Английский - русский
Перевод слова Ship

Перевод ship с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Корабль (примеров 7680)
Your ship and everyone on it will be destroyed. Ваш корабль и все на борту будут уничтожены.
Mom, I was trying to get up on the ship to see Lisa. Мам, я пытался подняться на корабль, увидеть Лизу.
I bet you I was on that ship this morning. Наверняка, утром я попал на этот же корабль.
But whoever he is, he outfitted the hospital ship with a surgical team. Но кто бы он ни был, он нанял медицинский корабль И команду хирургов.
He had set his heart on photographing the ship... as it left the harbor. Ему безумно захотелось заснять, как корабль покидает гавань.
Больше примеров...
Судно (примеров 1590)
In June 1928 the ship was bought by the Compagnie Générale d'Armement Maritime (CGAM) and renamed Aveyron. В 1928 году судно было продано Compagnie Générale d'Armement Maritime (CGAM) и переименовано в «Аверон» (фр. Aveyron).
We have need of both you and your ship. Нам нужны вы и ваше судно.
So I'm taking charge of this ship. Так что, я принимаю ответственность за это судно!
Why can't your purpose be back at the ship where it's safe? Почему вашей целью не может быть возвращение на судно, где безопасно?
(b) What criteria or indicators should be used for determining the point at which a ship becomes waste and, in particular, the intention to dispose of the ship? Ь) какие критерии или показатели должны использоваться для определения того момента, когда судно переходит в категорию отходов и, в частности, для установления намерения принять меры по удалению судна?
Больше примеров...
Судовой (примеров 93)
It was a serious breach of ship's discipline while engaging the enemy. Это серьёзное нарушение судовой дисциплины, особенно, во время столкновения с врагом.
I may be just a ship's doctor, but I make a Finagle's Folly that's known from here to Orion. Я всего лишь судовой врач, но мои коктейли славятся отсюда до Ориона.
Regulation XI-2/5 requires all ships to be provided with a ship security alert system, according to a strict timetable that will see most vessels fitted by 2004 and the remainder by 2006. Правило XI-2/5 требует, чтобы все суда были оборудованы судовой системой тревожного оповещения в соответствии со строгим графиком, согласно которому бóльшая часть судов должна быть оснащена такой системой к 2004 году, а остальные суда - к 2006 году.
Ship's surgeon McCoy and myself are now beaming down to the planet's surface. Судовой хирург Маккой и я спускаемся на поверхность планеты.
There is precedent for this as the Liberian International Ship and Corporate Registry manages the maritime registry and the independent firm BIVAC manages the inspection services at the port. Примерами такого подхода являются Либерийский международный судовой и корпоративный регистр и независимая фирма БИВАК, которая управляет портовыми инспекционными службами.
Больше примеров...
Борт (примеров 272)
The prisoners will load the parrinium aboard our ship. Заключенные нагрузят парриниум на борт нашего судна.
Following the inquiry, Ismay and the surviving officers of the ship returned to England aboard RMS Adriatic. После расследования Исмей и оставшиеся в живых офицеры вернулись в Англию на борт «Адриатика».
Quite frankly, I don't know how you made it on board this ship. Откровенно говоря, я не знаю, как Вы попали на борт этого корабля.
Let's just start with why a woman jumped over the... side of your ship, and you did nothing to stop it. Может начнем с того, почему эта женщина прыгнула за борт, а вы её не остановили.
All aboard the party ship. Все на борт тусовочного корабля!
Больше примеров...
Отправить (примеров 94)
I've been ordered to ship him home. Я получила приказ отправить его домой.
So we had to get our wheels from up here, in the former Soviet republic of Georgia, and ship them to the start point in a Russian transport plane. Поэтому мы начали свой путь отсюда... из бывшей советской республики - Грузии, и отправить их в точку старта на российском транспортном самолёте.
Carla, the lovely senorita who works there now, asked me to inform to my friend, Warren Boyd, that she was unable to ship his package today. Карла, милая девушка, которая там работает, попросила меня передать моему другу Уоррену Бойду, что сегодня она не смогла отправить его посылку.
I want all available assets off the ship and headed back. Отправить все силы обратно с корабля.
However, in view of the high unaccompanied shipment costs observed, it can be assumed that if staff members needed to ship up to the entitled amounts, they would elect to have the United Nations arrange their travel. Однако, учитывая отмечаемые высокие расценки на перевозку несопровождаемого багажа, можно предположить, что если бы сотрудниками было необходимо отправить несопровождаемый багаж в пределах положенной суммы, то они выбрали бы вариант организации их поездки Организацией Объединенных Наций.
