Английский - русский
Перевод слова Ship

Перевод ship с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Корабль (примеров 7680)
If it is his ship, then in all likelihood, the governor's ship was captured. Если это его корабль, вероятней всего, шлюп губернатора захвачен.
The queen trapped your ship as punishment. Королева заточила твой корабль в качестве наказания.
Can that ship reach hyperspeed yet? А этот корабль может развить гиперскорость?
Your ship blew up with all its supplies. ваш корабль взорвался со всеми припасами.
Why did you board our ship? Зачем ты высадился на наш корабль?
Больше примеров...
Судно (примеров 1590)
When I saw the men luring the ship towards the rock with their false light, I knew this was to be a wrecking. Когда я увидела мужчин, заманивающих судно на скалы светом ложного маяка, я знала, что быть беде.
And where do we find this ship exactly? И где именно находится это судно?
At the same time, a commercial aircraft or ship is generally considered to be subject to the territorial jurisdiction of the State in which it is present. В то же время коммерческое воздушное судно или корабль в общем рассматриваются как подпадающие под территориальную юрисдикцию государства, в котором они находятся.
Both the 1958 Convention on the High Seas and the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea provide that the State whose flag a ship flies has responsibility under international law for administrative, technical and social matters on that ship. Как в Конвенции об открытом море 1958 года, так и в Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года предусматривается, что государство, под флагом которого плавает судно, несет по международному праву ответственность за административные, технические и социальные аспекты ситуации на этом судне.
Traveling through over 120 miles of jungle, Português arrived at El Golfo Triste in eastern Yucatan and found a ship to take him back to Port Royal. Пройдя более чем через 120 миль джунглей, Бартоломео достиг залива Triste в восточном Юкатане и нашёл там судно, на котором добрался до Порт-Ройала.
Больше примеров...
Судовой (примеров 93)
Accordingly, the Bahamas has the third largest ship register in the world. Соответственно, по численности судовой регистр Багамских Островов - третий в мире.
A Ship's Emergency Plan for coping with oil pollution has been drawn up come into force (it will be on board all Russian vessels by July 1995). З) Разработан и введен в силу Судовой план чрезвычайных мер по борьбе с загрязнением нефтью (к июлю 1995 года он будет действовать на всех российских судах).
I've entered into the ship's log on this date that I'm granting a field commission of lieutenant to Thomas Eugene Paris. Сегодня я занесла в судовой журнал, что произвожу в звание лейтенанта Томаса Юджина Периса.
The revised annex incorporates improvements in ship technology, such as efficient stripping techniques, that have made possible significantly lower permitted discharge levels for certain products. В пересмотренном приложении учтены успехи судовой технологии, позволяющие значительно снизить допустимый объем сброса некоторых веществ.
One of the preferred ways of circumventing normal barriers is by stowing stow away on a container ship; another is by signing on as a crew member. Одним из излюбленных методов обхода обычных заслонов стал провоз мигрантов в потайных местах на контейнеровозах, другим - включение мигрантов в списки судовой команды.
Больше примеров...
Борт (примеров 272)
The plan is to get the repair robot working on the large domed room we found when we first came aboard the ship. План был заставить ремонтного робота работать в большом зале с куполом который мы нашли когда впервые попали на борт корабля.
Who gave you permission to board my ship? Кто разрешил тебе, подняться на борт моего корабля?
I would have been honored to have you aboard my ship whether you were the Duchess of Wharfedale or Kitty Cobham or any woman seeking refuge. Я счел бы за честь взять вас на борт своего судна, будь вы герцогиней Уорфдейла, Китти Гобхэм или любой другой женщиной, ищущей убежища.
I've come aboard to take possession of the ship, Mr. Hands. Я вернулся на борт что бы завладеть кораблем, мистер Хэндс
Meanwhile, 250 of the 450+ wounded waiting at Misrata's hospital were taken from the city aboard the ship M/F Ankara, which had also delivered medical supplies. Между тем 250 раненых, из более чем 450, находившихся в больнице в Мисурате были эвакуированы из города и взяты на борт медицинского судна Анкара.
Больше примеров...
Отправить (примеров 94)
But we'll probably have to ship you off somewhere. Но нам придется тебя куда-нибудь отправить.
I wanted her off the ship, I didn't want her slagged. Я хотел её высадить, а не отправить в утиль.
