| They feel no jealousy or shame for their bodies' rapture. | Им неизвестны ревность или стыд от наслаждения телом. |
| So, I could tell you a lot about shame, but I'd have to borrow everyone else's time. | Я могла бы вам много рассказать про стыд, но мне тогда пришлось бы занять время остальных выступающих. |
| It is my shame that has kept me alive... my knowing that I am truly not like other women. | Это стыд оставил меня в живых, мое знание, что я не такая как другие женщины. |
| I was so full of shame and anger. | Меня переполняли стыд и злость. |
| I defy the whole world, your shame will become my honour, | Для меня свой стыд станет честью, раз ты снова любишь меня. |
| That I was a shame for the whole family. | Что я позор для всей семьи. |
| The terrible humiliation, the shame, the scandal... | Страшное унижение, позор, скандал... |
| You and I are the shame of the family. | Ты и я позор семьи. |
| We don't call it shame. | Для нас это не позор. |
| Although, it hardly seems fair you get the shame and no fun. | Как-то нечестно, позор обоим, а веселье только мне. |
| What a shame you could not see it. | Совсем... - Жаль, что вы этого не видели. |
| Such a shame the honeymoon is over. | Так жаль, что медовый месяц закончился. |
| Shame, I was hoping you'd last longer than the others. | Жаль, я надеялся, вы продержитесь дольше других. |
| Shame it doesn't come with a gun. | Жаль, что пушка в комплект не входит. |
| Shame the pair of you didn't think more about the kids in the first place. | Как жаль, что вы оба в первую очередь не подумали о детях. |
| But I must have also got some shame about it because it feels good when I'm doing it, but... | Но мне еще немного и стыдно из-за этого, потому что мне хорошо, когда я это делаю, но... |
| You have no shame! | И вам не стыдно? |
| Where is your sense of shame? | Как тебе не стыдно? |
| Shame on you, McNulty. | Как не стыдно, Макналти. |
| Shame on you, Sir! | Как вам не стыдно, сэр! |
| But there's no shame in your decision. | Но не стоит стыдиться своего решения. |
| I mean, no need for shame or embarrassment. | Нет нужды стыдиться и смущаться. |
| There's no shame in that, Curzon. | Тебе нечего стыдиться, Курзон. |
| "I will become a student who looks towards the sky without any shame." | Я посвящу себя тому, чтобы стать человеком, за которого не придётся стыдиться. |
| As the Secretary-General said in his remarks at the official launch of the Decade: "The fact that 20 per cent of the world's adults are deprived of it (literacy) should fill us all with shame."3 | Генеральный секретарь сказал в своем выступлении по случаю официального начала Десятилетия: «Мы все должны стыдиться того, что 20 процентов взрослого мирового населения неграмотно»3. |
| A shame about her losing her powers like that. | Жалко, что она так потеряла ее силы. |
| Shame that our son's having such a terrible time. | Жалко, что нашему сыну приходится так тяжко. |
| Shame, I had a lot of plans for that old garden. | Жалко, я планировал много чего посадить в том старом саду. |
| What a shame, she's pretty. | Как жалко, она симпатичная. |
| It would be a shame to ruin something so wonderful. | Будет жалко загубить такой эксперимент. |
| It's like... Puts China white to shame. | Это как... подсадить на метанфитомин чтобы опозорить. |
| How dare you bring deceive me Bring shame to the family and kill my only heir | Как посмела ты обмануть меня, опозорить нашу семью и погубить моего единственного наследника? |
| The Government should acknowledge cases where women were singled out and brutalized in order to shame and destroy a community. | Правительству следует обратить внимание на те дела, в которых насилие в отношении женщин совершалось целенаправленно, для того чтобы опозорить и разрушить конкретную общину. |
| Are you now trying to shame me in front of my own wife? | Теперь ты хочешь опозорить меня перед моей женой? |
| Those actions were premeditated, carefully organized and meant as acts to humiliate, shame and degrade the entire ethnic group. | Эти действия являются заранее спланированными и тщательно организованными акциями, направленными на то, чтобы унизить, оскорбить и опозорить целую этническую группу. |
| If you want to shame me again with this display... | Если ты снова хочешь пристыдить меня устроив шоу... |
| You are trying to shame me, and that will not fly. | Ты пытаешься меня пристыдить, но это не прокатит. |
| The raising of human rights concerns had the power to embarrass and shame. | Поднимая проблемы прав человека, можно поставить в неловкое положение и пристыдить. |
| No, but we can shame them off. | Нет, но мы можем их пристыдить. |
| So, you might be wondering why it is that, every time we have high oil prices or an oil spill, we call these CEOs down to Washington, and we sort of pepper them with questions in public and we try to shame them. | И, возможно, вы теперь зададитесь вопросом, почему каждый раз, когда повышаются цены на нефть, или происходит разлив нефти, мы вызываем этих парней в Вашингтон, чтобы публично закидать претензиями и пристыдить их. |
