Английский - русский
Перевод слова Ship

Перевод ship с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Корабль (примеров 7680)
We will catch your ship in Sochi. Догоним ваш корабль, в Сочи.
That Denevan ship headed deliberately into the sun. Деневский корабль намеренно летел на солнце.
Lower your shields and allow me to transport you to my ship. Опустите щиты и позвольте мне перенести вас на мой корабль.
Do you know you killed three sailors and destroyed my ship? Вам известно, что Вы убили трех матросов и уничтожили мой корабль?
That ship has sailed, Dale! Этот корабль должен плыть, Дэйл!
Больше примеров...
Судно (примеров 1590)
Information might also be needed in the urgent circumstances covered by article 15; it must be possible to ask what ship the assets had been loaded on, and similar questions. Может также потребоваться информация в неотложных обстоятельствах, охватываемых статьей 15; должна существовать возможность задать вопрос о том, например, на какое судно погружены активы, и аналогичные вопросы.
The ship is under government protection. Это судно под протекцией правительства!
The Sea Shepherd Conservation Society claims the ship was seized illegally in international waters. Общество охраны морской фауны заявило, что Andenes протаранил их судно, когда они находились в международных водах.
Following the outbreak of war, the ship was taken over by Allied forces and used to evacuate over 1,100 people from ships sunk along the east coast of Sumatra. Судно было захвачено Союзниками и использовано для эвакуации более 1100 человек с судов потопленных на восточном побережье Суматры.
The amendments incorporate criteria for the "casualty threshold", that is, the amount of damage a ship is able to withstand, according to the design basis, and still safely return to port. Поправками предусматриваются критерии для «порога аварии», т.е. объема ущерба, который судно способно по конструкторскому расчету выдержать и в безопасности вернуться в порт.
Больше примеров...
Судовой (примеров 93)
C. The impact of possible future sanctions on the Liberian ship register Воздействие возможных будущих санкций на либерийский судовой регистр
The following particulars shall be entered in the ship's log: В судовой вахтенный журнал вносятся следующие сведения:
Transport energy is divided between passenger and freight transport, both of which include several modes, such as automobile, truck, rail, ship, and air. В секторе транспорта потребление энергии распределяется между пассажирским и грузовым транспортом, оба из которых включают в себя несколько видов, например автомобильный, грузовой, железнодорожный, судовой или воздушный.
With the agreement of the Administration, it is possible for such vessels not to carry a ship's boat if their manoeuvrability, the proximity of rescue services and the hydrological conditions of the basin do not necessitate compliance with this requirement. Указанные суда, по согласованию с Администрацией, могут не иметь судовой шлюпки, если их маневренность, близость спасательных служб и гидрологические условия бассейна не определяют необходимость выполнения этого требования.
I'm looking for the ship's log. я ищу регистрационный судовой журнал.
Больше примеров...
Борт (примеров 272)
Permission to board ship, sir. Разрешите подняться на борт, сэр.
Now my ban To get your own ship. Не позволяют мне даже войти на борт собственного судна.
There could be a boarding party somewhere on the ship. Возможно, на борт проникла абордажная группа.
I've come aboard to take possession of the ship, Mr. Hands. Я вернулся на борт что бы завладеть кораблем, мистер Хэндс
Once at the base, we'll board another ship called the Orion. Там, на базе, мы взойдем на борт другого корабля, названного Орионом. А это отличный корабль с множеством комнат для...
Больше примеров...
Отправить (примеров 94)
They can ship me out whenever they want. Меня могут отправить в любой момент.
I'll die there and then you need to ship me back here for burial, which costs a fortune, I found out. Я умру там, а затем тебе нужно будет отправить меня назад для погребения, которое, как я узнала, стоит целое состояние.
When I ship a package with UPS, are there any guidelines for the packaging of my shipment? Как я могу отправить груз через UPS, существуют ли рекомендации по упаковке моего отправления?
If the ship in the bay is monitoring the area outside the Archives and we send a ground team after Peng... Если судно в заливе следит за местностью, то мы можем отправить отряд за Пэнгом и...
There was also a limited run of 100 unassembled Rift prototype kits for pledges over $275 that would ship a month earlier. Кроме того, была ограниченная серия разобранных прототипов Oculus Rift, насчитывавшая сто устройств, и которая должны быть отправить месяцем раньше за пожертвования от $275.
