Английский - русский
Перевод слова Sharply

Перевод sharply с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Резко (примеров 1186)
The State party further notes that its opinion is reinforced by the "sharply divergent" opinions among Committee members. Государство-участник далее отмечает, что его мнение подкрепляется "резко расходящимися" мнениями самих членов Комитета.
School attendance rate of girls in primary education increased sharply in the past decade. За последние десять лет уровень посещаемости начальных школ девочками резко вырос.
Gold prices had increased sharply as investors took refuge following renewed economic turmoil in the United States and Europe. Резко выросли цены на золото, что объясняется уходом на рынок золота инвесторов в условиях новых экономических потрясений в Соединенных Штатах и Европе.
This contrasts sharply to the fixed environmental standards imposed by other regulatory mechanisms that set ceilings, which, once met, have no such continuity effect. Эта система резко контрастирует с фиксированными экологическими нормами, действующими в рамках других механизмов регулирования, устанавливающими предельные значения, которые после их достижения не имеют подобного эффекта непрерывности.
The level of relief assistance extended to Kosovo in the Balkans, where some 1.2 million displaced persons were resettled in 2 months, contrasts very sharply with the situation in Angola, where some 1.6 million displaced remain largely ignored. Уровень поступлений чрезвычайной помощи, например, в Косово, на Балканах, где в течение двух месяцев были переселены около 1200000 перемещенных лиц, резко контрастирует с ситуацией в Анголе, где по-прежнему практически ничего не делается в целях улучшения положения около 1600000 перемещенных лиц.
Больше примеров...
Значительно (примеров 113)
In the indigenous areas, which are the most inaccessible, the proportion of the population receiving assistance falls sharply. В зонах проживания коренных народов, являющихся наиболее недоступными, доля обслуживаемого населения значительно меньше.
The 1984 MONICA survey showed that slightly less than 50 per cent of men aged 25 to 44 were inactive and this increased sharply with age. Согласно проведенному в 1984 году обследованию МОНИКА, немногим менее 50 процентов мужчин в возрасте от 25 до 44 лет не занимаются спортом, и с годами эта цифра значительно увеличивается.
China's outward FDI is poised to increase sharply again in 2010, judging by the first half of the year, when it was rising at an annual rate of 44%. Внешние ПИИ Китая опять значительно увеличатся в 2010 году, судя по первому полугодию, когда их рост составил 44% по годовой ставке.
As the use of the Internet increases, the reach of the United Nations message will become much wider, while the dissemination cost per unit will also drop sharply. По мере все более широкого использования Интернета будет расширяться охват населения основными информационными материалами Организации Объединенных Наций, и вместе с тем стоимость распространения единицы информации значительно уменьшится.
But, whereas Europeans, with crime rates well below American rates for the past half-century, could long afford to be relatively "soft" on most crimes, they have seen their crime rates increase sharply during the past twenty years. Но, тогда как европейские страны, уровень преступности в которых в последние полвека был значительно ниже уровня преступности в Америке, могли на протяжении долгого времени позволить себе сравнительно «мягкое» отношение к большинству преступлений, уровень преступности в этих странах резко возрос за последние двадцать лет.
Больше примеров...
Резкое (примеров 113)
The number of trucks decreased sharply from 1990 to 1995 and then remained stable in recent periods (2). Резкое уменьшение числа грузовиков наблюдалось в период с 1990 по 1995 г., а затем до недавнего времени оставалось стабильным (2).
Major declines in export prices in recent months and sharply rising import prices serve to indicate that the prospect of the least developed countries' losing out further in the process of globalization and liberalization is very real. Значительное снижение экспортных цен в последние месяцы и резкое повышение цен на импорт говорят о большой вероятности того, что наименее развитые страны будут и впредь оказываться в проигрыше в процессе глобализации и либерализации.
The volume of world trade is projected to contract sharply in 2009 as a result of a collapse in global demand and of shortages of trade finance, thus creating constraints to export growth in many developing countries. В 2009 году прогнозируется резкое сокращение объема мировой торговли под воздействием коллапсирующего глобального спроса и нехватки средств для финансирования торговли, что создаст трудности для роста экспорта во многих развивающихся странах.
Sharply rising unemployment has become the most critical policy issue in the developed market economies. Резкое увеличение безработицы стало одним из наиболее насущных вопросов политики в развитых странах с рыночной экономикой.