| It is a shame the way people pollute themselves. | Просто ужасно, как люди сами себя отравляют. |
| You know, what's really a shame is being one of the leads in the hottest show on tour right now, and regretting taking the job. | Знаешь, что на самом деле ужасно так это быть в главной роли в одном из самых популярных шоу идущих сейчас и жалеть, что согласился. |
| It's just a shame a boy had to take his own life to bring each of you to justice. | Ужасно, что мальчику пришлось умереть, чтобы засадить всех вас за решетку. |
| Shame what happened to Graham. | То, что случилось с Грэмом, ужасно. |
| "Shame" is awful, "Right to Work" is good. | "Стыд" - ужасно, "Право на работу" - хорошо. |
| I don't accept that there is any shame in this. | Я не согласен, что это позорно. |
| The shame of bonded labour remains for millions, including a large number of children. | Миллионы людей, включая большое число детей, по-прежнему позорно обречены на кабальный труд. |
| Isn't it a shame to use such technical means as photography? | Разве это не позорно - использовать такие технические средства, как фотография? |
| It is an insult to their memory and a shame on the officials of a community which has perpetrated these crimes to falsely blame others for the agony of their own women, which in any event was the inevitable consequence of the Greek Cypriot side's own actions. | Оскорбительно для их памяти и позорно для должностных лиц общины, которая совершила эти преступления, ложно обвинять других за агонию своих собственных женщин, что в любом случае является неизбежным следствием собственных действий стороны киприотов-греков. |
| Shame about the meek. | Позорно быть таким мягким. |
| But you don't have to put the poor guy to shame. | Но ты не должна позорить бедного парня. |
| How can you shame me in front of new people? | Как ты можешь позорить меня перед людьми? |
| We're not here to lecture or shame anyone, all right? | Мы здесь не для того, чтобы учить или позорить кого-то, верно? |
| Not to bargain with you and not to shame you but to tell you under no circumstances will you hurt that girl, do you understand me? | Нет торговаться, и не позорить тебя, а сказать тебе, что не под какими обстоятельствами ты не обидишь эту девочку, ты понял меня? |
| One cannot shame one's parents in public. | Никто не должен позорить своих родителей на публике. |
| And it occurred to Lynette she didn't need to shame her son. | Линетт догадалась, ей не нужно было стыдить сына. |
| Now, let's not play the shame and blame game. | Не будем никого стыдить и обвинять. |
| You don't get to shame me. | Не тебе меня стыдить. |
| His reports did not engage in naming and shaming because that practice rested on the fallacy that the party doing the naming had nothing to be ashamed of and had the moral authority to shame the other. | В своих докладах он не называет конкретные имена и не занимается обличением, поскольку подобные действия основываются на ошибочных убеждениях, что стороне, занимающейся обличением, нечего стыдиться и, напротив, что она обладает моральным правом стыдить других. |
| Please don't "shame, shame" me, Winston. | Пожалуйста, вот не надо меня стыдить, Уинстон. |
| It'll be our s... your secret shame. | Это будет наш... твой позорный секрет. |
| I do not like the Cone of Shame. | Не люблю позорный хомут. |
| We have made peace With no less honour to the Volscians Than shame to the Romans. | Как прежде служу я под началом у тебя. для Рима же позорный. |
| But evil shall befall its perpetrator and shame shall cleave to the doer. | Но злое случится с тем, кто несет зло, а позор падет на того, кто совершил позорный поступок. |
| DOG 1: He wears the Cone of Shame! | На нем позорный хомут! |
| Why, 'tis a shame. | Но, дядя, это срам. |
| This is going to be a shame. | Вот это будет срам. |
| May the Lord take my life and rescue me from the shame. | Провалиться мне на этом месте, чтобы не видеть этот срам! |
| Be quiet, or... for shame! | Но, дядя, это срам. |
| Alack, and fie for shame! | Позор и срам, беда! |
| Bloody shame about the poor little miss, but... | Кровавая неприятность с бедной маленькой мисс, но... |
| It's such a shame for the kiosk owner. | Какая неприятность для владельца киоска. |
| Shame he had that skiing accident. | Жаль, что с ним случилась эта неприятность на лыжном курорте. |
| Shame about your place. | Какая неприятность с твоей квартирой. |
| But you didn't... which is a shame. | Но ты не стал... позорище. |
| The 'Shame' is like our giant latrine. | "Позорище" - это как гигантская уборная. |
| And that the origin of it all is in the 'Shame'. | И что причина всего этого находится в "Позорище". |
| Since they built the 'Shame' they say. | Говорят, это началось с тех пор, как построили "Позорище". |
| They were surely in the 'Shame'. | Они в "Позорище" были! |