Английский - русский
Перевод слова Ship

Перевод ship с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Корабль (примеров 7680)
But his Father got him a job on a ship. Но отец заставил его устроиться на корабль.
A ship just dropped out of FTL. ХЕНДРИКС: Из гиперпространства вышел корабль.
Well, obviously, that Ba'al had gone back in time and stopped the ship that was carrying the stargate from ever reaching the United States. Очевидно, Ба ал вернулся в прошлое и остановил корабль, который вез врата, чтобы он не попал в Соединенные Штаты.
Well, now, I'm sure you all agree with me, it's time we went back to the ship. Теперь, я уверен ты со мной согласишься, время вернуться на корабль.
Petra... you're not thinking of jumping ship, are you? Петра... Ты же не собираешься бросить тонущий корабль?
Больше примеров...
Судно (примеров 1590)
Master innkeeper, I keep a law-abiding ship here. Господин владелец гостиницы, я держу законопослушное судно здесь.
The Borg ship is on the planet's far side and is moving to intercept. Судно Боргов на другой стороне планеты и движется наперехват.
I only intended to disable your ship, but your stubbornness has forced my hand. Я только намеревался повредить ваше судно, но ваше упорство форсировало события.
Mr. Ndzibe pointed out that a ship arriving at a port of destination was required to report to customs and that, in so doing, it automatically became subject to the local laws and regulations. Г-н Ндзибе отмечает, что судно, прибывшее в порт назначения, должно уведомить таможенные органы и что при этом оно автоматически становится обязанным соблюдать местные законы и нормативные акты.
Red Hook Harbor Master has the ship docking in 45 minutes. Начальник порта Ред Хук пришвартует судно через 45 минут.
Больше примеров...
Судовой (примеров 93)
If the ship's log served only the purpose of verifying the vessel's operating times, the current proposal would be justified. Если бы судовой вахтенный журнал был нужен лишь для проверки режима эксплуатации судна, то данное предложение было бы оправданным.
A ship's log conforming to the requirements of the Administration must be kept on board each vessel to which the provisions of present Recommendations apply in accordance with article 1 above. На борту каждого судна, к которому применяются положения настоящих Рекомендаций в соответствии со статьей 1 выше, должен вестись судовой вахтенный журнал, отвечающий требованиям Администрации.
b) ITU Recommendation ITU-R M1371: Technical characteristics for an universal ship borne automatic identification system, using time division multiple access in the VHF maritime mobile band Ь) Рекомендации МСЭ ITU-R M1371 "Технические характеристики для универсальной судовой автоматической идентификационной системы, использующей многократный доступ с разделением по времени в диапазоне ОВЧ морской подвижной службы";
The Liberian International Ship and Corporate Registry, LLC continues to be an important source of revenue for the Government of Liberia, though the Ministry of Finance reported that income has dropped. Либерийский международный судовой и корпоративный регистр по-прежнему является одним из важных источников поступлений для правительства Либерии, хотя, по данным министерства финансов, их объем сократился.
Since then, mail addressed to the companies in question has been forwarded to the newly established Liberian International Ship and Corporate Registry which now handles the Liberian maritime registry. С тех пор корреспонденция, адресованная рассматриваемым компаниям, препровождалась во вновь созданный Либерийский международный судовой и корпоративный регистр, который в настоящее время ведает вопросами Либерийского судового регистра.
Больше примеров...
Борт (примеров 272)
You remember being taken aboard our ship. Вы помните, как вас взяли на борт корабля.
Your new science officer concealed her identity to board the ship. Ваш новый офицер по науке, скрыла свою настоящую личность, чтобы попать на борт корабля.
(c) The date on which the carrier or a performing party received the goods, or on which the goods were loaded on board the ship, or on which the transport document or electronic transport record was issued; and с) дату получения перевозчиком или исполняющей стороной груза или погрузки груза на борт судна, или выдачи транспортного документа или транспортной электронной записи; и
I'm going to get on board their ship. Проберусь на борт их корабля.
Consequently, when on 20 March, the French four-masted barque Cambronne was captured, Luckner arranged for the ship's topgallant mast and additional spars and sails to be removed, before putting his prisoners aboard Cambronne under the command of Captain Mullen of Pinmore. Поэтому, когда 20 марта французский четырёхмачтовый барк Cambronne был взят, фон Люкнер организовал разборку брамселевых мачт и дополнительных рангоутов и парусов судна, прежде чем перевести на борт Cambronne заключённых под командованием капитана Маллена с Pinmore.
Больше примеров...
Отправить (примеров 94)
I've been ordered to ship him home. Я получила приказ отправить его домой.