Among industrialized economies, the widening of the income gap has been especially marked in Canada, the United States and the United Kingdom, where the share of the top 1 per cent of income earners has risen sharply. Среди промышленно развитых стран наиболее заметным разрыв в уровнях доходов был в Канаде, Соединенных Штатах и Соединенном Королевстве, где наблюдалось резкое увеличение доли доходов, получаемых 1 процентом лиц с наибольшими доходами.
Больше примеров...
Резкого (примеров 67)
NEW YORK - The world economy is being battered by sharply higher energy prices. НЬЮ-ЙОРК - Мировая экономика сегодня находится в тяжелом положении в результате резкого повышения цен на энергоносители.
The situation is likely to be exacerbated by sharply higher costs of international borrowing, as foreign market lenders are already exacting a higher risk premium on credits extended to these countries. Ситуация может обостриться ввиду резкого повышения стоимости внешних займов, поскольку иностранные кредиторы уже требуют увеличения премии за риск по кредитам, предоставляемым этим странам.
Although long-term government interest rates are now very low, they are beginning to rise in response to the outlook for a sharply rising national debt. Несмотря на то, что долговременные правительственные процентные ставки сейчас очень низкие, они начинают расти в ответ на ожидание резкого роста национального долга.
While no global estimates are available, experts agree that the number of artisanal and small-scale mining operations has increased sharply during the past few years, fuelled by sharp increases in commodity prices. Несмотря на отсутствие глобальных оценок, эксперты соглашаются с тем, что за последние несколько лет количество артельных и мелкомасштабных горных разработок резко увеличилось вследствие резкого роста цен на сырьевые материалы.
After declining sharply in 2009, merchandise exports from landlocked developing countries grew by 31 and 36 per cent in 2010 and 2011, respectively, rebounding strongly to reach a record high of $224 billion. После резкого снижения в 2009 году экспорт товаров из развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, вырос на 31 и 36 процентов в 2010 и 2011 году, соответственно, подскочив до рекордного уровня в 224 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Резкому (примеров 56)
Lower oil prices and production jointly led to sharply lower oil revenues, and deterioration in the budgetary positions of most Governments in the region. Снижение цен на нефть и сокращение объемов ее добычи в совокупности привели к резкому сокращению поступлений от продаж нефти и ухудшению бюджетного положения правительств большинства стран региона.
The epidemic has sharply lowered life expectancy in many African countries, placed enormous burdens on health and social service systems and presented a historic challenge to the region. Эта эпидемия привела к резкому снижению продолжительности жизни во многих африканских странах, создала огромное бремя для систем здравоохранения и социальных услуг и бросила беспрецедентный вызов этому региону.
The UNCTAD Food Price index decreased during the first half of 2010 before rising sharply, reaching a peak in February 2011. Так, резкому увеличению индекса цен на продовольственные товары, достигшему пикового уровня в феврале 2011 года, предшествовало его снижение в первой половине 2010 года.
Ecuador represents a special case, since dollarization drove nominal interest rates down sharply while inflation remained very high, thus pushing real interest rates deep into negative territory. Особое положение сложилось в Эквадоре, поскольку долларизация привела к резкому снижению номинальных процентных ставок при сохранении очень высоких темпов инфляции, в результате чего реальные процентные ставки стали резко отрицательными.
On the other hand, the rapid increase in the use of such services has caused the costs of the system to rise sharply. С другой стороны, быстрый рост использования таких услуг привёл к резкому увеличению затрат, связанных с этой системой.
Больше примеров...
Четко (примеров 41)
Beyond these actions sharply focused on protecting civilians and providing them with justice, there are two other actions we must take. Помимо этих действий, четко сфокусированных на защите гражданского населения и на обеспечении их правозащиты, есть две другие меры, которые мы должны принять.
Fourth, the line between balance-of-payments adjustment and strategies for economic and social development had eroded in recent years and must again be drawn more sharply. В-четвертых, за последние годы произошло размывание границы между корректировкой выплат остатков задолженности и стратегиями в области экономического и социального развития, которая вновь должна быть определена более четко.
We do so, however, on the grounds that it must be preceded by a careful preparatory process in order to define a set of sharply focused objectives. Однако мы делаем это по той причине, что ей должен предшествовать кропотливый подготовительный процесс для того, чтобы установить комплекс четко определенных целей.
The objectives of the conference should be sharply focused to avoid duplicating the work already under way on small arms in a number of regional and international forums. Следует четко сформулировать задачи конференции, с тем чтобы избежать дублирования уже проводимой работы в области стрелкового оружия на ряде региональных и международных форумов.