Больше примеров...
Корабельный (примеров 40)
In 1579, Francis Drake's ship chaplain, Francis Fletcher, wrote about meeting very tall Patagonians. В 1579 году корабельный капеллан сэра Фрэнсиса Дрейка Фрэнсис Флетчер писал о встрече с очень высокими людьми в Патагонии.
The ship's bell was later returned to Germany and is now on display at the Laboe Naval Memorial. Корабельный колокол был позднее возвращён в Германию и в настоящее время выставлен в военно-морском мемориале в Лабё.
If I recall the profile, you are the ship's counselor? О, да, если я верно помню досье, вы - корабельный советник?
The ship's porter arranged for Richie to disembark at Halifax and transfer to a third-class state room on board the Queen Helena destined for the Eastern seaboard. Корабельный служащий организовал для Ричи высадку в Галифаксе и пересадку в каюту третьего класса на борту "Королевы Елены" направлявшейся к восточному побережью.
The ship's psychologist has to state the fact that the sailors are affected by barely restrained unmotivated aggression. Корабельный психолог вынужден констатировать тот факт, что моряки переполнены едва сдерживаемой немотивированной агрессией.
Больше примеров...
Морского (примеров 154)
Each of these paragraphs, which reproduce Article 8, paragraph 3, of the OECD Model Convention, refers to the case in which the place of effective management of the enterprise concerned is aboard a ship or a boat. Каждый из этих пунктов, в которых воспроизводится пункт 3 статьи 8 Типовой конвенции ОЭСР, касается случая, когда место фактического руководящего органа данного предприятия находится на борту морского или речного судна.
The view was expressed that the draft article represented a significant increase in the carrier's liability, as it made the obligation to provide a seaworthy ship a continuing one rather than limiting it to the time before and at the beginning of the voyage by sea. Было высказано мнение, что данный проект статьи ведет к существенному повышению ответственности перевозчика, поскольку он обязывает его обеспечивать мореходное состояние судна постоянно, а не только до и в начале морского рейса.
Where in any State a ship has been arrested to secure a maritime claim or security has been given to prevent arrest or obtain the release of the ship, that ship shall not thereafter be rearrested or arrested in respect of the same maritime claim unless: Если в каком-либо государстве судно было арестовано в качестве гарантии морского требования или было предоставлено обеспечение для предотвращения ареста или освобождения судна, то это судно в последующем не может быть вновь арестовано или арестовано в отношении того же самого морского требования, за исключением случаев, когда:
But on the local Gauleiter's orders, only party members were to board the ship. Среди многочисленных кораблей эскорта и транспортных судов в составе морского конвоя находился и лайнер "Вильгельм Густлоф".
Direct administration by PMA, which contacts ship operators, owners, captains and agents involved in the ship's operation in order to ensure that they meet the minimum required standards; с помощью усилий, предпринимаемых непосредственно Управлением морского торгового флота, которое поддерживает контакты с операторами судов, судовладельцами, капитанами и судовыми агентами, с тем чтобы обеспечить соответствие судна минимальным предъявляемым требованиям;
Больше примеров...
Отправлять (примеров 24)
So we need to make sure they don't ship him out. Так что его не должны никуда отправлять.
The report also surveys changes to the ability of the Democratic People's Republic of Korea to ship cargo, notably using its air and maritime fleets as well as containerized freight, and reviews the techniques and strategies employed to circumvent sanctions. З. В докладе также анализируются изменения в плане возможностей Корейской Народно-Демократической Республики отправлять грузы, в частности за счет использования ее воздушного и морского флотов и контейнерных перевозок, и дается обзор методов и стратегий, применяемых для того, чтобы обойти санкции.
For example, consignors should be able to ship goods under the former regulations, without hindering the application by carriers of the new provisions, and vice-versa, as long as that was not detrimental to safety, and as long as such provisions were not interdependent. Например, грузоотправитель должен быть в состоянии отправлять грузы в соответствии с положениями прежних правил, не препятствуя при этом применению перевозчиком новых положений, которые его касаются, и наоборот, при условии, что это не снижает уровня безопасности и что эти положения не являются взаимозависимыми.
Explain to me why I should sail this ship around in a circle, putting everybody at greater risk. Объясните, зачем мне отправлять корабль ходить кругами, подвергая всех ещё большему риску.
Ship and track packages all in the same place. Отправлять грузы и следить за ними, используя те же возможности.
Больше примеров...