I say we ship 'em to the boys in Bellevue Mental Hospital. Я предлагаю отправить их к парням в психушку Бельвю.
I took a day off to ship our belongings. Я взяла выходной, чтобы отправить наше имущество.
I'll die there and then you need to ship me back here for burial, which costs a fortune, I found out. Я умру там, а затем тебе нужно будет отправить меня назад для погребения, которое, как я узнала, стоит целое состояние.
You and the ship, you back in 1943. Вас и корабль надо отправить обратно в 1943 год.
Больше примеров...
Корабельный (примеров 40)
In 1579, Francis Drake's ship chaplain, Francis Fletcher, wrote about meeting very tall Patagonians. В 1579 году корабельный капеллан сэра Фрэнсиса Дрейка Фрэнсис Флетчер писал о встрече с очень высокими людьми в Патагонии.
The ship's bell was later returned to Germany and is now on display at the Laboe Naval Memorial. Корабельный колокол был позднее возвращён в Германию и в настоящее время выставлен в военно-морском мемориале в Лабё.
There is no reason for these men's names to be on ship's report, sir. Нет никаких причин на то, чтобы имена этих матросов попали в корабельный рапорт, сэр.
(SHIP HORN BLOWING) (ГУДИТ КОРАБЕЛЬНЫЙ ГУДОК)
(Ship's Horn Blasting) (Ревет корабельный гудок)
Больше примеров...
Морского (примеров 154)
It is still in operation and has provided the first maps of annual ship traffic in the Arctic. Он все еще функционирует и позволил составить первые годовые карты арктического морского судоходства.
In particular, in for goods transport, road transport and aviation gained high market shares at the expense of rail and ship transport. В частности, в области грузовых перевозок автомобильный и авиационный транспорт отвоевали значительную долю рынка у железнодорожного и морского транспорта.
unlawfully seizing, attempting or threatening to seize an aircraft or ship; незаконный захват воздушного или морского судна, покушение на него или угроза его совершения;
As a result of the maritime incident on 30 July 2004 (a foreign cargo ship was fired on in the coastal waters near Sukhumi) and the internal situation on one side, the United Nations-led Georgian-Abkhaz peace talks were temporarily suspended. В результате морского инцидента, произошедшего 30 июля 2004 года (обстрел иностранного торгового судна в прибрежных водах близ Сухуми) и осложнения внутренней ситуации в одной из сторон грузино-абхазские переговоры под руководством Организации Объединенных Наций были временно прерваны.
Revolt against the authority of the master of a ship or the commander of an aircraft Неподчинение приказу капитана воздушного или морского (речного) судна
Больше примеров...
Отправлять (примеров 24)
While he continued to ship paintings for sale back to Europe, he and his family remained in North America. Якоби продолжал отправлять картины на продажу в Европу, но он и его семья остались жить в Северной Америке.
It allows countries that can produce food efficiently to ship it to those which face resource limitations that hinder food production. Это позволяет странам, которые могут эффективно производить продукты питания, отправлять их тем, кто сталкивается с ограничениями ресурсов, которые препятствуют производству продуктов питания.
It was decided to continue leasing the remaining two general purpose carriers as well, as it would not have been cost-effective to ship only these two back to their country of origin. Было принято решение по-прежнему арендовать и остальные два БТР общего назначения, поскольку было бы экономически нерационально отправлять только эти два БТР в предоставившую их страну.
At that time, this was a very isolated part of the country and the port was designed to help the area develop its coffee and lumber industries, by giving it a means to ship these products to other parts of the country. В то время эта часть страны была довольно изолированной, порт был вызван помочь области развивать свою кофейную и лесную промышленность, предоставляя возможность поселению отправлять эти продукты в другие части страны.
What matters is that we ship on time, Kala. Важно лишь отправлять всё вовремя.
Больше примеров...
Лайнер (примеров 24)
Uncertainty replaced orderliness, and the ship's sinking marked the beginning of the twentieth century's unending sequence of disillusionment. Неопределённость заменила упорядоченность, и тонущий лайнер ознаменовал начало ХХ века, «века бесконечной последовательности разочарований.
I'm a rocket ship. Я - реактивный лайнер!
In 1897 the German liner SS Kaiser Wilhelm der Grosse became the largest and fastest ship in the world. В 1897 году германский лайнер «Кайзер Вильгельм дер Гроссе» стал самым большим и самым быстрым судном в мире.