I want all available assets off the ship and headed back. Отправить все силы обратно с корабля.
And personally I can't think of a better way to send this ship into retirement. Лично я не вижу лучшего способа отправить этот корабль на пенсию.
Even if you were successful, we can't beam it far enough from the ship to escape the blast. Даже если нам это удастся, мы не сможем отправить его достаточно далеко от корабля, чтобы избежать взрывной волны.
Больше примеров...
Корабельный (примеров 40)
Well, I didn't want to ring your ship's bell, Ну, я не хотела звонить в твой корабельный колокол,
HeImsman? Or ship's cook? Или он корабельный кок?
Deanna Troi, Ship's Counselor. Деанна Трой, корабельный советник.
The Ship's Cook. "Корабельный кок".
Senior Midshipman Anatoliy N. Beliayev - ship's cook (instructor) (Ryazan Reg. главный корабельный старшина к/с Янсанов С. В. - кок (инстр.
Больше примеров...
Морского (примеров 154)
Odysseus had to choose which deadly sea monster to steer his ship past. Одиссею нужно было выбрать, возле какого морского чудища пройдёт его корабль.
The piracy from first paragraph of this Article shall also be considered if an act is committed by a member of a crew of military or public ship or aircraft, which unlawfully undertakes a mutiny and takes over command of the ship or aircraft. Пиратством по смыслу пункта 1 настоящей статьи считается также деяние, совершенное членом экипажа военного или государственного морского или воздушного судна, который незаконно совершает акт мятежа и принимает на себя командование таким судном.
In addition, the group of criminal offences against freedoms and rights of man and citizen also include: the offence of coercion; unlawful deprivation of liberty; abduction; creating a general danger; kidnapping an aircraft or ship; endangering air traffic safety. Помимо этого категория уголовных преступлений против прав и свобод человека и граждан также включает в себя принуждение; незаконное лишение свободы; похищение; создание общей угрозы; захват воздушного или морского судна; создание угрозы безопасности воздушной навигации.
Regulation 8 applies to any person in Australia, any Australian anywhere in the world, and any person who uses the services of an Australian ship or aircraft to supply, sell or transfer arms or related materiel to Sudan. Положение 8 применяется в отношении любого физического лица в Австралии, любого австралийца где бы то ни было во всем мире и любого физического лица, которое пользуется услугами австралийского морского или воздушного судна для поставки, продажи или передачи оружия или связанных с ним материальных средств Судану.
Direct administration by PMA, which contacts ship operators, owners, captains and agents involved in the ship's operation in order to ensure that they meet the minimum required standards; с помощью усилий, предпринимаемых непосредственно Управлением морского торгового флота, которое поддерживает контакты с операторами судов, судовладельцами, капитанами и судовыми агентами, с тем чтобы обеспечить соответствие судна минимальным предъявляемым требованиям;
Больше примеров...
Отправлять (примеров 24)
Eventually, California produced too much food to ship fresh, so it became critical to market canned and frozen foods. Вскоре даже Калифорния стала производить слишком много продуктов, чтобы отправлять их свежими, поэтому стало необходимо рекламировать консервированные и замороженные продукты.
For instance, laws intended to ban the disposal of toxic wastes in developing countries have led corporations to ship by-products to developing countries for "recycling". Например, законы, призванные положить конец захоронению токсичных отходов в развивающихся странах, вынудили корпорации отправлять отходы производства в развивающиеся страны на "переработку".
At that time, this was a very isolated part of the country and the port was designed to help the area develop its coffee and lumber industries, by giving it a means to ship these products to other parts of the country. В то время эта часть страны была довольно изолированной, порт был вызван помочь области развивать свою кофейную и лесную промышленность, предоставляя возможность поселению отправлять эти продукты в другие части страны.
It's much too valuable to ship. Это слишком ценно, чтобы отправлять по почте.
Explain to me why I should sail this ship around in a circle, putting everybody at greater risk. Объясните, зачем мне отправлять корабль ходить кругами, подвергая всех ещё большему риску.
Больше примеров...
Лайнер (примеров 24)
I'm a rocket ship. Я - реактивный лайнер!
This is a ship, a liner, clipping through the Indian Ocean. Это судно, лайнер, пересекающий Индийский океан.
