Английский - русский
Перевод слова Ship

Перевод ship с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Корабль (примеров 7680)
Just remember, one unit per ship, no more. Просто помните, один контейнер на один корабль, не больше.
I materialised a time capsule exactly round you and saved your life one second before your ship exploded, but do please keep crying. Я материализовал капсулу времени точно вокруг вас и спас свою жизнь одну секунду прежде чем ваш корабль взорвался, но, пожалуйста, держите плачет.
Do you know you killed three sailors and destroyed my ship? Вам известно, что Вы убили трех матросов и уничтожили мой корабль?
Petra... you're not thinking of jumping ship, are you? Петра... Ты же не собираешься бросить тонущий корабль?
I repeat - do not recover the ship! Я повторяю, не пытайся восстановить корабль.
Больше примеров...
Судно (примеров 1590)
The ship returned to international waters, where, along with the Norwegian cargo ship and the naval escorts, it will await further deliveries of chemicals to Latakia. Это судно вернулось в международные воды, где совместно с норвежским грузовым судном и военно-морским сопровождением оно будет ожидать дальнейших поставок химикатов в Латакию.
The ship changed its name in Padna in February 2008. Судно сменило название в Падне в феврале 2008 года.
Serenity's a smuggling ship. "Серенити" - контрабандистское судно.
How big is this ship? Насколько большое это судно?
In addition, he significantly improved the working conditions for Ukrainian ships and the ship Ivan Holubec received a new shipper. Кроме того, были существенно улучшены условия работы украинских кораблей, а судно «Иван Голубец» получило нового фрахтователя.
Больше примеров...
Судовой (примеров 93)
The revised annex incorporates improvements in ship technology, such as efficient stripping techniques, that have made possible significantly lower permitted discharge levels for certain products. В пересмотренном приложении учтены успехи судовой технологии, позволяющие значительно снизить допустимый объем сброса некоторых веществ.
I went to Greenland with my dad on one of his research trips a few years ago and the ship broke down, and we got stuck. Я ездил в Гренландию с моим отцом в одну из его научных экспедиций Судовой двигатель сломался, и мы застряли.
But the crew threw the log, the registry and ship's manifest overboard. Но команда выбросила судовой журнал, регистрацию и декларацию на груз за борт.
The Secretary-General of IMO has noted that if there had not been some administrative bottlenecks the number of issued international ship security certificates would have been higher than the reported 56 per cent as of 1 July. Генеральный секретарь ИМО отметил, что, если бы не административные проблемы, число выданных международных сертификатов судовой безопасности было бы выше показателя в 56 процентов, достигнутого по состоянию на 1 июля40.
For the establishment and for the operation of the ships station, it is necessary to be holder of a Ship Station Licence, issued by the communications' authority of the country where the ship is registered. Для установки и эксплуатации судовой станции необходимо иметь лицензию судовой станции, выданную органом связи той страны, в которой зарегистрировано судно.
Больше примеров...
Борт (примеров 272)
There could be a boarding party somewhere on the ship. Возможно, на борт проникла абордажная группа.
I mean if the ship were sinking, Tommy Bratton would throw his best friend overboard to get himself to shore. То есть при кораблекрушении, Томми Брэттон бросил бы за борт лучшего друга, лишь бы добраться до берега.
In this context, unlawful acts include the seizure of ships by force; acts of violence against persons on board ships; and the placing of devices on board a ship which are likely to destroy or damage it. В этом контексте незаконными актами являются: захват судов силой; акты насилия против лиц, находящихся на борту судов; и помещение на борт судна устройств, которые могут разрушить судно или нанести ему повреждение.
I'm going to get on board their ship. Проберусь на борт их корабля.
The ship has a large air-conditioned lounge, a big open area on the sundeck for sunbathing, where one third is covered. После посадки пассажиров на борт корабля, мы отплаваем из порта Суды. Через несколько минут мы достигнем аллей кладбища, а затем мы изменим курс на запад.
Больше примеров...
Отправить (примеров 94)
Ted asked me to clean up Jenkins' desk, so we can ship it all to Florida. Тэд попросил меня прибрать стол Дженкинса, чтоб отправить его вещи во Флориду.
It cannot simply ship them to Guantanamo Bay or Diego Garcia. Она не может просто отправить их в Залив Гуантанамо или Диего-Гарсиа.