Лайнер (примеров 24)
As of September 2016, the ship remained in Philadelphia. В 2016 году лайнер продолжал стоять в Филадельфии.
Uncertainty replaced orderliness, and the ship's sinking marked the beginning of the twentieth century's unending sequence of disillusionment. Неопределённость заменила упорядоченность, и тонущий лайнер ознаменовал начало ХХ века, «века бесконечной последовательности разочарований.
Radioactive chunks capable of powering every cut-price starliner and budget cargo ship. Радиоактивные глыбы обеспечат энергией как дорогой лайнер, так и дешёвый грузовой корабль.
In 1901, in a heavy fog, RMS Oceanic of the White Star Line was involved in a collision when she rammed and sank the small Waterford Steamship Company ship SS Kincora, killing 7 people. В 1901 году, в условиях сильного тумана «Океаник» протаранил и затопил лайнер «SS Kincora» компании «Waterford Steamship Company».
She signalized a forthcoming of a new type of a ship - "fast liner", specialized passenger vessel. Для того времени это был новейший тип - "быстроходный лайнер", ознаменовавший своим появлением переход к специализированному пассажирскому судну.
Больше примеров...
Кораблик (примеров 29)
Several small islands: Solovetsky reds (because of its shape was formerly called "Cap of Monomakh"), Stone (formerly called "The Ship"). Несколько небольших островов: Соловецкий, Красненький (за свою форму раньше назывался «Шапка Мономаха»), Каменный (ранее назывался «Кораблик»).
Quite a ship you have. Неплохой кораблик у вас.
What, that lad's ship? Что? Этот кораблик?
Carl, put down that ship. Карл, оставь кораблик.
Put down the ship. Карл, оставь кораблик.
Больше примеров...
Лодка (примеров 51)
That ship has sailed, as it were. Лодка уплыла, так сказать.
Ship is secure for dive. Лодка готова к погружению.
At sunset, the 31-man boat was located by the passenger ship Koolinda at 24º07'S 112º46'E/ 24.117ºS 112.767ºE/ -24.117; 112.767, which recovered the sailors and made for Carnarvon. На закате с борта пассажирского судна Koolinda в точке с координатами 24º07'S 112º46'E24.117ºS 112,767ºE была замечена лодка с 31 моряками, они были подобраны и доставлены в Карнарвон.
She carried out three patrols and sank one ship of 3,454 GRT. Лодка совершила З боевых похода, потопив одно судно (З 454 брт).
HMS Ranpura was sold to the Admiralty in 1943 and converted to a repair ship. Лодка «Ammiraglio Cagni» в 1943 году была переоборудована в транспортную.
Больше примеров...
Перевозить (примеров 25)
Why would someone ship a box of soil? Зачем кому-то перевозить ящик с землёй?
From which ports you can ship cars? Из каких портов вы можете перевозить автомобили?
Shipping agents and freighters that are willing to ship military items such as uniforms will generally raise no objection to shipping arms. Экспедиционные и транспортные компании, которые готовы перевозить предметы военного снаряжения, такие, как обмундирование, как правило, не будут возражать и против перевозки оружия.
Whose bright idea was it to ship a polar bear? Чья это была светлая мысль перевозить белого медведя?
There was general agreement in the Working Group that the carrier should only be allowed to carry on deck road cargo vehicles and railroad cars that were fit for such carriage and that the ship's deck should be specially fitted to carry them. В рамках Рабочей группы было выражено общее согласие с тем, что перевозчику должно разрешаться перевозить грузовые автотранспортные средства и железнодорожные вагоны на палубе только в том случае, когда они пригодны для такой перевозки, и что судовая палуба должна быть специально приспособлена для перевозки таких транспортных средств.
Больше примеров...
Пароход (примеров 30)
One year later the ship was requisitioned by the Vichy French, renamed Sainte Julienne, and used in the Mediterranean. Годом позже Режим Виши конфисковал пароход и переименовал в Sainte Julienne, используя его для перевозок в Средиземном море.
The ship to Amsterdam won't wait for us пароход на Амстердам нас ждать не будет!
On 27 December, U-38 destroyed the British ship SS Waiotira, and on 31 December, she sank the Swedish motor freighter SS Valparaiso, sailing as part of the HX 97 convoy from Halifax to Glasgow. 18 декабря субмарина уничтожила британский пароход SS Waiotira, а 31 декабря потопила шведское SS Valparaiso, шедшее в составе конвоя HX-97 из Галифакса в Глазго.