Additionally, Trumbull and John Dykstra had problems with the Magicam model; Trumbull relit the ship as if it were an ocean liner, "a grand lady of the seas at night". Дополнительные проблемы возникли у Джона Дайкстра с моделью Magicam; необходимо было довести звездолёт до вида, как если бы это был океанский лайнер, «великая леди морей в ночное время».
Then during March 1940, commanded by the British Admiralty, to which it had been lent, the ship was loaded with 12,000 tons of war materials, submarine oil, tanks, shells, and several uncrated bombers that were stowed on the aft open decks. Тогда в течение марта 1940 года, под командой британского Адмиралтейства, которому лайнер был одолжен, на судно было погружено 12,000 тонн военных материалов, топлива, резервуаров, снарядов, и нескольких неупакованных бомбардировщиков, которые были размещены на палубах кормовой части.
Beforehand, a ship crashes through Quahog buildings, a reference to Speed 2: Cruise Control. Океанский лайнер, крушащий здания Куахога, - пародия на фильм «Скорость 2: Контроль над круизом» (1997).
Больше примеров...
Кораблик (примеров 29)
He was really brave to sail his tiny ship over a really big ocean. Он отважно провел свой крохотный кораблик через огромный океан.
And got you this little plastic Navy ship! И купила тебе этот военный кораблик.
Has a little ship on the bottle, does it not? Ќа этикетке изображен кораблик, правильно?
Captain, that little ship is hightaiIing it out of here. Капитан, этот кораблик мчится отсюда во весь опор.
Ome ship set out acmoss the sea im seamch of lee... Один кораблик поплыл по воде... и... волнам...
Больше примеров...
Лодка (примеров 51)
Ship like this, be with you till the day you die. Лодка типа этой будет с тобой до конца жизни
The ship is in bad condition. Лодка в плохом состоянии.
Ship is secure for dive. Повторяю, лодка готова к погружению.
USS Thresher (SSN-593), the lead ship of her class of nuclear-powered attack submarines and was lost by accident on 10 April 1963. USS Thresher (SSN-593) - атомная подводная лодка ВМС США, головной корабль типа «Трешер», 10 апреля 1963 года погибла в Атлантическом океане вместе со всем экипажем.
She carried out three patrols and sank one ship of 3,454 GRT. Лодка совершила З боевых похода, потопив одно судно (З 454 брт).
Больше примеров...
Перевозить (примеров 25)
Why would someone ship a box of soil? Зачем кому-то перевозить ящик с землёй?
In practice, however, with a few exceptions, the cost of receiving freight directly at the port in Mogadishu has remained prohibitively high, resulting in UNSOA having to ship freight first to Mombasa and then to Somalia. На практике, однако, оказалось, за некоторыми исключениями, что затраты на получение груза непосредственно в порту Могадишо оставались запретительно высокими, вследствие чего ЮНСОА было вынуждено перевозить грузы сначала в Момбасу, а затем в Сомали.
For example, quantities greater than 2 kg of plutonium will have to be carried on a dedicated transport ship. Например, плутоний в количестве более 2 килограммов необходимо будет перевозить на специализированном транспортном судне.
[69] This ship can carry up to 200 20-foot equivalent units. [68] Это судно может перевозить до 200 двадцатифутовых эквивалентов (ДФЭ).
The Stationary Hospital had been allocated to a troop ship by the British authorities, despite the empty British hospital ship Grantully Castle having sailed on the same route on the same day from Egypt to the northern Greek port of Thessaloniki. Их обвиняли в том, что перевозить госпиталь на военном транспорте не следовало - особенно учитывая, что пустое госпитальное судно Grantilly Castle отплыло из Египта в Салоники в тот же день.
Больше примеров...
Пароход (примеров 30)
The ship to Amsterdam won't wait for us пароход на Амстердам нас ждать не будет!
I don't need your ship! Мне не нужен твой пароход!
One day after lunch I simply walked out cashed the money at Cooks found a sailor who spoke American lay up with him until his ship sailed and popped back to Constantinople and that was that. После обеда я преспокойно вышел из здания посольства, обменял у Кука мою десятку, нашёл в порту матроса, который говорил по-американски, спрятался у него, пока не отошёл пароход, и без труда очутился снова в Константинополе.