Больше примеров...
Корабельный (примеров 40)
He must've erased the ship's log before he docked. Он, должно быть, стёр корабельный журнал перед стыковкой.
As ship's counselor, I recommend you get some sleep. Как корабельный советник, я рекомендую тебе хоть немного поспать.
All right, ship's android, model 6641619-8. Итак, корабельный андроид, модель 6641619-8.
The Ship's Cook. "Корабельный кок".
Senior Midshipman Anatoliy N. Beliayev - ship's cook (instructor) (Ryazan Reg. главный корабельный старшина к/с Янсанов С. В. - кок (инстр.
Больше примеров...
Морского (примеров 154)
In the maritime sector, following the collapse of shipping rates, ship owners minimized their losses by cancelling a number of orders for sea freight vessels. В секторе морского транспорта после обвала фрахтовых ставок судовладельцы минимизировали свои потери путем отмены ряда заказов на морские грузовые суда.
As a result of the maritime incident on 30 July 2004 (a foreign cargo ship was fired on in the coastal waters near Sukhumi) and the internal situation on one side, the United Nations-led Georgian-Abkhaz peace talks were temporarily suspended. В результате морского инцидента, произошедшего 30 июля 2004 года (обстрел иностранного торгового судна в прибрежных водах близ Сухуми) и осложнения внутренней ситуации в одной из сторон грузино-абхазские переговоры под руководством Организации Объединенных Наций были временно прерваны.
2.1.4 by any citizen or any permanent resident on the high seas on board any ship or on any aircraft whether or not such ship or aircraft is registered in Malaysia; 2.1.4 любым гражданином или постоянным жителем в открытом море на борту любого морского судна или на борту воздушного судна, независимо от того, зарегистрировано оно в Малайзии или нет;
1.2 by any citizen or permanent resident on the high seas on board any ship or on any aircraft 1.2 эти преступления совершены гражданином или постоянным жителем Малайзии в открытом море на борту любого морского судна или на борту воздушного судна;
"Arrest" means any detention or restriction on removal of a ship by order of a Court to secure a maritime claim, but does not include the seizure of a ship in execution or satisfaction of a judgment or other enforceable instrument. "Арест" означает любое задержание или ограничение в передвижении судна по постановлению суда для обеспечения морского требования, за исключением задержания судна, осуществляемого для приведения в исполнение решения суда или другого исполнительного документа.
Больше примеров...
Отправлять (примеров 24)
You can ship, track, and manage your account all in one place. Вы можете отправлять и отслеживать грузы, а также управлять расходами в одном и том же месте.
It was decided to continue leasing the remaining two general purpose carriers as well, as it would not have been cost-effective to ship only these two back to their country of origin. Было принято решение по-прежнему арендовать и остальные два БТР общего назначения, поскольку было бы экономически нерационально отправлять только эти два БТР в предоставившую их страну.
Out of USA and Canada presently it is cheaper to ship cars in containers to the majority of destinations, however in case of single car shipping, Ro-Ro might be more cost efficient than in containers. Машины из США и Канады дешевле отправлять в контейнерах в большинство портов. Если у вас только одна машина и нет консолидации в требуемый порт, то отправка методом Ro-Ro может быть дешевле, чем в 20' контейнере (если ваш порт принимает суда такого типа).
It's much too valuable to ship. Это слишком ценно, чтобы отправлять по почте.
Ship and track packages all in the same place. Отправлять грузы и следить за ними, используя те же возможности.
Больше примеров...
Лайнер (примеров 24)
Mexican tugs slowly pulled the ship through Mexican waters. Мексиканские буксиры медленно тянули лайнер по водам Мексики.
I'm a rocket ship. Я - реактивный лайнер!
In 1897 the German liner SS Kaiser Wilhelm der Grosse became the largest and fastest ship in the world. В 1897 году германский лайнер «Кайзер Вильгельм дер Гроссе» стал самым большим и самым быстрым судном в мире.
A third ship was needed for a weekly service, and in response to White Star's announced plan to build the three Olympic-class ships, Cunard ordered a third ship: Aquitania. Третий лайнер был необходим для еженедельных рейсов, и в ответ на заявление «Уайт Стар Лайн» о постройке третьего судна класса «Олимпик», «Кунард Лайн» заказала постройку «Аквитании».