It believed, however, that within the scope of the 1997 Business Plan on the Role and Functions of UNIDO and the medium-term programme framework, 2002-2005, UNIDO needed to become a more sharply focused and effective organization producing concrete results in its substantive programmes. Япония, однако, полагает, что исходя из Плана действий 1997 года в отношении роли и функций ЮНИДО и Рамок среднесрочной программы на 2002 - 2005 годы, ЮНИДО необходимо более четко определить цели своей деятельности, повысить свою эффективность и добиться кон-кретных результатов от осуществления основных программ.
Больше примеров...
Существенно (примеров 45)
The foreign debts of many economies in the subregion rose sharply due to currency devaluation, leading to a credit crunch and increased bankruptcies. Из-за обесценения валюты внешняя задолженность многих стран субрегиона существенно возросла, что привело к кредитным ограничениям и увеличению числа банкротств.
In the Republic of Moldova, an evaluation of juvenile justice showed that the number of children coming into conflict with the law has risen sharply over the last decade. В Республике Молдова оценка системы правосудия по делам несовершеннолетних показала, что в последнее десятилетие число малолетних правонарушителей существенно выросло.
It is true that the security environment has improved sharply since the deployment of the International Force in East Timor and its transition to the United Nations Transitional Administration in East Timor, but much remains to be done. Очевидно, что ситуация в области безопасности существенно улучшилась после развертывания Международных сил в Восточном Тиморе и последующего перехода к Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, однако многое еще предстоит сделать.
A regional system that covers the hazardous areas more comprehensively and cuts across the geographical boundaries would sharply improve the effectiveness of early warning systems. Региональная система, более полно охватывающая опасные районы и территории стран, существенно повысит эффективность раннего предупреждения.
Bearing in mind the imperfection of this indicator, it is clear that both the number of passengers carried internationally and the number of passengers/kilometres travelled increased sharply. Хотя этот показатель является недостаточно четким, совершенно очевидно, что количество пассажиров, перевозимых международными авиалиниями, и число пассажиро-километров возросли чрезвычайно существенно.
Больше примеров...
Резким (примеров 31)
One model that has seen intensive development recently is the temporary movement of personnel and equipment between missions to fill gaps in capacity, for example, when a situation deteriorates sharply. Одной из активно развивающихся в последнее время моделей является временная переброска персонала и оборудования между миссиями в условиях их дефицита, например в связи с резким обострением ситуации.
However, because of sharply dropping remittances from overseas workers in the Middle East and poor economic growth, the level of poverty is reported to have risen again to 30 per cent in 1995. Тем не менее в связи с резким сокращением объема денежных переводов от пакистанцев, работающих в странах Ближнего Востока, а также низкими темпами экономического роста показатели нищеты, как сообщается, в 1995 году вновь увеличились до 30 процентов.
As oil and natural gas prices have risen sharply over the last year, concerns about energy security have re-emerged and energy efficiency figures prominently among the policy options being advocated by decision-makers to deal with the issue. В связи с резким ростом цен на нефть и природный газ, имевшим место в прошедшем году, вновь возникла обеспокоенность в отношении энергобезопасности, и энергоэффективность заняла видное место в числе стратегических альтернатив, выдвигаемых директивными органами в качестве средства решения данной проблемы.
Forest products markets contracted sharply during the early1990s, in line with the general decline in economic activities in all of these countries. В начале 90х годов положение на рынках лесных товаров, ввиду общего сокращения экономической активности во всех этих странах, характеризовалось резким спадом.
The biggest impact initially came from sharply rising oil prices and later from a rapidly weakening exchange rate, which led to a sharp rise in import prices. Самый сильный удар новой валюте был нанесен резким ростом цен на нефть, а затем быстрым падением обменного курса, что привело к резкому увеличению цен на импорт.
Больше примеров...
Остро (примеров 31)
The practical astronautics sharply outlined the global problems of our civilization and still remains one of the most perspective directions of human activity in the future. Практическая космонавтика во многом остро обозначила глобальные проблемы цивилизации и остается одним из перспективных направлений человеческой деятельности в будущем.
This situation is mostly sharply felt in developing countries and is brought home by the following text. Такое положение наиболее остро проявляется в развивающихся странах и поясняется в нижеследующем абзаце.
In pursuit of this objective, a lively, responsive media capacity is being developed, centred around a strengthened news disseminating capacity sharply tuned to media needs and to building closer media contacts. В этих целях в настоящее время ведется работа по созданию живой и оперативной информационной службы, которая будет обладать более значительными возможностями, чем прежде, в плане распространения информации, остро воспринимать потребности средств массовой информации и налаживать более тесные контакты с ними.
(EXHALES SHARPLY) Just put it in your pocket! (ВЫДЫХАЕТ ОСТРО) Только что поместившее это в вашем кармане!