David Day (missionary) introduced a steam ship to the river for the purposes of commerce and travel. Один из миссионеров, Дэвид Дэй, пустил пароход по реке с целью осуществления торговли.
Banykin's family was evacuated to Sengiley on the ship Hope (Russian: Haдeждa) where they were to hide with relatives. В том числе семья самого Баныкина была эвакуирована в Сенгилей на пароход «Надежда», там они скрывались у родственников.
Больше примеров...
Поставлять (примеров 15)
Extremely low yield of Mr. farmers to ship is very rare mango. Чрезвычайно низкий выход крестьян г-н поставлять очень редко манго.
The Organization could pre-store mission materials in its warehouses in Brindisi, Italy, and ship them through prearranged contracts. Организация может заранее поместить материальные средства миссии на хранение в своих складских помещениях в Бриндизи, Италия, и поставлять их в соответствии с заранее заключенными договорами.
We cannot ship the firmware itself or an appropriate copy of the Windows driver along with Mandriva Linux 2009 for legal reasons. Мы не можем поставлять эту прошивку простым копирование Windows-драйвера из-за лицензионных соображений.
Atari has stated that the unit will ship with "tons of classic Atari retro games pre-loaded, and current titles from a range of studios". Atari заявила, что подразделение будет поставлять «тонны классических ретро-игр Atari, предварительно загруженных, и другие игры других компаний».
Versions of Debian Linux and Windows CE will be available for the units that ship initially. Debian Linux и Windows CE предполагается поставлять с первыми же партиями готовых компьютеров.
Больше примеров...
Отгрузить (примеров 8)
As part of the agreement reached with the contractor in 1998 on that remaining issue, the contractor was to ship some minor equipment related to the uninterrupted power supply system. В рамках соглашения с подрядчиком, заключенного в 1998 году в связи с этим нерешенным вопросом, подрядчик обязался отгрузить определенные виды вспомогательного оборудования, относящиеся к системе бесперебойного электропитания.
the inability of a foreign company to ship the commodity owing to cancellation of export licenses, or confiscation, expropriation or nationalization of the commodities. неспособность иностранной компании отгрузить товар из-за отмены экспортных лицензий или его конфискации, экспроприации или национализации.
With regard to the claim for loss of profit and associated costs arising from a delay in the delivery of machinery, described at paragraph, the Panel finds the cause of the losses to be the seller's refusal to ship the goods in accordance with the contract. Что касается рассмотренной в пункте 125 выше претензии в связи с упущенной выгодой и сопутствующими расходами, возникшими в результате задержек в поставке оборудования, то Группа считает причиной потерь отказ продавца отгрузить товары в соответствии с условиями контракта.
Up to the end of December it is expected to ship all blocks-modules to the Kazakhstan customers, and already in following year the station of refuelling of sea courts should be put into operation. До конца декабря предстоит отгрузить все блоки-модули казахстанским заказчикам, и уже в следующем году станция заправки морских судов должна быть введена в эксплуатацию.
Due to the A9 road closure, the World Food Programme has only been able to ship 20 per cent of its total food allocation needed on the Jaffna peninsula in the North. IDMC added that the Government is still denying unrestricted humanitarian access to many agencies. С закрытием шоссе А9 Всемирной продовольственной программе удалось отгрузить только 20% продовольственной помощи, выделенной на удовлетворение потребностей жителей полуострова Джафна на севере страны93. IDMC добавляет, что правительство по-прежнему отказывает многим учреждениям в свободном доступе к контролируемой им территории в гуманитарных целях.
Больше примеров...
Отгружать (примеров 9)
4,000 acres, the freedom to ship our product as we please now and in the future. 14 тысяч акров, и возможность свободно отгружать товар как нам будет нужно, сейчас или в будущем.
Before the machine was delivered, however, the manufacturer terminated its distribution agreement with the seller and refused to ship the seller any more machines. Однако еще до поставки станка изготовитель прекратил свое дистрибьюторское соглашение с продавцом и отказался отгружать станки продавцу.
Application of the homogenization technology can quickly respond to changes in quality indicators in the slaughter to ensure the same characteristics of coal, and, ultimately, to ship consumer the products that have consistent quality. Применение технологии по усреднению угля позволяет оперативно реагировать на изменение качественных показателей в забое, обеспечить одинаковую характеристику угля и в конечном итоге отгружать потребителю продукцию, имеющую стабильное качество.