The remaining Frenchmen were transferred to a British steamer, Newburn, which had been stopped by the German ship, but not attacked, so as to enable them to be transported to Sabang, Sumatra, in the neutral Dutch East Indies. Оставшиеся французы были переданы на британский пароход «Ньюбёрн», который, будучи остановлен, но не атакован германским кораблём, и отвёз их в Сабанг на Суматре в нейтральной Голландской Ост-Индии.
Banykin's family was evacuated to Sengiley on the ship Hope (Russian: Haдeждa) where they were to hide with relatives. В том числе семья самого Баныкина была эвакуирована в Сенгилей на пароход «Надежда», там они скрывались у родственников.
Больше примеров...
Поставлять (примеров 15)
(TV Newscaster) Citing an avalanche of local support, the Hialeah City Council last night... overwhelmingly approved a controversial measure... to ship weapons confiscated in criminal cases... to contra forces in Nicaragua. (Говорит по телевизору диктор новостей) Призывая к потоку непосредственной поддержки, Городской Совет Хайалии вчера вечером... большинством голосов одобрил спорную меру... поставлять оружие, конфискованное в уголовных делах... партизанским войскам в Никарагуа.
The Human Development report has characterized the arms business as one of the most reprehensible sectors of international trade, with arms traders making profits out of poverty and continuing to ship weapons to potential trouble spots. В докладе о развитии людских ресурсов бизнес в области вооружений характеризуется как один из наиболее предосудительных секторов международной торговли, так как торговцы оружием извлекают выгоду из нищеты и продолжают поставлять вооружения в потенциально взрывоопасные районы.
and I will ship 'em to you fresh anywhere in the country. и буду поставлять их вам свежими во все уголки страны.
The Organization could pre-store mission materials in its warehouses in Brindisi, Italy, and ship them through prearranged contracts. Организация может заранее поместить материальные средства миссии на хранение в своих складских помещениях в Бриндизи, Италия, и поставлять их в соответствии с заранее заключенными договорами.
Versions of Debian Linux and Windows CE will be available for the units that ship initially. Debian Linux и Windows CE предполагается поставлять с первыми же партиями готовых компьютеров.
Больше примеров...
Отгрузить (примеров 8)
For 10 dollars, you can manufacture and ship an insecticide treated bed net and you can teach someone to use them. За 10 долларов вы можете произвести и отгрузить обработанные противомоскитные сетки и можете научить пользоваться ими.
The buyer returned machinery to the seller, who promised to adjust the equipment and ship it back to the buyer in a short time. Покупатель вернул оборудование продавцу, который пообещал наладить оборудование и отгрузить его обратно покупателю в короткие сроки.
the inability of a foreign company to ship the commodity owing to cancellation of export licenses, or confiscation, expropriation or nationalization of the commodities. неспособность иностранной компании отгрузить товар из-за отмены экспортных лицензий или его конфискации, экспроприации или национализации.
With regard to the claim for loss of profit and associated costs arising from a delay in the delivery of machinery, described at paragraph, the Panel finds the cause of the losses to be the seller's refusal to ship the goods in accordance with the contract. Что касается рассмотренной в пункте 125 выше претензии в связи с упущенной выгодой и сопутствующими расходами, возникшими в результате задержек в поставке оборудования, то Группа считает причиной потерь отказ продавца отгрузить товары в соответствии с условиями контракта.
Up to the end of December it is expected to ship all blocks-modules to the Kazakhstan customers, and already in following year the station of refuelling of sea courts should be put into operation. До конца декабря предстоит отгрузить все блоки-модули казахстанским заказчикам, и уже в следующем году станция заправки морских судов должна быть введена в эксплуатацию.
Больше примеров...
Отгружать (примеров 9)
Local businesses, unable to obtain supplies or ship products, cease operation. Местные предприятия, лишенные возможности получать необходимые материалы или отгружать свою продукцию, перестают функционировать.
Before the machine was delivered, however, the manufacturer terminated its distribution agreement with the seller and refused to ship the seller any more machines. Однако еще до поставки станка изготовитель прекратил свое дистрибьюторское соглашение с продавцом и отказался отгружать станки продавцу.
Ship products or provide services according to the agreed terms of delivery; с) отгружать товары или оказывать услуги в соответствии с согласованными условиями поставки;
They were about to ship. Бочки уже собирались отгружать.
Tahir directed the Malaysia facility to produce these parts based on Pakistani designs, and then ordered the facility to ship the components to Dubai. Tahir also arranged for parts acquired by other European procurement agents to transit through Dubai for shipment to other customers. Тахир предписывал малайзийскому предприятию производить эти детали по пакистанским чертежам, а затем приказывал предприятию отгружать компоненты в Дубай. Устраивал Тахир и транзитную переброску через Дубай деталей, приобретаемых другими европейскими заготовителями, с целью отгрузки другим клиентам.
