Английский - русский
Перевод слова Ship

Перевод ship с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Корабль (примеров 7680)
He's being evac'd back to his ship as we speak. Его как раз сейчас перевозят на корабль.
The suspected British spy ship which we have been monitoring. Подозреваемый британский шпионский корабль, за которым мы следили
Could they be trying to sabotage the ship and her mission? Могли они попытаться саботировать корабль и выполнение поставленных ему целей?
He had set his heart on photographing the ship... as it left the harbor. Ему безумно захотелось заснять, как корабль покидает гавань.
I want to introduce the man who will guide this ship Я хочу, чтобы ввести человека который будет вести этот корабль
Больше примеров...
Судно (примеров 1590)
The ship finally arrived at Charleston on 1 June. Это судно прибыло в Картахену 1 августа.
In 1948 she was renamed RFA Maine, the fourth Royal Fleet Auxiliary ship to bear that name. В 1948 переименован в RFA Maine и использовался Королевскими ВМС как вспомогательное судно.
The whaling ship never even slowed. А судно так и не остановилось.
When the ship returned to port in 1842, Peter was not on board and Truth never heard from him again. Когда судно вернулось в порт в 1842 году, Питера на нём не было, и о его дальнейшей судьбе ничего не известно.
a) Ship: Eiffel Planet а) Судно: «Эффель планет»
Больше примеров...
Судовой (примеров 93)
The ship's log shall be kept in accordance with the instructions it contains. Этот судовой вахтенный журнал должен вестись в соответствии с приведенными в нем инструкциями.
I may be just a ship's doctor, but I make a Finagle's Folly that's known from here to Orion. Я всего лишь судовой врач, но мои коктейли славятся отсюда до Ориона.
Under the bridge can easily pass judgment, because everyone has the ship's flight envelope with a width of 60 meters and a height of 9.5 meters. Под мостом беспрепятственно могут проходить суда, ведь каждый пролет имеет судовой габарит, ширина которого 60 метров и высота 9,5 метров.
Liberian International Ship and Corporate Registry LLC ООО «Либерийский международный судовой и корпоративный регистр»
If I can access the database, the ship keeps a visual log. Я могу просмотреть записи в судовой базе данных.
Больше примеров...
Борт (примеров 272)
Once aboard, the soldiers proceeded to the bridge of the ship. Высадившись на борт, военнослужащие направились на ходовой мостик судна.
How did you get aboard this ship? Как вы попали на борт этого корабля?
I read a story in the Times. Middle-aged woman traveling alone fell off the deck of a ship. Я читала историю в "Таймс"... об одинокой путешественнице, которая упала за борт корабля.
Again, Deeming as Baron Swanston made a name for himself on the ship, boasting of his wealth and position in society. Под этим же именем Диминг сел на борт корабля, хвастаясь своим богатством и положением в обществе.
The economy was careening like a rudderless ship, and the sharp operators who had duped us into getting on board - call them the 1% - were slipping away in the only lifeboats. Экономика начала рыскать, как корабль без руля, а ушлые дельцы, обманом заманившие нас на борт - называйте их 1% - убрались восвояси на последних спасательных шлюпках.
Больше примеров...
Отправить (примеров 94)
And now you want to ship me off to Highgarden and steal my boy. А теперь ты хочешь отправить меня в Хайгарден и украсть моего сына.
You mean ship him and the rest of the refugees back to Libya? Вы имеете в виду, отправить его и всех остальных беженцев обратно в Ливию?
After you enter your shipment details and select Ship Now, a confirmation screen will display with instructions for printing your label. После ввода подробностей об отправлении и выбора Отправить сейчас появляется окно подтверждения с инструкциями о печати этикетки.
Right, Mr. Cornish, we've got to get a message up to that alien space ship and tell them that their ambassadors are safe and well. Итак, мистер Корниш, мы должны отправить сообщение наверх на корабль пришельцев и сказать им, что их послы в безопасности.
How would you like to ship? Каким образом вы хотите отправить груз?
Больше примеров...
Корабельный (примеров 40)
In 1579, Francis Drake's ship chaplain, Francis Fletcher, wrote about meeting very tall Patagonians. В 1579 году корабельный капеллан сэра Фрэнсиса Дрейка Фрэнсис Флетчер писал о встрече с очень высокими людьми в Патагонии.
As ship's counselor, I recommend you get some sleep. Как корабельный советник, я рекомендую тебе хоть немного поспать.