It is a classical result of Jordan that the symmetric and alternating groups (of degree k and k + 2 respectively), and M12 and M11 are the only sharply k-transitive permutation groups for k at least 4. Классическим результатом является результат Жордана, что только симметрическая и знакопеременные группы (степеней к и к + 2 соответственно), а также M12 и M11 являются остро k-транзитивными группами перестановок для k не меньшего 4.
Больше примеров...
Резком (примеров 19)
In addition, abuse of Ecstasy is reported to have been increasing sharply, especially among young people. Кроме того, сообщалось о резком увеличении злоупотребления "экстази", особенно среди молодежи.
In 2002, Japan's imports rose by 1.6 per cent after falling the previous year, while its exports recovered sharply from their decline in 2001 to reach the level attained in 2000. В Японии в 2002 году объем импорта возрос на 1,6 процента при резком увеличении экспорта, который после падения в 2001 году вернулся к уровню 2000 года.
When energy prices rise sharply, the revenues of an oil exporting country are suddenly increased, which may impact negatively on the rest of the economy and the competitiveness of the industrial or small-scale sectors. При резком росте цен на энергоресурсы доходы страны - экспортера нефти неожиданно возрастают, что может негативно отразиться на остальной части экономики и на конкурентоспособности секторов промышленного или мелкомасштабного производства.
In spite of a large rise in real terms, the share of OECD Governments is declining, while South-South cooperation and private philanthropy have risen sharply. Несмотря на значительное увеличение объема помощи в реальном выражении, отмечается тенденция к снижению доли, приходящейся на правительства стран - членов ОЭСР, при резком увеличении помощи на цели сотрудничества по линии Юг-Юг и помощи частных благотворительных организаций.
This contrasts sharply with reports of lack of accurate record keeping by judicial officials during the period of pre-trial detention. Это находится в резком противоречии с сообщениями об отсутствии ведения точных протоколов судебными чиновниками в период содержания под стражей до суда.
Больше примеров...
Стремительно (примеров 17)
While the international security situation has been stable on the whole, uncertainty and unpredictability are increasing sharply. Хотя ситуация в области международной безопасности является в целом стабильной, неопределенность и непредсказуемость стремительно возрастают.
The credit crunch that ensued made banks less willing to lend to each other and to consumers, drying up liquidity in the process, while risk perceptions started to rise sharply. Последовавший за этим кредитный кризис привел к тому, что банки стали менее охотно предоставлять займы друг другу и потребителям и при этом иссякла ликвидность, а восприятия риска начали стремительно расти.
Opium seizures in Afghanistan rose sharply starting in 2002, from 5.6 tons to 91 tons in 2005, representing one quarter of global seizures. С 2002 года объем изъятий опия в Афганистане начал стремительно расти - с 5,6 тонны до 91 тонны в 2005 году, что составило одну четверть общемирового объема изъятий.
Starting in 2002, opium seizures in Afghanistan rose sharply, from 5.6 metric tons in 2002 to 91 metric tons in 2005. С 2002 года объем изъятий опия в Афганистане начал стремительно расти: с 5,6 тонны в 2002 году до 91 тонны в 2005 году.
Moreover, market penetration in poor countries is rising sharply. Кроме того, скорость проникновения рынка мобильной связи в бедные страны стремительно растет.
Больше примеров...
Резкая (примеров 9)
Subsequently, sniping and shelling against Sarajevo escalated sharply. Позднее произошла резкая активизация обстрела Сараево снайперами и артиллерией.
The United Nations could not risk being sharply criticized for holding suspects in custody for long periods simply because it lacked funds or courtroom space. Организация Объединенных Наций не может пойти на риск, чреватый тем, что в ее адрес будет обращена резкая критика в связи с длительным содержанием под стражей подозреваемых лиц только по той причине, что у нее отсутствовали средства или помещения для судебных разбирательств.
(c) As the balance of payments deteriorated, especially after interruptions of capital inflows and sometimes massive flights of capital, the national currency was sharply devalued. с) по мере ухудшения платежного баланса, особенно после прерывания притока капитала, а иногда и массированного бегства капитала, происходила резкая девальвация национальной валюты.
The won has been devalued sharply, making exports more viable. Произошла резкая девальвация вона, что привело к повышению конкурентоспособности экспорта.
Early in the year Argentina devalued its currency sharply and increased interest rates, measures that are bound to dampen economic activity in the short term. В начале года в Аргентине произошла резкая девальвация валюты и были увеличены процентные ставки, что в краткосрочной перспективе должно привести к замедлению экономической активности.
