on any aircraft whether or not such ship or aircraft is registered in Malaysia; | 2.1.4 любым гражданином или постоянным жителем в открытом море на борту любого морского судна или на борту воздушного судна, независимо от того, зарегистрировано оно в Малайзии или нет; |
| Its sister ship, Tsushima, was built at the new Kure Naval Arsenal, at Kure, Hiroshima and took considerably longer to complete. | Второй корабль - крейсер «Цусима» строился на новой верфи Морского арсенала в Куре, поэтому его строительство затянулось и заняло 28 месяцев. |
| Please do not ship a defective hard drive to us without a valid Western Digital RMA number. | Просим вас не отправлять неисправные накопители без указания действительного номера RMA, выданного компанией Western Digital. |
| You can ship, track, and manage your account all in one place. | Вы можете отправлять и отслеживать грузы, а также управлять расходами в одном и том же месте. |
| At that time, this was a very isolated part of the country and the port was designed to help the area develop its coffee and lumber industries, by giving it a means to ship these products to other parts of the country. | В то время эта часть страны была довольно изолированной, порт был вызван помочь области развивать свою кофейную и лесную промышленность, предоставляя возможность поселению отправлять эти продукты в другие части страны. |
| Maybe you should repackage them when you get them, and then you can ship them. | Может, тебе стоит переупаковывать их, а потом уже отправлять. |
| Ship and track packages all in the same place. | Отправлять грузы и следить за ними, используя те же возможности. |
| I'm a rocket ship. | Я - реактивный лайнер! |
| This is a galaxy class ship, goes for years between planet-falls. | Это же галактический лайнер, предназначенный годами путешествовать от планеты к планете. |
| An ocean liner is the traditional form of passenger ship. | Океанский лайнер - традиционный тип пассажирского судна. |
| Then during March 1940, commanded by the British Admiralty, to which it had been lent, the ship was loaded with 12,000 tons of war materials, submarine oil, tanks, shells, and several uncrated bombers that were stowed on the aft open decks. | Тогда в течение марта 1940 года, под командой британского Адмиралтейства, которому лайнер был одолжен, на судно было погружено 12,000 тонн военных материалов, топлива, резервуаров, снарядов, и нескольких неупакованных бомбардировщиков, которые были размещены на палубах кормовой части. |
| A third ship was needed for a weekly service, and in response to White Star's announced plan to build the three Olympic-class ships, Cunard ordered a third ship: Aquitania. | Третий лайнер был необходим для еженедельных рейсов, и в ответ на заявление «Уайт Стар Лайн» о постройке третьего судна класса «Олимпик», «Кунард Лайн» заказала постройку «Аквитании». |
| As though we've launched our little ship on a new adventure. | Как будто мы запустили наш маленький кораблик в новое путешествие. |
| You wrecked my dear ship, Bessie? | Вы разбили мою Бэсси, мой драгоценный кораблик? |
| Has a little ship on the bottle, does it not? | Ќа этикетке изображен кораблик, правильно? |
| Several small islands: Solovetsky reds (because of its shape was formerly called "Cap of Monomakh"), Stone (formerly called "The Ship"). | Несколько небольших островов: Соловецкий, Красненький (за свою форму раньше назывался «Шапка Мономаха»), Каменный (ранее назывался «Кораблик»). |
| Ship - calculate damage for ship from sea-type monsters. | Кораблик - считает урон по кораблю, но только для водных монстров где есть различия при подсчете урона. |
| I'm afraid that ship already sailed. | Боюсь, эта лодка уже уплыла. |
| You have wings and a ship? | У тебя есть крылья и лодка? |
| Finally a ship arrives. | Приплывает (приходит) лодка. |
| She carried out three patrols and sank one ship of 3,454 GRT. | Лодка совершила З боевых похода, потопив одно судно (З 454 брт). |
| There is a ship Amidst the seas. | По морю лодка плывет! |
| From which ports you can ship cars? | Из каких портов вы можете перевозить автомобили? |
| That encouraged the legal export of minerals to Kindu, the capital of Maniema, from where exporters can legally ship tin ore by train to Kalemie (Katanga Province) and on to the Tanzanian port of Dar es Salaam. | Это способствовало активизации законного экспорта минерального сырья в Кинду, столицу Маниемы, откуда экспортеры могут на законных основаниях перевозить оловянную руду по железной дороге в Калеми (провинция Катанга), а затем в танзанийский порт Дар-эс-Салам. |
| This mothership is the only ship that can collect resources and build other stations and ships. | Являются единственным типом кораблей, которые могут перевозить и строить станции. |
| [69] This ship can carry up to 200 20-foot equivalent units. | [68] Это судно может перевозить до 200 двадцатифутовых эквивалентов (ДФЭ). |
| The renamed and re-flagged ship was designed to carry as many 1350 passengers in comfortable luxury on the Hamburg-New York route. | В новом качестве судно должно было перевозить по маршруту Гамбург-Нью-Йорк 1350 пассажиров, размещённых в комфортабельных каютах. |