What are you, the new Ship's Counselor? Ты кто, новый корабельный советник?
I'm looking for the ship's log. Я ищу корабельный журнал.
Senior Midshipman Anatoliy N. Beliayev - ship's cook (instructor) (Ryazan Reg. главный корабельный старшина к/с Янсанов С. В. - кок (инстр.
Больше примеров...
Морского (примеров 154)
With the agreement of the Committee, the force's seaborne ship inspection was replaced by an onshore verification mechanism administered by Lloyd's Register. С согласия Комитета судовая инспекция сил морского базирования была заменена береговым механизмом контроля, находящимся в ведении Регистра Ллойда.
Mr. Mayer (Switzerland) said that his delegation supported the Netherland's first proposal, which would prevent claimants from asserting that containers were part of the ship. Г-н Майер (Швейцария) говорит, что делегация его страны поддерживает первое предложение Нидерландов, которое исключает для истцов возможность утверждения того, что контейнеры являются частью морского судна.
The decision on the definition of "maritime claim" is linked to decisions on other key issues, in particular, the circumstances in which a claimant may obtain the arrest of a ship, and what the consequences of doing so will be for the claimant. З. Решение относительно определения "морского требования" связано с решениями, касающимися других ключевых вопросов, и в частности вопроса об условиях, при которых истец может добиваться ареста судна, и о возникающих в этой связи для него последствий.
Preservation of the ship's timbers continued during the winter of 1970. Остатки корабля были подняты с морского дна зимой 1970 года.
Aside from allocating and trading greenhouse-gas (mainly carbon or "carbon equivalent") emissions allowances, "solidarity levies" could be imposed on airplane tickets, and taxes imposed on aviation or ship fuel. Помимо выделения льгот на выбросы парниковых газов (в основном, углекислого газа или его эквивалента) и торговли ими, можно ввести «сборы солидарности» на авиабилеты и налоги на авиатопливо или топливо для морского транспорта.
Больше примеров...
Отправлять (примеров 24)
While he continued to ship paintings for sale back to Europe, he and his family remained in North America. Якоби продолжал отправлять картины на продажу в Европу, но он и его семья остались жить в Северной Америке.
It was decided to continue leasing the remaining two general purpose carriers as well, as it would not have been cost-effective to ship only these two back to their country of origin. Было принято решение по-прежнему арендовать и остальные два БТР общего назначения, поскольку было бы экономически нерационально отправлять только эти два БТР в предоставившую их страну.
Out of USA and Canada presently it is cheaper to ship cars in containers to the majority of destinations, however in case of single car shipping, Ro-Ro might be more cost efficient than in containers. Машины из США и Канады дешевле отправлять в контейнерах в большинство портов. Если у вас только одна машина и нет консолидации в требуемый порт, то отправка методом Ro-Ro может быть дешевле, чем в 20' контейнере (если ваш порт принимает суда такого типа).
It's much too valuable to ship. Это слишком ценно, чтобы отправлять по почте.
Explain to me why I should sail this ship around in a circle, putting everybody at greater risk. Объясните, зачем мне отправлять корабль ходить кругами, подвергая всех ещё большему риску.
Больше примеров...
Лайнер (примеров 24)
I'm a rocket ship. Я - реактивный лайнер!
This is a galaxy class ship, goes for years between planet-falls. Это же галактический лайнер, предназначенный годами путешествовать от планеты к планете.
In 1897 the German liner SS Kaiser Wilhelm der Grosse became the largest and fastest ship in the world. В 1897 году германский лайнер «Кайзер Вильгельм дер Гроссе» стал самым большим и самым быстрым судном в мире.
On 11 March 1919, she was one of the four American destroyers to escort George Washington into Brest when that ship arrived with President Woodrow Wilson embarked. 11 марта 1919 года был одним из четырёх эсминцев, сопровождавших лайнер George Washington, на котором в Брест прибыл президент США Вудро Вильсон.
In 1901, in a heavy fog, RMS Oceanic of the White Star Line was involved in a collision when she rammed and sank the small Waterford Steamship Company ship SS Kincora, killing 7 people. В 1901 году, в условиях сильного тумана «Океаник» протаранил и затопил лайнер «SS Kincora» компании «Waterford Steamship Company».
Больше примеров...