Ship products or provide services according to the agreed terms of delivery; с) отгружать товары или оказывать услуги в соответствии с согласованными условиями поставки;
They were about to ship. Бочки уже собирались отгружать.
Больше примеров...
Теплоход (примеров 14)
And he got on the ship. И идет на теплоход.
The cargo ship "Constantine Petrovsky" moored to the new pier and minutes later a mass of coal poured into her hold. К новому причалу пришвартовался теплоход "Константин Петровский", в трюмы которого через несколько минут хлынула лавина угля.
In 1968, the ship appeared in Ternopil named in honor of Gregory Tantsorov - one of the liberators of the city from German occupation. В 1968 году в Тернополе появился теплоход, который назвали именем Героя Советского Союза Григория Танцорова, участника освобождения города от германской оккупации (1944 год).
Another ship, MV Blest Future, is currently under surveillance by ECOMIL off Buchanan. Еще одно судно, теплоход «Блест фьючер», находится в настоящее время под наблюдением ЭКОМИЛ в акватории порта Бьюкенен.
Construction of the third ship of project 00221 was completed this October at the JSC "Astrakhan Shipwright". The name of the ship is "Pannon Sun". 28 ноября головной сухогрузный теплоход смешанного река - море плавания DWT 5017 т проекта 01010 «Св.
Больше примеров...
Доставлять (примеров 11)
There's no need to ship the stuff by boat, when we can make it right here. Нет нужды доставлять припасы судном, когда мы можем сделать всё прямо здесь.
Early on, in order to ship our specimens, we had to have dry ice. Так она выглядит сейчас. Поначалу, чтобы доставлять пробы, нам был необходим сухой лёд.
International Affairs claims that, as a result of the increase in transportation activity brought about by NIOC's need to ship crude oil to customers who would not sail to the Persian Gulf, it incurred increased transportation costs. Управление международных операций утверждает, что из-за увеличения транспортных потребностей в связи с тем, что НИОК приходилось доставлять сырую нефть покупателям, отказывавшимся направлять суда в Персидский залив, у него возникли дополнительные транспортные расходы.
A duty of a master of a ship to arrest, detain, deliver and notify the appropriate authority in Tonga shall include any other country that is party to the Rome Convention. Ь) обязанности капитана судна арестовывать, задерживать, доставлять и уведомлять соответствующие власти в Тонга распространяются на любую другую страну, являющуюся участником Римской конвенции».
Additionally, no Cuban-registered ship could transport those goods from United States ports to Cuba. Кроме того, зарегистрированные на Кубе суда не могут доставлять эти товары из портов Соединенных Штатов на Кубу.
Больше примеров...
Ship (примеров 57)
Pluto Saves the Ship, a comic book published in 1942, was one of the first Disney comics prepared for publication outside newspaper strips. «Pluto Saves the Ship», книга комиксов, опубликованная в 1942 г. - один из первых диснеевских комиксов, подготовленных для публикации вне газетных полос.
In May 1982, Zappa released Ship Arriving Too Late to Save a Drowning Witch, which featured his biggest selling single ever, the Grammy Award-nominated song "Valley Girl" (topping out at No. 32 on the Billboard charts). В мае 1982 года Заппа выпустил альбом Ship Arriving Too Late to Save a Drowning Witch, песня которого «Valley Girl» оказалась самым продаваемым синглом когда-либо, номинировалась на премию Грэмми и достигла 32 позиции в чарте Billboard.
But our vessel of the latest model "Sky ship 600" rather resembled a big-bellied money box. Но наш аппарат новейшей модели "Sky ship 600" больше напоминал пузатую копилку.
The title of the album, Abandon Ship, was unveiled on 8 June 2014 by Knife Party through a post on social networking service Twitter, which was illustrated with the image of President Calvin Coolidge tipping his hat. О названии альбома Abandon Ship участники сообщили 8 июня 2014 года через социальную сеть «Твиттер», своё объявление они сопроводили фотографией 30-го Президента США Калвина Кулиджа, снимающего шляпу.
The ship prefix for ROCN combatants is ROCS (Republic of China Ship); an older usage is CNS (Chinese Navy Ship). Префикс кораблей ROCN - ROCS (Republic of China Ship); в прошлом использовался префикс CNS (Chinese Navy Ship).
Больше примеров...