An ocean liner is a very large ship. Этот лайнер был очень большим.
Больше примеров...
Кораблик (примеров 29)
And got you this little plastic Navy ship! И купила тебе этот военный кораблик.
We're counting on Optimus making visual contact with the warship before its radar can - detect the ship. Мы рассчитываем на то, что Оптимус установит визуальный контакт с кораблем раньше, чем радары "Немезиса" смогут засечь наш кораблик.
Pretend it's the Good Ship Lollipop. Представь, что это "леденцовый кораблик".
Ship stops, it's trying to impersonate an apartment building. Кораблик встал - решил домиком притвориться?
The most popular poems are Catatan Gila (Crazy Notes), Perahu Daun (Leaf Ship), Mimpi Buruk (Nightmare), Tak Lagi (Nevermore). Наиболее популярные стихи: Catatan Gila (Сумасшедшие записки), Perahu Daun (Кораблик из листьев), Mimpi Buruk (Ночной кошмар), Tak Lagi (Никогда больше).
Больше примеров...
Лодка (примеров 51)
Ship has been cleared for dive. Лодка готова к погружению.
The boat starts to sink, they race back to the ship and get to go home and tell the stories of how they got attacked. Лодка начинает тонуть, они скорее плывут обратно к кораблю, и потом всем рассказывают о том, как они подверглись нападению.
The ship surfaced through the thin ice becoming the third submarine to surface at the pole. Произведя всплытие сквозь тонкий лёд эта лодка стала третьей, побывавшей в надводном положении на Северном полюсе.
A third ship, USS F-3 (SS-22), was originally laid down as USS Pickerel, but renamed prior to her 1912 launch. Подводная лодка USS F-3 (SS-22) должна была называться USS Pickerel, однако незадолго перед спуском была переименована.
HMS Ranpura was sold to the Admiralty in 1943 and converted to a repair ship. Лодка «Ammiraglio Cagni» в 1943 году была переоборудована в транспортную.
Больше примеров...
Перевозить (примеров 25)
Whose bright idea was it to ship a polar bear? Чья это была светлая мысль перевозить белого медведя?
That encouraged the legal export of minerals to Kindu, the capital of Maniema, from where exporters can legally ship tin ore by train to Kalemie (Katanga Province) and on to the Tanzanian port of Dar es Salaam. Это способствовало активизации законного экспорта минерального сырья в Кинду, столицу Маниемы, откуда экспортеры могут на законных основаниях перевозить оловянную руду по железной дороге в Калеми (провинция Катанга), а затем в танзанийский порт Дар-эс-Салам.
This Brazilian factory intends to produce 50,000 units of split and window type air conditioners and ship them to South American countries. Бразильское предприятие будет выпускать 50,000 единиц сдвоенных и оконных кондиционеров и перевозить в Южную Америку.
As converted, the ship could carry 30 aircraft. Без вооружения, в виде транспорта катер мог перевозить до 30 человек.
[69] This ship can carry up to 200 20-foot equivalent units. [68] Это судно может перевозить до 200 двадцатифутовых эквивалентов (ДФЭ).
Больше примеров...
Пароход (примеров 30)
Your ship sets sail for Buenos Aires on Thursday. Ваш пароход отходит в Буэнос-Айрес в четверг.
I don't need your ship! Мне не нужен твой пароход!
With the introduction of steam power at the end of the 1840s, the conversion of the pure sail-driven ship into a steamer was considered. С введением паровых машин в конце 1840-х годов было рассмотрено преобразование парусного судна в пароход.
On the evening of 18 June the British steamer Arakaka had spotted a small ship a few miles outside Georgetown, and radioed this information to the shore. Вечером 18 июня британский пароход Аракака заметил небольшое судно в нескольких милях от Джорджтауна и передал эту информацию на берег.
James Clavell's novel Tai-Pan refers to a groundbreaking iron ship called Nemesis taking part in the First Opium War. В романе Джеймса Клавелла «Тай-Пэн» упомянут пароход Королевского флота Nemesis, который в ходе повествования принимает участие в Первой Опиумной Войне.
Больше примеров...