On 11 March 1919, she was one of the four American destroyers to escort George Washington into Brest when that ship arrived with President Woodrow Wilson embarked. 11 марта 1919 года был одним из четырёх эсминцев, сопровождавших лайнер George Washington, на котором в Брест прибыл президент США Вудро Вильсон.
But on the local Gauleiter's orders, only party members were to board the ship. Среди многочисленных кораблей эскорта и транспортных судов в составе морского конвоя находился и лайнер "Вильгельм Густлоф".
Больше примеров...
Кораблик (примеров 29)
I often look at that ship and then I think of him. Я часто смотрю на этот кораблик и вспоминаю его.
He was really brave to sail his tiny ship over a really big ocean. Он отважно провел свой крохотный кораблик через огромный океан.
And got you this little plastic Navy ship! И купила тебе этот военный кораблик.
Has a little ship on the bottle, does it not? Ќа этикетке изображен кораблик, правильно?
Captain, that little ship is hightaiIing it out of here. Капитан, этот кораблик мчится отсюда во весь опор.
Больше примеров...
Лодка (примеров 51)
I'm afraid that ship already sailed. Боюсь, эта лодка уже уплыла.
That'll give us time to get out of here before the ship explodes. Это даст нам возможность выбраться отсюда до того, как лодка взорвется.
The ship is in bad condition. Лодка в плохом состоянии.
Argonaute (S636) is an Aréthuse-class submarine, and the fourth ship of the French Navy to bear the name. Argonaute (S636) - французская дизель-электрическая подводная лодка проекта «Aréthuse» и третий корабль французского флота, носящий имя «Аргонавт».
She sank a coast defense ship on 14 February and cargo ship Tairiku Maru on 21 February, then returned to Guam. Лодка потопила корабль береговой обороны 14 февраля и грузовое судно «Тайрику-мару» 21 февраля, затем ушла на базу Гуам.
Больше примеров...
Перевозить (примеров 25)
Whose bright idea was it to ship a polar bear? Чья это была светлая мысль перевозить белого медведя?
Easier to ship than competing energy sources, coal (and United States gas) is the cheapest of all fossil fuels with prices representing only a fraction of those of other energy sources. Уголь, который по сравнению с конкурирующими энергоносителями перевозить легче, наряду с газом Соединенных Штатов является самым дешевым ископаемым видом топлива, цена которого составляет лишь небольшую долю от цен на другие энергоносители.
This Brazilian factory intends to produce 50,000 units of split and window type air conditioners and ship them to South American countries. Бразильское предприятие будет выпускать 50,000 единиц сдвоенных и оконных кондиционеров и перевозить в Южную Америку.
UAB "Apapra" can also ship heavy loads, such as safes, grand pianos, pianos etc. ЗАО "Арарга" может перевозить и тяжеловесные грузы: сейфы, фортепиано, пианино и т.д.
The renamed and re-flagged ship was designed to carry as many 1350 passengers in comfortable luxury on the Hamburg-New York route. В новом качестве судно должно было перевозить по маршруту Гамбург-Нью-Йорк 1350 пассажиров, размещённых в комфортабельных каютах.
Больше примеров...
Пароход (примеров 30)
On 27 December, U-38 destroyed the British ship SS Waiotira, and on 31 December, she sank the Swedish motor freighter SS Valparaiso, sailing as part of the HX 97 convoy from Halifax to Glasgow. 18 декабря субмарина уничтожила британский пароход SS Waiotira, а 31 декабря потопила шведское SS Valparaiso, шедшее в составе конвоя HX-97 из Галифакса в Глазго.
He's waiting for an immigrant ship to New York. Ждёт там пароход на Нью-Йорк.
Plan was devised by the Russian envoy, Prince Lobanov-Rostovsky, and was carried out by Petko Slaveikov who lured Sokolsky on the Russian ship "Elbrus" that sailed from Istanbul for Odessa in June 1861. План похищения, разработанный российским посланником князем Лобановым-Ростовским, был осуществлён Найденом Геровым и Петко Славейковым, заманившими Сокольского на российский пароход «Эльбрус», отправившийся 6 июня 1861 года в Одессу.
The remaining Frenchmen were transferred to a British steamer, Newburn, which had been stopped by the German ship, but not attacked, so as to enable them to be transported to Sabang, Sumatra, in the neutral Dutch East Indies. Оставшиеся французы были переданы на британский пароход «Ньюбёрн», который, будучи остановлен, но не атакован германским кораблём, и отвёз их в Сабанг на Суматре в нейтральной Голландской Ост-Индии.
On the evening of 18 June the British steamer Arakaka had spotted a small ship a few miles outside Georgetown, and radioed this information to the shore. Вечером 18 июня британский пароход Аракака заметил небольшое судно в нескольких милях от Джорджтауна и передал эту информацию на берег.