| Your ship sets sail for Buenos Aires on Thursday. | Ваш пароход отходит в Буэнос-Айрес в четверг. |
| The ship to Amsterdam won't wait for us | пароход на Амстердам нас ждать не будет! |
| I don't need your ship! | Мне не нужен твой пароход! |
| One day after lunch I simply walked out cashed the money at Cooks found a sailor who spoke American lay up with him until his ship sailed and popped back to Constantinople and that was that. | После обеда я преспокойно вышел из здания посольства, обменял у Кука мою десятку, нашёл в порту матроса, который говорил по-американски, спрятался у него, пока не отошёл пароход, и без труда очутился снова в Константинополе. |
| SS Anglia was a steam ship requisitioned for use as a hospital ship during the First World War. | «Англия» - пароход, реквизированный для использования в качестве госпитального судна во время Первой мировой войны. |
| Extremely low yield of Mr. farmers to ship is very rare mango. | Чрезвычайно низкий выход крестьян г-н поставлять очень редко манго. |
| (TV Newscaster) Citing an avalanche of local support, the Hialeah City Council last night... overwhelmingly approved a controversial measure... to ship weapons confiscated in criminal cases... to contra forces in Nicaragua. | (Говорит по телевизору диктор новостей) Призывая к потоку непосредственной поддержки, Городской Совет Хайалии вчера вечером... большинством голосов одобрил спорную меру... поставлять оружие, конфискованное в уголовных делах... партизанским войскам в Никарагуа. |
| The Human Development report has characterized the arms business as one of the most reprehensible sectors of international trade, with arms traders making profits out of poverty and continuing to ship weapons to potential trouble spots. | В докладе о развитии людских ресурсов бизнес в области вооружений характеризуется как один из наиболее предосудительных секторов международной торговли, так как торговцы оружием извлекают выгоду из нищеты и продолжают поставлять вооружения в потенциально взрывоопасные районы. |
| In addition, she has participated in JA now be able to ship the election committee co-mango from the mango branches Mini Tomigusuku Okinawa. | Кроме того, она принимала участие в JA теперь сможет поставлять совместное избирательной комиссии Манго-Манго с филиалами мини Tomigusuku Окинаве. |
| Versions of Debian Linux and Windows CE will be available for the units that ship initially. | Debian Linux и Windows CE предполагается поставлять с первыми же партиями готовых компьютеров. |
| For 10 dollars, you can manufacture and ship an insecticide treated bed net and you can teach someone to use them. | За 10 долларов вы можете произвести и отгрузить обработанные противомоскитные сетки и можете научить пользоваться ими. |
| As part of the agreement reached with the contractor in 1998 on that remaining issue, the contractor was to ship some minor equipment related to the uninterrupted power supply system. | В рамках соглашения с подрядчиком, заключенного в 1998 году в связи с этим нерешенным вопросом, подрядчик обязался отгрузить определенные виды вспомогательного оборудования, относящиеся к системе бесперебойного электропитания. |
| The buyer returned machinery to the seller, who promised to adjust the equipment and ship it back to the buyer in a short time. | Покупатель вернул оборудование продавцу, который пообещал наладить оборудование и отгрузить его обратно покупателю в короткие сроки. |
| With regard to the claim for loss of profit and associated costs arising from a delay in the delivery of machinery, described at paragraph, the Panel finds the cause of the losses to be the seller's refusal to ship the goods in accordance with the contract. | Что касается рассмотренной в пункте 125 выше претензии в связи с упущенной выгодой и сопутствующими расходами, возникшими в результате задержек в поставке оборудования, то Группа считает причиной потерь отказ продавца отгрузить товары в соответствии с условиями контракта. |
| Up to the end of December it is expected to ship all blocks-modules to the Kazakhstan customers, and already in following year the station of refuelling of sea courts should be put into operation. | До конца декабря предстоит отгрузить все блоки-модули казахстанским заказчикам, и уже в следующем году станция заправки морских судов должна быть введена в эксплуатацию. |
| 4,000 acres, the freedom to ship our product as we please now and in the future. | 14 тысяч акров, и возможность свободно отгружать товар как нам будет нужно, сейчас или в будущем. |
| Ship products or provide services according to the agreed terms of delivery; | с) отгружать товары или оказывать услуги в соответствии с согласованными условиями поставки; |
| They were about to ship. | Бочки уже собирались отгружать. |