A robot ship could be sent to Kelva with the Federation proposal. Можно отправить корабль-робот на Кельву с предложением Федерации.
(b) A staff member attempted to ship personal effects using a United Nations aircraft to the United Nations Logistics Base, although the staff member had opted for a lump sum payment of $1,200 in lieu of his 100-kilogram shipment entitlement. Ь) один из сотрудников попытался отправить самолетом Организации Объединенных Наций личные вещи на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций, хотя до этого согласился на единовременную выплату в размере 1200 долл. США в обмен на отказ от права на перевозку 100 кг груза.
Do you know how much it costs to ship a zebra or blacktip to Vegas? Вы знаете, сколько стоит отправить зебровую или чернопёрую акулу в Вегас?
Больше примеров...
Корабельный (примеров 40)
That must be McCoy, the ship's doctor. Это, должно быть, МакКой, корабельный доктор.
I also visited a hospital ship. Он наведывался и в корабельный лазарет.
Ship's Counselor, Lieutenant Commander Deanna Troi. Корабельный советник, лейтенант-коммандер Деанна Трой.
The one-ton ship's bell was saved and transported to the University of Florida in Gainesville, where it was first installed in a clock atop a classroom building. Корабельный колокол был спасен и передан в «Университет Флориды», где он был установлен на вновь построенном стадионе.
Senior Midshipman Anatoliy N. Beliayev - ship's cook (instructor) (Ryazan Reg. главный корабельный старшина к/с Янсанов С. В. - кок (инстр.
Больше примеров...
Морского (примеров 154)
In 1877 she was renamed Warspite and served as a training ship at for the Marine Society. В 1877 переименован в Warspite, служил учебным кораблем британского Морского общества.
Kholmsk is a large economic, industrial and cultural center of the Sakhalin Oblast, a center of sea fishery and ship repair. Крупный экономический, промышленный и культурный центр Сахалинской области, центр морского рыболовства и судоремонта.
The view was expressed that the draft article represented a significant increase in the carrier's liability, as it made the obligation to provide a seaworthy ship a continuing one rather than limiting it to the time before and at the beginning of the voyage by sea. Было высказано мнение, что данный проект статьи ведет к существенному повышению ответственности перевозчика, поскольку он обязывает его обеспечивать мореходное состояние судна постоянно, а не только до и в начале морского рейса.
1.2 by any citizen or permanent resident on the high seas on board any ship or on any aircraft 1.2 эти преступления совершены гражданином или постоянным жителем Малайзии в открытом море на борту любого морского судна или на борту воздушного судна;
In 2011, following a spat in which a Chinese Marine Surveillance ship damaged a Vietnamese geologic survey ship off the coast of Vietnam, some Vietnamese travel agencies boycotted Chinese destinations or refused to serve customers with Chinese citizenship. В 2011, после того как корабль морского надзора Китая повредил вьетнамский геологоразведочный корабль побережья Вьетнама, некоторые туристические агентства Вьетнама бойкотировали Китай как туристическое направление или отказывали в обслуживании клиентам из Китая.
Больше примеров...
Отправлять (примеров 24)
Eventually, California produced too much food to ship fresh, so it became critical to market canned and frozen foods. Вскоре даже Калифорния стала производить слишком много продуктов, чтобы отправлять их свежими, поэтому стало необходимо рекламировать консервированные и замороженные продукты.
While he continued to ship paintings for sale back to Europe, he and his family remained in North America. Якоби продолжал отправлять картины на продажу в Европу, но он и его семья остались жить в Северной Америке.
Illustration 19-5: Online auctions are used to sell merchandise that fraudsters already have stolen or fraudsters may act as brokers for theft rings in different regions of the world that may directly ship stolen goods to auction winners. Пример 19-5: Для продажи товаров, уже украденных мошенниками, используются онлайновые торги, или мошенники выступают в качестве брокеров для воровских шаек в различных регионах мира, которые могут отправлять краденые товары напрямую победителям в торгах.
What matters is that we ship on time, Kala. Важно лишь отправлять всё вовремя.
They've asked for a full status report on all FTL-capable ships, just in case they need somebody to jump out there today, see if his ship has any mechanical problems. Они просят полный отчёт о готовности сверхсветового самолёта к вылету. на тот случай, если придётся туда кого-нибудь отправлять сегодня... проверить, нет-ли у него проблем с кораблём.