Поставлять (примеров 15)
The supplier noted that the company's products had United States components, explaining that, since it already had received a denial from OFAC in recent years, it would not be able to ship the goods to Cuba. Отметив, что в продукции компании используются компоненты, произведенные в Соединенных Штатах, поставщик пояснил, что не сможет поставлять товары на Кубу, поскольку за последние годы им уже был получен отказ от УКИА.
The Organization could pre-store mission materials in its warehouses in Brindisi, Italy, and ship them through prearranged contracts. Организация может заранее поместить материальные средства миссии на хранение в своих складских помещениях в Бриндизи, Италия, и поставлять их в соответствии с заранее заключенными договорами.
In addition, she has participated in JA now be able to ship the election committee co-mango from the mango branches Mini Tomigusuku Okinawa. Кроме того, она принимала участие в JA теперь сможет поставлять совместное избирательной комиссии Манго-Манго с филиалами мини Tomigusuku Окинаве.
The United States, a party to belligerency with the Democratic People's Republic of Korea, continues to ship modern armaments and combat equipment into south Korea and stages large-scale war games against the Democratic People's Republic of Korea almost every day. Соединенные Штаты, относясь к воинственно настроенной по отношению к Корейской Народно-Демократической Республике стороне, продолжают поставлять современное вооружение и военную технику в Южную Корею и почти ежедневно устраивать крупномасштабные военные учения, направленные против Корейской Народно-Демократической Республики.
Versions of Debian Linux and Windows CE will be available for the units that ship initially. Debian Linux и Windows CE предполагается поставлять с первыми же партиями готовых компьютеров.
Больше примеров...
Отгрузить (примеров 8)
As part of the agreement reached with the contractor in 1998 on that remaining issue, the contractor was to ship some minor equipment related to the uninterrupted power supply system. В рамках соглашения с подрядчиком, заключенного в 1998 году в связи с этим нерешенным вопросом, подрядчик обязался отгрузить определенные виды вспомогательного оборудования, относящиеся к системе бесперебойного электропитания.
The buyer returned machinery to the seller, who promised to adjust the equipment and ship it back to the buyer in a short time. Покупатель вернул оборудование продавцу, который пообещал наладить оборудование и отгрузить его обратно покупателю в короткие сроки.
the inability of a foreign company to ship the commodity owing to cancellation of export licenses, or confiscation, expropriation or nationalization of the commodities. неспособность иностранной компании отгрузить товар из-за отмены экспортных лицензий или его конфискации, экспроприации или национализации.
With regard to the claim for loss of profit and associated costs arising from a delay in the delivery of machinery, described at paragraph, the Panel finds the cause of the losses to be the seller's refusal to ship the goods in accordance with the contract. Что касается рассмотренной в пункте 125 выше претензии в связи с упущенной выгодой и сопутствующими расходами, возникшими в результате задержек в поставке оборудования, то Группа считает причиной потерь отказ продавца отгрузить товары в соответствии с условиями контракта.
Due to the A9 road closure, the World Food Programme has only been able to ship 20 per cent of its total food allocation needed on the Jaffna peninsula in the North. IDMC added that the Government is still denying unrestricted humanitarian access to many agencies. С закрытием шоссе А9 Всемирной продовольственной программе удалось отгрузить только 20% продовольственной помощи, выделенной на удовлетворение потребностей жителей полуострова Джафна на севере страны93. IDMC добавляет, что правительство по-прежнему отказывает многим учреждениям в свободном доступе к контролируемой им территории в гуманитарных целях.
Больше примеров...
Отгружать (примеров 9)
Local businesses, unable to obtain supplies or ship products, cease operation. Местные предприятия, лишенные возможности получать необходимые материалы или отгружать свою продукцию, перестают функционировать.
4,000 acres, the freedom to ship our product as we please now and in the future. 14 тысяч акров, и возможность свободно отгружать товар как нам будет нужно, сейчас или в будущем.
Application of the homogenization technology can quickly respond to changes in quality indicators in the slaughter to ensure the same characteristics of coal, and, ultimately, to ship consumer the products that have consistent quality. Применение технологии по усреднению угля позволяет оперативно реагировать на изменение качественных показателей в забое, обеспечить одинаковую характеристику угля и в конечном итоге отгружать потребителю продукцию, имеющую стабильное качество.
They were about to ship. Бочки уже собирались отгружать.