| Tahir directed the Malaysia facility to produce these parts based on Pakistani designs, and then ordered the facility to ship the components to Dubai. Tahir also arranged for parts acquired by other European procurement agents to transit through Dubai for shipment to other customers. | Тахир предписывал малайзийскому предприятию производить эти детали по пакистанским чертежам, а затем приказывал предприятию отгружать компоненты в Дубай. Устраивал Тахир и транзитную переброску через Дубай деталей, приобретаемых другими европейскими заготовителями, с целью отгрузки другим клиентам. |
| As a result, NIOC was forced to transfer its export loading operations to Lavan Island, a facility further to the south and outside the area of military operations, or to charter vessels to ship the crude to customers at ports outside the region. | В результате НИОК была вынуждена отгружать нефть на экспорт с острова Лаван, расположенного южнее, вне района военных действий, или фрахтовать суда для перевозки сырой нефти клиентам в порта за пределы региона. |
| Our ship has everything necessary to conduct corporate events. | Теплоход обладает всеми необходимыми условиями для проведения корпоративных мероприятий. |
| And he got on the ship. | И идет на теплоход. |
| From the station sent the ship Murmansk Shipping Company Klavdia Elanskaya, which works on the passenger line along the sea the coast of the Kola Peninsula associating with Murmansk inaccessible settlements Ostrovnoy, Chapoma, Chavanga and Sosnovka. | С вокзала отправляется теплоход Мурманского морского пароходства «Клавдия Еланская», который работает на пассажирской морской линии вдоль побережья Кольского полуострова, связывая с Мурманском труднодоступные населённые пункты Островной, Чапома, Чаваньга и Сосновка. |
| Under the technical guidance of DOS «VYMPEL» a nonself-propelled ship for liquid radioactive waste (LRW) filling, storage and carriage is under construction at JSC «NIZHEGORODSKY TEPLOKHOD» works. | Под техническим руководством КБ «Вымпел» на АО «Нижегородский теплоход» строится несамоходное судно для приема, хранения и транспортировки жидких радиоактивных отходов. |
| Construction of the third ship of project 00221 was completed this October at the JSC "Astrakhan Shipwright". The name of the ship is "Pannon Sun". | 28 ноября головной сухогрузный теплоход смешанного река - море плавания DWT 5017 т проекта 01010 «Св. |
| There's no need to ship the stuff by boat, when we can make it right here. | Нет нужды доставлять припасы судном, когда мы можем сделать всё прямо здесь. |
| You have to ship the granite by barges 600 miles away. | Этот гранит нужно было доставлять баржами с расстояния в 600 миль! |
| International Affairs claims that, as a result of the increase in transportation activity brought about by NIOC's need to ship crude oil to customers who would not sail to the Persian Gulf, it incurred increased transportation costs. | Управление международных операций утверждает, что из-за увеличения транспортных потребностей в связи с тем, что НИОК приходилось доставлять сырую нефть покупателям, отказывавшимся направлять суда в Персидский залив, у него возникли дополнительные транспортные расходы. |
| Will we continuously ship supplies from Planet Earth? Build space elevators, or impossible miles of transport belts that tether your planet of choice to our home planet? | Будем ли мы постоянно доставлять продовольствие с Земли? Построим ли космические лифты или немыслимые мили ленточных конвейеров, что свяжут выбранную нами планету с нашей родной планетой? |
| A duty of a master of a ship to arrest, detain, deliver and notify the appropriate authority in Tonga shall include any other country that is party to the Rome Convention. | Ь) обязанности капитана судна арестовывать, задерживать, доставлять и уведомлять соответствующие власти в Тонга распространяются на любую другую страну, являющуюся участником Римской конвенции». |
| This plan, designated Project SCB 26A, proposed that Hawaii be converted into a Ballistic Guided Missile Ship. | Согласно этому плану, имевшему обозначение Project SCB 26A, «Гавайи» предлагалось достроить в качестве корабля, несущего управляемые баллистические ракеты (англ. Ballistic Guided Missile Ship). |
| The Immigrants' Ship (1884) is in the Art Gallery of South Australia, Adelaide. | Судно иммигрантов (англ. Immigrants' Ship) (1884) хранится в Художественной галерее Южной Австралии в городе Аделаида. |
| Founded by Abie Nathan and the New York-based Peace Ship Foundation, the station broadcast almost continuously between 19 May 1973 and November 1993. | Основанная Аби Натаном и находящимся в Нью-Йорке Рёасё Ship Foundation, радиостанция работала почти непрерывно с 19 мая 1973 года по ноябрь 1993 года. |
| The title of the album, Abandon Ship, was unveiled on 8 June 2014 by Knife Party through a post on social networking service Twitter, which was illustrated with the image of President Calvin Coolidge tipping his hat. | О названии альбома Abandon Ship участники сообщили 8 июня 2014 года через социальную сеть «Твиттер», своё объявление они сопроводили фотографией 30-го Президента США Калвина Кулиджа, снимающего шляпу. |
| Then, they spot a ship. | Среди них будут: Ship Deck (На палубе). |