Больше примеров...
Лайнер (примеров 24)
I spent my whole life and fortune building this ship. Вся моя жизнь и средства ушли на то, чтобы построить этот лайнер.
As of September 2016, the ship remained in Philadelphia. В 2016 году лайнер продолжал стоять в Филадельфии.
And now we're making her late for work, and she's leaving because the ship would sail without her. И теперь из-за нас она опаздывает на работу, и она уезжает, потому что лайнер может уплыть без нее.
He'd crash a ship right into your house! Он бы свой лайнер разбил прямо о твой дом!
Radioactive chunks capable of powering every cut-price starliner and budget cargo ship. Радиоактивные глыбы обеспечат энергией как дорогой лайнер, так и дешёвый грузовой корабль.
Больше примеров...
Кораблик (примеров 29)
You already promised to be home by 11:30, so I think the promise ship has sailed. Ты уже обещал прийти домой к 11:30, так что кораблик обещаний уплыл.
You wrecked my dear ship, Bessie? Вы разбили мою Бэсси, мой драгоценный кораблик?
Pretend it's the Good Ship Lollipop. Представь, что это "леденцовый кораблик".
Well, it was some kind of ship. Это точно был кораблик.
Put down the ship. Карл, оставь кораблик.
Больше примеров...
Лодка (примеров 51)
The ship was assigned to the Baltic Fleet. Лодка была включена в состав Балтийского флота.
The first to sail was this ship, we believe called the Red October in reference to the October Revolution of 1917. Первой в море вышла подводная лодка, известная нам как "Красный октябрь", названная в честь Октябрьской революции 1917 года.
The ship is in bad condition. Лодка в плохом состоянии.
Ship is secure for dive. Лодка готова к погружению.
Ship is secure for dive. Повторяю, лодка готова к погружению.
Больше примеров...
Перевозить (примеров 25)
From which ports you can ship cars? Из каких портов вы можете перевозить автомобили?
NIOC claims on behalf of International Affairs that, as a result of the increased storage and transportation activities, it incurred extra expenses in hiring vessels and storage tanks to ship to various ports and store oil at various destinations. От имени Управления НИОК утверждает, что вследствие увеличения объемов хранения и транспортировки она понесла дополнительные расходы на фрахт и аренду емкостей для хранения, с тем чтобы перевозить нефть в различные порты и хранить ее в разных точках.
Then they could just ship the cattle... instead of driving them all that distance. Тогда они смогут перевозить скот на поезде.
The renamed and re-flagged ship was designed to carry as many 1350 passengers in comfortable luxury on the Hamburg-New York route. В новом качестве судно должно было перевозить по маршруту Гамбург-Нью-Йорк 1350 пассажиров, размещённых в комфортабельных каютах.
The Stationary Hospital had been allocated to a troop ship by the British authorities, despite the empty British hospital ship Grantully Castle having sailed on the same route on the same day from Egypt to the northern Greek port of Thessaloniki. Их обвиняли в том, что перевозить госпиталь на военном транспорте не следовало - особенно учитывая, что пустое госпитальное судно Grantilly Castle отплыло из Египта в Салоники в тот же день.
Больше примеров...
Пароход (примеров 30)
It's time, the British ship sets sail in an hour. Пора, английский пароход через час отходит.
To address acute shortages of safe living accommodation, arrangements were made to contract a ship for the purpose of housing MINUSTAH staff on a temporary basis. Для решения острой проблемы нехватки безопасного жилья были приняты меры для того, чтобы зафрахтовать пароход для временного размещения сотрудников МООНСГ.
The ship doesn't sail for a week. Пароход только через неделю.
However, harsh climatic conditions during the winter had adversely affected visits, since the only (public) means of transport to the prison on the island of Imrali was a ship which sailed once a week on a Wednesday, weather permitting. Однако суровые погодные условия зимы отрицательно сказались на посещениях, поскольку единственным (общественным) видом транспорта до тюрьмы на острове Имрали является пароход, который ходит туда один раз в неделю, по средам, если позволяет погода.
David Day (missionary) introduced a steam ship to the river for the purposes of commerce and travel. Один из миссионеров, Дэвид Дэй, пустил пароход по реке с целью осуществления торговли.
Больше примеров...