Больше примеров...
Поставлять (примеров 15)
(TV Newscaster) Citing an avalanche of local support, the Hialeah City Council last night... overwhelmingly approved a controversial measure... to ship weapons confiscated in criminal cases... to contra forces in Nicaragua. (Говорит по телевизору диктор новостей) Призывая к потоку непосредственной поддержки, Городской Совет Хайалии вчера вечером... большинством голосов одобрил спорную меру... поставлять оружие, конфискованное в уголовных делах... партизанским войскам в Никарагуа.
The Human Development report has characterized the arms business as one of the most reprehensible sectors of international trade, with arms traders making profits out of poverty and continuing to ship weapons to potential trouble spots. В докладе о развитии людских ресурсов бизнес в области вооружений характеризуется как один из наиболее предосудительных секторов международной торговли, так как торговцы оружием извлекают выгоду из нищеты и продолжают поставлять вооружения в потенциально взрывоопасные районы.
and I will ship 'em to you fresh anywhere in the country. и буду поставлять их вам свежими во все уголки страны.
The B.D.I.L. company refused to ship certain chemicals and laboratory supplies even though it was provided with a certificate showing that the items ordered were for medical laboratories in the health facilities of the Secretariat of the General People's Committee for Health. Компания «Б.Д.И.Л.» отказалась поставлять определенные химикаты и лабораторные материалы, несмотря на то, что ей был представлен документ, подтверждающий, что они предназначаются для лабораторий медицинских учреждений, находящихся в ведении секретариата Высшего народного комитета по вопросам здравоохранения.
The United States, a party to belligerency with the Democratic People's Republic of Korea, continues to ship modern armaments and combat equipment into south Korea and stages large-scale war games against the Democratic People's Republic of Korea almost every day. Соединенные Штаты, относясь к воинственно настроенной по отношению к Корейской Народно-Демократической Республике стороне, продолжают поставлять современное вооружение и военную технику в Южную Корею и почти ежедневно устраивать крупномасштабные военные учения, направленные против Корейской Народно-Демократической Республики.
Больше примеров...
Отгрузить (примеров 8)
For 10 dollars, you can manufacture and ship an insecticide treated bed net and you can teach someone to use them. За 10 долларов вы можете произвести и отгрузить обработанные противомоскитные сетки и можете научить пользоваться ими.
The buyer returned machinery to the seller, who promised to adjust the equipment and ship it back to the buyer in a short time. Покупатель вернул оборудование продавцу, который пообещал наладить оборудование и отгрузить его обратно покупателю в короткие сроки.
the inability of a foreign company to ship the commodity owing to cancellation of export licenses, or confiscation, expropriation or nationalization of the commodities. неспособность иностранной компании отгрузить товар из-за отмены экспортных лицензий или его конфискации, экспроприации или национализации.
Up to the end of December it is expected to ship all blocks-modules to the Kazakhstan customers, and already in following year the station of refuelling of sea courts should be put into operation. До конца декабря предстоит отгрузить все блоки-модули казахстанским заказчикам, и уже в следующем году станция заправки морских судов должна быть введена в эксплуатацию.
Due to the A9 road closure, the World Food Programme has only been able to ship 20 per cent of its total food allocation needed on the Jaffna peninsula in the North. IDMC added that the Government is still denying unrestricted humanitarian access to many agencies. С закрытием шоссе А9 Всемирной продовольственной программе удалось отгрузить только 20% продовольственной помощи, выделенной на удовлетворение потребностей жителей полуострова Джафна на севере страны93. IDMC добавляет, что правительство по-прежнему отказывает многим учреждениям в свободном доступе к контролируемой им территории в гуманитарных целях.
Больше примеров...
Отгружать (примеров 9)
Local businesses, unable to obtain supplies or ship products, cease operation. Местные предприятия, лишенные возможности получать необходимые материалы или отгружать свою продукцию, перестают функционировать.
Before the machine was delivered, however, the manufacturer terminated its distribution agreement with the seller and refused to ship the seller any more machines. Однако еще до поставки станка изготовитель прекратил свое дистрибьюторское соглашение с продавцом и отказался отгружать станки продавцу.
Ship products or provide services according to the agreed terms of delivery; с) отгружать товары или оказывать услуги в соответствии с согласованными условиями поставки;
They were about to ship. Бочки уже собирались отгружать.