Кораблик (примеров 29)
Go for a run or make a ship in a bottle or something. Займись бегом, построй кораблик в бутылке или еще что-нибудь.
He was really brave to sail his tiny ship over a really big ocean. Он отважно провел свой крохотный кораблик через огромный океан.
Several small islands: Solovetsky reds (because of its shape was formerly called "Cap of Monomakh"), Stone (formerly called "The Ship"). Несколько небольших островов: Соловецкий, Красненький (за свою форму раньше назывался «Шапка Мономаха»), Каменный (ранее назывался «Кораблик»).
She's an unmoored ship drifting off to sea. Она - кораблик, унесенный океаном.
Hank: I didn't take that little boy's ship. Я не брал кораблик мальчишки.
Больше примеров...
Лодка (примеров 51)
Boarding his ship they begin their voyage. Там их дожидается нанятая лодка и они начинают своё путешествие.
I'm afraid that ship already sailed. Боюсь, эта лодка уже уплыла.
The ship was sold on 12 September 1874. Лодка была спущена на воду 12 сентября 1879 года.
The ship was assigned to the Baltic Fleet. Лодка была включена в состав Балтийского флота.
The ship is in bad condition. Лодка в плохом состоянии.
Больше примеров...
Перевозить (примеров 25)
In practice, however, with a few exceptions, the cost of receiving freight directly at the port in Mogadishu has remained prohibitively high, resulting in UNSOA having to ship freight first to Mombasa and then to Somalia. На практике, однако, оказалось, за некоторыми исключениями, что затраты на получение груза непосредственно в порту Могадишо оставались запретительно высокими, вследствие чего ЮНСОА было вынуждено перевозить грузы сначала в Момбасу, а затем в Сомали.
UAB "Apapra" can also ship heavy loads, such as safes, grand pianos, pianos etc. ЗАО "Арарга" может перевозить и тяжеловесные грузы: сейфы, фортепиано, пианино и т.д.
There was general agreement in the Working Group that the carrier should only be allowed to carry on deck road cargo vehicles and railroad cars that were fit for such carriage and that the ship's deck should be specially fitted to carry them. В рамках Рабочей группы было выражено общее согласие с тем, что перевозчику должно разрешаться перевозить грузовые автотранспортные средства и железнодорожные вагоны на палубе только в том случае, когда они пригодны для такой перевозки, и что судовая палуба должна быть специально приспособлена для перевозки таких транспортных средств.
Given that a register tonne/ = 2.831 m3, this liability amounts to SDR 3,000,000 for any ship with a carrying capacity not exceeding 14.155 m3 (5000 x 2,831 m3). С учетом того, что регистровая тонна равна 2,831 м3, эта ответственность составляет 3000000 СПЗ в отношении любого судна, способного перевозить не более 14155 м3 (5000 х 2,831 м3) груза.
The Stationary Hospital had been allocated to a troop ship by the British authorities, despite the empty British hospital ship Grantully Castle having sailed on the same route on the same day from Egypt to the northern Greek port of Thessaloniki. Их обвиняли в том, что перевозить госпиталь на военном транспорте не следовало - особенно учитывая, что пустое госпитальное судно Grantilly Castle отплыло из Египта в Салоники в тот же день.
Больше примеров...
Пароход (примеров 30)
Your ship sets sail for Buenos Aires on Thursday. Ваш пароход отходит в Буэнос-Айрес в четверг.
One year later the ship was requisitioned by the Vichy French, renamed Sainte Julienne, and used in the Mediterranean. Годом позже Режим Виши конфисковал пароход и переименовал в Sainte Julienne, используя его для перевозок в Средиземном море.
Plan was devised by the Russian envoy, Prince Lobanov-Rostovsky, and was carried out by Petko Slaveikov who lured Sokolsky on the Russian ship "Elbrus" that sailed from Istanbul for Odessa in June 1861. План похищения, разработанный российским посланником князем Лобановым-Ростовским, был осуществлён Найденом Геровым и Петко Славейковым, заманившими Сокольского на российский пароход «Эльбрус», отправившийся 6 июня 1861 года в Одессу.
The remaining Frenchmen were transferred to a British steamer, Newburn, which had been stopped by the German ship, but not attacked, so as to enable them to be transported to Sabang, Sumatra, in the neutral Dutch East Indies. Оставшиеся французы были переданы на британский пароход «Ньюбёрн», который, будучи остановлен, но не атакован германским кораблём, и отвёз их в Сабанг на Суматре в нейтральной Голландской Ост-Индии.