Больше примеров...
Резкий (примеров 47)
At the same time, iron ore production had continued to fall sharply in the CIS. В то же время в СНГ продолжался резкий спад добычи железной руды.
In the past 10 years the incidence of oncological diseases and metabolic disorders has increased sharply. За последние 10 лет наблюдается резкий рост онкологических заболеваний, болезней обмена веществ.
The breakdown of the family unit was of major concern, with applications for legal aid assistance in family law matters, including divorce, maintenance and custody, having sharply increased. Не может не вызывать тревогу и непрочность института семьи, о которой свидетельствует резкий рост числа обращений за правовой помощью в урегулировании семейных взаимоотношений, в том числе за разводом, получением алиментов и опекой.
Will the year 2000 mark a smooth transition to peace and stability, or will the world veer sharply towards civil wars and confrontation? Станет ли наступление 2000 года границей плавного перехода к миру и стабильности или, наоборот, мир совершит резкий поворот к эскалации гражданских войн и конфронтации?
In the last two decades, the world as a whole has gotten richer, but, while some national economies have advanced sharply, others have fallen farther behind. За последние два десятилетия мир в целом стал богаче, но, в то время как в экономике некоторых стран наблюдался резкий и значительный прогресс, экономики других государств еще больше отстали в развитии.
Больше примеров...
Резкой (примеров 16)
The plan was sharply criticized by NGOs as well as by responsible government bodies. Этот план подвергся резкой критике со стороны НПО, а также со стороны компетентных правительственных органов.
The victims' families, the media, and members of the U.S. Congress were sharply critical of the U.S. Navy's findings. Родственники пострадавших, средства массовой информации и члены Конгресса подвергли выводы флота резкой критике.
In particular, the concept of "narco-terrorism" has been sharply criticized, but there is clear evidence that violent armed groups around the world derive income from the drug trade, as well as other forms of organized crime. В частности, понятие "наркотерроризм" подвергалось резкой критике, но существуют явные свидетельства того, что агрессивные вооруженные группы во всем мире извлекают доходы из торговли наркотиками, а также из других форм организованной преступности.
In February 2010, the media reported that the Territory's Environmental Protection Agency had sharply criticized the military's plan to move thousands of marines to Guam without planning infrastructure upgrades to help prevent raw sewage spills and a shortage of water. ЗЗ. В феврале 2010 года СМИ сообщили о том, что Агентство по охране окружающей среды территории подвергло резкой критике план передислокации на Гуам тысяч морских пехотинцев без предварительной модернизации инфраструктуры в целях предупреждения утечки необработанных нечистот и дефицита воды.
In 1878, Venyukov published an article in the Stock Exchange Gazette (1878, No. 92), in which he sharply criticized Vesin's work "On the Road to India" (Golos, 1878, No. 81). В 1878 году Венюков опубликовал в статью в «Биржевых ведомостях» (1878 год, Nº 92) статью, в которой обрушился с резкой критикой на труд Весина «О путях в Индию» («Голос», 1878 год, Nº 81).
Больше примеров...
Пристальное (примеров 11)
UNIDO should be encouraged to focus more sharply on the Asia-Pacific region. ЮНИДО следует уделять более пристальное внимание Азиатско-тихоокеанскому региону.
The police and the Public Prosecution Service will be focusing sharply on the investigation and prosecution of cases of domestic violence. Полиция и Государственная прокуратура будут уделять более пристальное внимание расследованию и уголовному преследованию по делам, связанным с насилием в семье.
Within the United Nations family of agencies, UNICEF will also focus more sharply on the other comparative advantages that enable it to make a distinct contribution to national capacity-building for the Millennium Development Goals. В рамках сообщества учреждений и организаций Объединенных Наций ЮНИСЕФ будет также уделять более пристальное внимание другим сравнительным преимуществам, которые позволяют ему внести вполне определенный вклад в укрепление национального потенциала для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The attention paid to post-crisis transitions following natural disasters has increased sharply in the past few years, in recognition of the profound damage natural disasters do to human development. В последние несколько лет все более пристальное внимание уделяется деятельности на переходных посткризисных этапах после стихийных бедствий, что свидетельствует о признании того факта, что стихийные бедствия причиняют весьма серьезный ущерб развитию человека.
The First Rutte Government focused more sharply than its predecessors on safety and paid work for everyone. Первый кабинет Рютте в большей степени, чем его предшественники уделял самое пристальное внимание вопросам обеспечения безопасности и оплачиваемой работы для всех.
Больше примеров...