Поставлять (примеров 15)
In late 2017, several laptop vendors announced their intentions to ship laptops with the Intel ME disabled: Purism previously petitioned Intel to sell processors without the ME, or release its source code, calling it "a threat to users' digital rights". В конце 2017 года, несколько производителей ноутбуков объявили о своих намерениях поставлять ноутбуки с отключенным Intel ME: Компания Purism, SPC потребовала у Intel продавать процессоры без ME или же опубликовать исходный код ME, называя его «угрозой для цифровых прав пользователей».
The supplier noted that the company's products had United States components, explaining that, since it already had received a denial from OFAC in recent years, it would not be able to ship the goods to Cuba. Отметив, что в продукции компании используются компоненты, произведенные в Соединенных Штатах, поставщик пояснил, что не сможет поставлять товары на Кубу, поскольку за последние годы им уже был получен отказ от УКИА.
The Organization could pre-store mission materials in its warehouses in Brindisi, Italy, and ship them through prearranged contracts. Организация может заранее поместить материальные средства миссии на хранение в своих складских помещениях в Бриндизи, Италия, и поставлять их в соответствии с заранее заключенными договорами.
In addition, she has participated in JA now be able to ship the election committee co-mango from the mango branches Mini Tomigusuku Okinawa. Кроме того, она принимала участие в JA теперь сможет поставлять совместное избирательной комиссии Манго-Манго с филиалами мини Tomigusuku Окинаве.
The United States, a party to belligerency with the Democratic People's Republic of Korea, continues to ship modern armaments and combat equipment into south Korea and stages large-scale war games against the Democratic People's Republic of Korea almost every day. Соединенные Штаты, относясь к воинственно настроенной по отношению к Корейской Народно-Демократической Республике стороне, продолжают поставлять современное вооружение и военную технику в Южную Корею и почти ежедневно устраивать крупномасштабные военные учения, направленные против Корейской Народно-Демократической Республики.
Больше примеров...
Отгрузить (примеров 8)
As part of the agreement reached with the contractor in 1998 on that remaining issue, the contractor was to ship some minor equipment related to the uninterrupted power supply system. В рамках соглашения с подрядчиком, заключенного в 1998 году в связи с этим нерешенным вопросом, подрядчик обязался отгрузить определенные виды вспомогательного оборудования, относящиеся к системе бесперебойного электропитания.
The buyer returned machinery to the seller, who promised to adjust the equipment and ship it back to the buyer in a short time. Покупатель вернул оборудование продавцу, который пообещал наладить оборудование и отгрузить его обратно покупателю в короткие сроки.
With regard to the claim for loss of profit and associated costs arising from a delay in the delivery of machinery, described at paragraph, the Panel finds the cause of the losses to be the seller's refusal to ship the goods in accordance with the contract. Что касается рассмотренной в пункте 125 выше претензии в связи с упущенной выгодой и сопутствующими расходами, возникшими в результате задержек в поставке оборудования, то Группа считает причиной потерь отказ продавца отгрузить товары в соответствии с условиями контракта.
Up to the end of December it is expected to ship all blocks-modules to the Kazakhstan customers, and already in following year the station of refuelling of sea courts should be put into operation. До конца декабря предстоит отгрузить все блоки-модули казахстанским заказчикам, и уже в следующем году станция заправки морских судов должна быть введена в эксплуатацию.
Due to the A9 road closure, the World Food Programme has only been able to ship 20 per cent of its total food allocation needed on the Jaffna peninsula in the North. IDMC added that the Government is still denying unrestricted humanitarian access to many agencies. С закрытием шоссе А9 Всемирной продовольственной программе удалось отгрузить только 20% продовольственной помощи, выделенной на удовлетворение потребностей жителей полуострова Джафна на севере страны93. IDMC добавляет, что правительство по-прежнему отказывает многим учреждениям в свободном доступе к контролируемой им территории в гуманитарных целях.
Больше примеров...
Отгружать (примеров 9)
Local businesses, unable to obtain supplies or ship products, cease operation. Местные предприятия, лишенные возможности получать необходимые материалы или отгружать свою продукцию, перестают функционировать.
Ship products or provide services according to the agreed terms of delivery; с) отгружать товары или оказывать услуги в соответствии с согласованными условиями поставки;
They were about to ship. Бочки уже собирались отгружать.