Больше примеров...
Теплоход (примеров 14)
Our ship has everything necessary to conduct corporate events. Теплоход обладает всеми необходимыми условиями для проведения корпоративных мероприятий.
Another ship, MV Blest Future, is currently under surveillance by ECOMIL off Buchanan. Еще одно судно, теплоход «Блест фьючер», находится в настоящее время под наблюдением ЭКОМИЛ в акватории порта Бьюкенен.
Under the technical guidance of DOS «VYMPEL» a nonself-propelled ship for liquid radioactive waste (LRW) filling, storage and carriage is under construction at JSC «NIZHEGORODSKY TEPLOKHOD» works. Под техническим руководством КБ «Вымпел» на АО «Нижегородский теплоход» строится несамоходное судно для приема, хранения и транспортировки жидких радиоактивных отходов.
MV Rozen, a cargo ship owned by Motaku Shipping Agencies of Mombasa, Kenya, was chartered by the World Food Programme to deliver much-needed relief supplies to the north of Somalia. Теплоход «Розен», грузовое судно, принадлежащее транспортно-техническому агентству «Мотаку» из Момбасы, Кения, было зафрахтовано Всемирной продовольственной программой для доставки крайне необходимых грузов помощи на север Сомали.
The Democratic People's Republic of Korea must know that its own vessels are watched, which may explain why the MV Light was a Belize-flagged ship (see paras. 51 and 59). Корейская Народно-Демократическая Республика, вероятно, знает, что за ее собственными судами ведется наблюдение, что может объяснить, почему теплоход «Лайт» ходил под флагом Белиза (см. пункты 51 и 59).
Больше примеров...
Доставлять (примеров 11)
Until 2004, New Jersey permitted in-state wineries to directly ship products to in-state customers. До 2004 года винодельням Нью-Джерси было разрешено прямо доставлять свою продукцию потребителям штата.
The selected contractors are required to procure food items from sources that meet the specified international standards and ship them to each mission. Отобранные поставщики обязаны закупать продовольствие у источников, удовлетворяющих оговоренным международным стандартам, и доставлять его в каждую миссию.
There's no need to ship the stuff by boat, when we can make it right here. Нет нужды доставлять припасы судном, когда мы можем сделать всё прямо здесь.
You have to ship the granite by barges 600 miles away. Этот гранит нужно было доставлять баржами с расстояния в 600 миль!
Due to the postal monopoly, they are not allowed to deliver non-urgent letters and may not directly ship to U.S. Mail boxes at residential and commercial destinations. Из-за почтовой монополии этим компаниям не разрешено доставлять несрочные (обычные) письма, а также использовать частные и коммерческие почтовые ящики почты США.
Больше примеров...
Ship (примеров 57)
A Royal Research Ship (RRS) is a merchant navy vessel of the United Kingdom that conducts scientific research for Her Majesty's Government. RRS (англ. Royal Research Ship) - обозначение торгового корабля, ведущего научную работу для научных организаций правительства Великобритании.
In 1995, the Ship Inn Restaurant and Brewery in Milford became the first brewpub in New Jersey. В 1995 году Ship Inn Restaurant and Brewery в Милфорде (англ.)русск. стал первым пивным баром штата.
The infantry transports of assault groups O1 and O2 comprised two US Navy Attack Transport (APA or AP) ships and a Royal Navy Landing Ship, Infantry (LSI(L)). Пехотные транспорты штурмовых групп O1 и O2 состояли из двух атакующих транспортов ВМС США (APA or AP) и Королевского флота (Landing Ship, Infantry) (LSI(L)).
He also used an English accent as Professor Moriarty in the Star Trek: The Next Generation episodes "Elementary, Dear Data" and "Ship in a Bottle." Так же он использует английский акцент для ролей Мориарти в Звёздный путь: Следующее поколение, в эпизоде «Elementary, Dear Data» и «Ship in a bottle».
On the originally prepared artwork, the writing for the top of the album cover read "In the land of the dark, the ship of the sun is drawn by the Grateful Dead", a passage taken from the Egyptian Book of the Dead. Изначальный дизайн обложки альбома предполагал нечёткую надпись в верху: "В земле тьмы, кораблём солнца правит Благодарный Мертвец" (In the land of the dark, the ship of the sun is driven by the Grateful Dead), где Grateful Dead написано большими буквами.
Больше примеров...