Tahir directed the Malaysia facility to produce these parts based on Pakistani designs, and then ordered the facility to ship the components to Dubai. Tahir also arranged for parts acquired by other European procurement agents to transit through Dubai for shipment to other customers. Тахир предписывал малайзийскому предприятию производить эти детали по пакистанским чертежам, а затем приказывал предприятию отгружать компоненты в Дубай. Устраивал Тахир и транзитную переброску через Дубай деталей, приобретаемых другими европейскими заготовителями, с целью отгрузки другим клиентам.
Больше примеров...
Теплоход (примеров 14)
For example, the biggest ship on Baikal Imperia was built on basis of old towboat. К примеру, самый большой теплоход на Байкале «Империя» был построен на основе старого буксира.
A ticket on a panther traditionally costs significantly more than a motor ship. Билет на пуму традиционно обходится значительно дороже, чем на теплоход.
In 1968, the ship appeared in Ternopil named in honor of Gregory Tantsorov - one of the liberators of the city from German occupation. В 1968 году в Тернополе появился теплоход, который назвали именем Героя Советского Союза Григория Танцорова, участника освобождения города от германской оккупации (1944 год).
MV Rozen, a cargo ship owned by Motaku Shipping Agencies of Mombasa, Kenya, was chartered by the World Food Programme to deliver much-needed relief supplies to the north of Somalia. Теплоход «Розен», грузовое судно, принадлежащее транспортно-техническому агентству «Мотаку» из Момбасы, Кения, было зафрахтовано Всемирной продовольственной программой для доставки крайне необходимых грузов помощи на север Сомали.
M.V. Mavi Marmara - a passenger ship registered in the Comoros and owned by IHH; теплоход "Мави Мармара" - пассажирское судно, зарегистрированное на Коморских Островах и принадлежащее Фонду по правам и свободам человека и гуманитарной помощи;
Больше примеров...
Доставлять (примеров 11)
Until 2004, New Jersey permitted in-state wineries to directly ship products to in-state customers. До 2004 года винодельням Нью-Джерси было разрешено прямо доставлять свою продукцию потребителям штата.
You have to ship the granite by barges 600 miles away. Этот гранит нужно было доставлять баржами с расстояния в 600 миль!
Early on, in order to ship our specimens, we had to have dry ice. Так она выглядит сейчас. Поначалу, чтобы доставлять пробы, нам был необходим сухой лёд.
International Affairs claims that, as a result of the increase in transportation activity brought about by NIOC's need to ship crude oil to customers who would not sail to the Persian Gulf, it incurred increased transportation costs. Управление международных операций утверждает, что из-за увеличения транспортных потребностей в связи с тем, что НИОК приходилось доставлять сырую нефть покупателям, отказывавшимся направлять суда в Персидский залив, у него возникли дополнительные транспортные расходы.
Additionally, no Cuban-registered ship could transport those goods from United States ports to Cuba. Кроме того, зарегистрированные на Кубе суда не могут доставлять эти товары из портов Соединенных Штатов на Кубу.
Больше примеров...
Ship (примеров 57)
"Drifting Russian ship may have sunk 700 miles off coast". Американская разведка обнаружила российский «корабль-призрак» Drifting Russian ship may have sunk 700 miles off coast (англ.)
"Suspected NK Spy Ship Sunk in East China Sea". Аморонагу - небесная дева из местного фольклора Лазающий заяц "Suspected NK Spy Ship Sunk in East China Sea".
The Global Combat Ship started development under the original Future Surface Combatant (FSC) programme intended to replace the Royal Navy's Type 22 and Type 23 frigates. Программа Global Combat Ship началась под названием Future Surface Combatant (FSC) и имела целью замену фрегатов типа 22 и 23.
"Like a Ship" - 3:30 Previously unreleased bonus track, with additional backing vocals by Jeff Lynne and Dhani Harrison and a guitar solo by Dhani Harrison added in 2007. «Like a Ship» - 3:30 Бонус-трек; ранее запись не издавалась; с дополнительным бэк-вокалом (Джефф Линн и Дхани Харрисон) и гитарным соло (Дхани Харрисон), добавленными в 2007.
The Making of Star Trek explains that USS means "United Space Ship" and that "Enterprise is a member of the Starship Class". Создатели «Звёздного пути» пояснили, что «USS» означает «Объединенный космический корабль» (англ. United Space Ship) и что «Энтепрайз является членом класса звездолётов».
Больше примеров...