Tahir directed the Malaysia facility to produce these parts based on Pakistani designs, and then ordered the facility to ship the components to Dubai. Тахир предписывал малайзийскому предприятию производить эти детали по пакистанским чертежам, а затем приказывал предприятию отгружать компоненты в Дубай.
As a result, NIOC was forced to transfer its export loading operations to Lavan Island, a facility further to the south and outside the area of military operations, or to charter vessels to ship the crude to customers at ports outside the region. В результате НИОК была вынуждена отгружать нефть на экспорт с острова Лаван, расположенного южнее, вне района военных действий, или фрахтовать суда для перевозки сырой нефти клиентам в порта за пределы региона.
Больше примеров...
Теплоход (примеров 14)
Our ship has everything necessary to conduct corporate events. Теплоход обладает всеми необходимыми условиями для проведения корпоративных мероприятий.
And he got on the ship. И идет на теплоход.
The cargo ship "Constantine Petrovsky" moored to the new pier and minutes later a mass of coal poured into her hold. К новому причалу пришвартовался теплоход "Константин Петровский", в трюмы которого через несколько минут хлынула лавина угля.
MV Rozen, a cargo ship owned by Motaku Shipping Agencies of Mombasa, Kenya, was chartered by the World Food Programme to deliver much-needed relief supplies to the north of Somalia. Теплоход «Розен», грузовое судно, принадлежащее транспортно-техническому агентству «Мотаку» из Момбасы, Кения, было зафрахтовано Всемирной продовольственной программой для доставки крайне необходимых грузов помощи на север Сомали.
M.V. Mavi Marmara - a passenger ship registered in the Comoros and owned by IHH; теплоход "Мави Мармара" - пассажирское судно, зарегистрированное на Коморских Островах и принадлежащее Фонду по правам и свободам человека и гуманитарной помощи;
Больше примеров...
Доставлять (примеров 11)
Until 2004, New Jersey permitted in-state wineries to directly ship products to in-state customers. До 2004 года винодельням Нью-Джерси было разрешено прямо доставлять свою продукцию потребителям штата.
You have to ship the granite by barges 600 miles away. Этот гранит нужно было доставлять баржами с расстояния в 600 миль!
Will we continuously ship supplies from Planet Earth? Build space elevators, or impossible miles of transport belts that tether your planet of choice to our home planet? Будем ли мы постоянно доставлять продовольствие с Земли? Построим ли космические лифты или немыслимые мили ленточных конвейеров, что свяжут выбранную нами планету с нашей родной планетой?
Additionally, no Cuban-registered ship could transport those goods from United States ports to Cuba. Кроме того, зарегистрированные на Кубе суда не могут доставлять эти товары из портов Соединенных Штатов на Кубу.
The state did not allow out-of-state producers to ship to New Jersey residents or permit New Jersey wineries to ship to out-of-state customers. Штат не разрешал производителям из других штатов доставлять свою продукцию жителям Нью-Джерси, а винодельням Нью-Джерси - доставлять покупателям из других штатов.
Больше примеров...
Ship (примеров 57)
It is managed by the Enterprize Ship Trust on behalf of the people of Victoria. Ей распоряжается фонд Enterprize Ship Trust от имени народа штата Виктория.
The city also has many community centers for recreation, including Rainier Beach, Van Asselt, Rainier, and Jefferson south of the Ship Canal and Green Lake, Laurelhurst, Loyal Heights north of the Canal, and Meadowbrook. В городе можно найти большое количество общественных центров для культурного отдыха - Rainier Beach, Van Asselt, Rainier, и Jefferson к югу от Ship Canal и Green Lake, Laurelhurst, Loyal к северу от Canal, и Meadowbrook...
His book The Ship that Rocked the World describes his time there. Его книга «Корабль, который покачнул мир» (The Ship that Rocked the World) описывает время, проведенное там.
The title of the album, Abandon Ship, was unveiled on 8 June 2014 by Knife Party through a post on social networking service Twitter, which was illustrated with the image of President Calvin Coolidge tipping his hat. О названии альбома Abandon Ship участники сообщили 8 июня 2014 года через социальную сеть «Твиттер», своё объявление они сопроводили фотографией 30-го Президента США Калвина Кулиджа, снимающего шляпу.
Ship Agent PRO system is a perfect working tool for ship agent. Ship Agent Pro - это легкая в управлении система для компании, предлагающей услуги судового агентирования.
Больше примеров...