In 1837 he was one of the promoters of a company formed to run steamships between England and New York, and in 1838 the Sirius, sent out by this company, was the first ship to cross the Atlantic from Europe entirely under steam. В 1837 году он был одним из организаторов компании, созданной для запуска пароходной линии между Англией и Нью-Йорком, и в 1838 году Sirius, пароход, посланный этой компанией, стал первым судном, которое пересекло Атлантику из Европы, идя полностью под паром.
Больше примеров...
Поставлять (примеров 15)
Extremely low yield of Mr. farmers to ship is very rare mango. Чрезвычайно низкий выход крестьян г-н поставлять очень редко манго.
The Act of Navigation was moderated in that the Dutch were now allowed to ship German goods, if imported over the Rhine, to England. Навигационный акт был смягчен тем, что голландцам теперь было дозволено поставлять на рынки Англии немецкие товары, вывозимые по Рейну.
and I will ship 'em to you fresh anywhere in the country. и буду поставлять их вам свежими во все уголки страны.
Atari has stated that the unit will ship with "tons of classic Atari retro games pre-loaded, and current titles from a range of studios". Atari заявила, что подразделение будет поставлять «тонны классических ретро-игр Atari, предварительно загруженных, и другие игры других компаний».
The B.D.I.L. company refused to ship certain chemicals and laboratory supplies even though it was provided with a certificate showing that the items ordered were for medical laboratories in the health facilities of the Secretariat of the General People's Committee for Health. Компания «Б.Д.И.Л.» отказалась поставлять определенные химикаты и лабораторные материалы, несмотря на то, что ей был представлен документ, подтверждающий, что они предназначаются для лабораторий медицинских учреждений, находящихся в ведении секретариата Высшего народного комитета по вопросам здравоохранения.
Больше примеров...
Отгрузить (примеров 8)
For 10 dollars, you can manufacture and ship an insecticide treated bed net and you can teach someone to use them. За 10 долларов вы можете произвести и отгрузить обработанные противомоскитные сетки и можете научить пользоваться ими.
The buyer returned machinery to the seller, who promised to adjust the equipment and ship it back to the buyer in a short time. Покупатель вернул оборудование продавцу, который пообещал наладить оборудование и отгрузить его обратно покупателю в короткие сроки.
With regard to the claim for loss of profit and associated costs arising from a delay in the delivery of machinery, described at paragraph, the Panel finds the cause of the losses to be the seller's refusal to ship the goods in accordance with the contract. Что касается рассмотренной в пункте 125 выше претензии в связи с упущенной выгодой и сопутствующими расходами, возникшими в результате задержек в поставке оборудования, то Группа считает причиной потерь отказ продавца отгрузить товары в соответствии с условиями контракта.
Under the subcontract, Minimax was to ship goods described in Purchase Order TK 9022 to Kuwait on 3 August 1990. По условиям договора субподряда "Минимакс" должна была З августа 1990 года отгрузить в Кувейт товары, указанные в заказе на поставку ТК 9022. Однако из-за вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта товары отгрузить не удалось.
Due to the A9 road closure, the World Food Programme has only been able to ship 20 per cent of its total food allocation needed on the Jaffna peninsula in the North. IDMC added that the Government is still denying unrestricted humanitarian access to many agencies. С закрытием шоссе А9 Всемирной продовольственной программе удалось отгрузить только 20% продовольственной помощи, выделенной на удовлетворение потребностей жителей полуострова Джафна на севере страны93. IDMC добавляет, что правительство по-прежнему отказывает многим учреждениям в свободном доступе к контролируемой им территории в гуманитарных целях.
Больше примеров...
Отгружать (примеров 9)
Local businesses, unable to obtain supplies or ship products, cease operation. Местные предприятия, лишенные возможности получать необходимые материалы или отгружать свою продукцию, перестают функционировать.
4,000 acres, the freedom to ship our product as we please now and in the future. 14 тысяч акров, и возможность свободно отгружать товар как нам будет нужно, сейчас или в будущем.
Application of the homogenization technology can quickly respond to changes in quality indicators in the slaughter to ensure the same characteristics of coal, and, ultimately, to ship consumer the products that have consistent quality. Применение технологии по усреднению угля позволяет оперативно реагировать на изменение качественных показателей в забое, обеспечить одинаковую характеристику угля и в конечном итоге отгружать потребителю продукцию, имеющую стабильное качество.