Tahir directed the Malaysia facility to produce these parts based on Pakistani designs, and then ordered the facility to ship the components to Dubai. Тахир предписывал малайзийскому предприятию производить эти детали по пакистанским чертежам, а затем приказывал предприятию отгружать компоненты в Дубай.
Больше примеров...
Теплоход (примеров 14)
I hope we find a proper place for y'all to get married Before we have to get on that ship. Надеюсь, мы найдем подходящее место для вашей свадьбы до того, как мы сядем на теплоход.
In 1968, the ship appeared in Ternopil named in honor of Gregory Tantsorov - one of the liberators of the city from German occupation. В 1968 году в Тернополе появился теплоход, который назвали именем Героя Советского Союза Григория Танцорова, участника освобождения города от германской оккупации (1944 год).
Under the technical guidance of DOS «VYMPEL» a nonself-propelled ship for liquid radioactive waste (LRW) filling, storage and carriage is under construction at JSC «NIZHEGORODSKY TEPLOKHOD» works. Под техническим руководством КБ «Вымпел» на АО «Нижегородский теплоход» строится несамоходное судно для приема, хранения и транспортировки жидких радиоактивных отходов.
M.V. Mavi Marmara - a passenger ship registered in the Comoros and owned by IHH; теплоход "Мави Мармара" - пассажирское судно, зарегистрированное на Коморских Островах и принадлежащее Фонду по правам и свободам человека и гуманитарной помощи;
The Democratic People's Republic of Korea must know that its own vessels are watched, which may explain why the MV Light was a Belize-flagged ship (see paras. 51 and 59). Корейская Народно-Демократическая Республика, вероятно, знает, что за ее собственными судами ведется наблюдение, что может объяснить, почему теплоход «Лайт» ходил под флагом Белиза (см. пункты 51 и 59).
Больше примеров...
Доставлять (примеров 11)
The selected contractors are required to procure food items from sources that meet the specified international standards and ship them to each mission. Отобранные поставщики обязаны закупать продовольствие у источников, удовлетворяющих оговоренным международным стандартам, и доставлять его в каждую миссию.
Early on, in order to ship our specimens, we had to have dry ice. Так она выглядит сейчас. Поначалу, чтобы доставлять пробы, нам был необходим сухой лёд.
Will we continuously ship supplies from Planet Earth? Build space elevators, or impossible miles of transport belts that tether your planet of choice to our home planet? Будем ли мы постоянно доставлять продовольствие с Земли? Построим ли космические лифты или немыслимые мили ленточных конвейеров, что свяжут выбранную нами планету с нашей родной планетой?
A duty of a master of a ship to arrest, detain, deliver and notify the appropriate authority in Tonga shall include any other country that is party to the Rome Convention. Ь) обязанности капитана судна арестовывать, задерживать, доставлять и уведомлять соответствующие власти в Тонга распространяются на любую другую страну, являющуюся участником Римской конвенции».
Due to the postal monopoly, they are not allowed to deliver non-urgent letters and may not directly ship to U.S. Mail boxes at residential and commercial destinations. Из-за почтовой монополии этим компаниям не разрешено доставлять несрочные (обычные) письма, а также использовать частные и коммерческие почтовые ящики почты США.
Больше примеров...
Ship (примеров 57)
"Drifting Russian ship may have sunk 700 miles off coast". Американская разведка обнаружила российский «корабль-призрак» Drifting Russian ship may have sunk 700 miles off coast (англ.)
The conversion was performed by United Ship Services in Melbourne, Australia, and was initially estimated to cost AU£20,000. Перестройка была проведена United Ship Services в Мельбурне и по первоначальным оценкам стоила 20 тыс. австралийских фунтов.
In 1995, the Ship Inn Restaurant and Brewery in Milford became the first brewpub in New Jersey. В 1995 году Ship Inn Restaurant and Brewery в Милфорде (англ.)русск. стал первым пивным баром штата.
Through the program, he released several solo or collaborative singles: "Fear", "Turtle Ship", "Moneyflow", "Okey Dokey", and "Victim + Poppin' Bottles". В рамках программы, он выпустил несколько сольных и совместных синглов: «Fear», «Turtle Ship», «Moneyflow», «Okey Dokey», and «Victim + Poppin' Bottles».
Finally, the entire "Brain & Brawn Ship series" (or Brainship or Ship series), written by McCaffrey and others, is sometimes called the "Ship Who Sang series" by bibliographers, merchants, or fans. Вся серия книг из серии «Brainship» или «Ship», написанных Маккефри и другими соавторами, иногда выделяются в цикл «Корабль, который пел», а также «Сага о живых кораблях» библиографами, продавцами или поклонниками.
Больше примеров...