They were about to ship. Бочки уже собирались отгружать.
As a result, NIOC was forced to transfer its export loading operations to Lavan Island, a facility further to the south and outside the area of military operations, or to charter vessels to ship the crude to customers at ports outside the region. В результате НИОК была вынуждена отгружать нефть на экспорт с острова Лаван, расположенного южнее, вне района военных действий, или фрахтовать суда для перевозки сырой нефти клиентам в порта за пределы региона.
Больше примеров...
Теплоход (примеров 14)
Our ship has everything necessary to conduct corporate events. Теплоход обладает всеми необходимыми условиями для проведения корпоративных мероприятий.
Another ship, MV Blest Future, is currently under surveillance by ECOMIL off Buchanan. Еще одно судно, теплоход «Блест фьючер», находится в настоящее время под наблюдением ЭКОМИЛ в акватории порта Бьюкенен.
Under the technical guidance of DOS «VYMPEL» a nonself-propelled ship for liquid radioactive waste (LRW) filling, storage and carriage is under construction at JSC «NIZHEGORODSKY TEPLOKHOD» works. Под техническим руководством КБ «Вымпел» на АО «Нижегородский теплоход» строится несамоходное судно для приема, хранения и транспортировки жидких радиоактивных отходов.
MV Rozen, a cargo ship owned by Motaku Shipping Agencies of Mombasa, Kenya, was chartered by the World Food Programme to deliver much-needed relief supplies to the north of Somalia. Теплоход «Розен», грузовое судно, принадлежащее транспортно-техническому агентству «Мотаку» из Момбасы, Кения, было зафрахтовано Всемирной продовольственной программой для доставки крайне необходимых грузов помощи на север Сомали.
M.V. Mavi Marmara - a passenger ship registered in the Comoros and owned by IHH; теплоход "Мави Мармара" - пассажирское судно, зарегистрированное на Коморских Островах и принадлежащее Фонду по правам и свободам человека и гуманитарной помощи;
Больше примеров...
Доставлять (примеров 11)
Until 2004, New Jersey permitted in-state wineries to directly ship products to in-state customers. До 2004 года винодельням Нью-Джерси было разрешено прямо доставлять свою продукцию потребителям штата.
There's no need to ship the stuff by boat, when we can make it right here. Нет нужды доставлять припасы судном, когда мы можем сделать всё прямо здесь.
Early on, in order to ship our specimens, we had to have dry ice. Так она выглядит сейчас. Поначалу, чтобы доставлять пробы, нам был необходим сухой лёд.
International Affairs claims that, as a result of the increase in transportation activity brought about by NIOC's need to ship crude oil to customers who would not sail to the Persian Gulf, it incurred increased transportation costs. Управление международных операций утверждает, что из-за увеличения транспортных потребностей в связи с тем, что НИОК приходилось доставлять сырую нефть покупателям, отказывавшимся направлять суда в Персидский залив, у него возникли дополнительные транспортные расходы.
Additionally, no Cuban-registered ship could transport those goods from United States ports to Cuba. Кроме того, зарегистрированные на Кубе суда не могут доставлять эти товары из портов Соединенных Штатов на Кубу.
Больше примеров...
Ship (примеров 57)
Titled "The Ship Song Project", the recording was to promote the Sydney Opera House. Названная The Ship Song Project, запись рекламировала Сиднейский оперный театр.
It is managed by the Enterprize Ship Trust on behalf of the people of Victoria. Ей распоряжается фонд Enterprize Ship Trust от имени народа штата Виктория.
Because of the incident, the carrier was referred to as "The Ship That Launched Herself". Впоследствии авианосец иронично называли «Корабль, который сам себя спустил на воду» («The Ship That Launched Herself.»).
He also used an English accent as Professor Moriarty in the Star Trek: The Next Generation episodes "Elementary, Dear Data" and "Ship in a Bottle." Так же он использует английский акцент для ролей Мориарти в Звёздный путь: Следующее поколение, в эпизоде «Elementary, Dear Data» и «Ship in a bottle».
Four of the songs on the album were left with their working titles ("The Ship Song", "The Weeping Song", "The Hammer Song", "The Witness Song"). Четырём песням были оставлены их рабочие названия: «The Ship Song», «The Weeping Song», «The Hammer Song», «The Witness Song».
Больше примеров...