Английский - русский
Перевод слова Shame

Перевод shame с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стыд (примеров 394)
All that rage, all that shame, finally found its real target. Твой гнев на стыд Альмы наконец обрёл свою истинную цель.
And shame is really easily understood as the fear of disconnection: И стыд на самом деле легко понять, это страх утраты отношений.
In that moment, all my guilt, all my shame, my self-hatred, it just exploded into a rage. В тот момент моё чувство вины, стыд и ненависть к себе вылились в ярость.
Beautiful - a countessa - but with Esme, she had absolutely no shame. Необыкновенно красивой - она графиня- но Эсми совсем забыл стыд.
Students below a "C" average are required to attend. I won't name you, because the shame and self-disgust should be more than enough punishment. Студенты с низкими отметками должны тоже присутствовать, я не буду называть вас, потому что стыд и самоотвращение - слишком сильное наказание.
Больше примеров...
Позор (примеров 465)
He excelled on all fronts, putting the rest of us to shame. Он побеждает на всех фронтах, поставил на всех нас позор.
It invites tourists to see the shame of our country. И они приглашают туристов увидеть позор нашей страны.
This is their shame, their punishment, for you to speak of them as you wish. Это их позор, их наказание, то, что ты можешь говорить о них все, что хочешь.
Be a shame to fall out over a woman, no? Предательство ради женщины - это позор.
The Tunt Conservatory is home to the world's second largest collection of carnivorous plants, the shame of which drove the current owners' eccentric great-uncle, Консерватория Тантов это дом для Второй по величине Коллекции плотоядных растений в мире, Позор сего факта вынудил
Больше примеров...
Жаль (примеров 481)
What a shame you could not see it. Совсем... - Жаль, что вы этого не видели.
So I had to get rid of him, but it was a shame - he had tone. Так что пришлось его уволить, жаль... у него был характер.
[Alex] Shame he never had his face fixed. Жаль, что лицо ему так и не подправили.
Shame your activities have landed you in the gutter. Жаль, что твоя деятельность привела тебя к нищете.
Well, that's a shame, isn't it? Жаль! Тебе не кажется?
Больше примеров...
Стыдно (примеров 423)
Don't you people have any shame? Люди, неужели вам совсем не стыдно?
Millions of people have been killed or displaced, and the occupiers, with no sense of shame, are still seeking to solidify their position in the political geography of the region and to dominate oil resources. Миллионы людей убиты или перемещены, а оккупантам не стыдно; они по-прежнему стремятся укрепить свои позиции на политической карте региона и господствовать над нефтяными ресурсами.
Deep shame for the pair of you. Глубоко стыдно за вас обоих.
It seems a shame. Кажется, ему стыдно.
Shame on you, McNulty. Как не стыдно, Макналти.
Больше примеров...
Стыдиться (примеров 68)
But if you want to get out of this right now, there is no shame in that. Но если ты хочешь выйти из всего этого прямо сейчас, тебе нечего стыдиться.
But I told him and I told Sam that there is no shame in feeling sad. Но я сказала ему и сказала Сэму, что не стоит стыдиться, чувствуя горечь.
I mean, no need for shame or embarrassment. Нет нужды стыдиться и смущаться.
There's no shame in that, Curzon. Тебе нечего стыдиться, Курзон.
Nobody should have to feel that kind of shame. Никто не должен стыдиться своего тела.
Больше примеров...
Жалко (примеров 74)
And that it was a shame that there were so few farms left in town. И ещё он говорит - очень жалко, что здесь осталось так мало садов.
Although, we were planning on taking the kids to Spain for the summer - it'd be a shame if Joffrey couldn't meet his grandparents and his cousins, la grande familia. Хотя мы планировали отвезти детей в Испанию на всё лето... жалко, если Джоффри не сможет познакомиться со своими бабушками, дедушками и прочей роднёй, большой семьёй.
A shame it has to burn. Как жалко, что все сгорит.
Well, then... it would be a shame to spill it. Ну что ж... мне будет очень жалко, когда я ее пролью.
Shame not to have the good seats, if only to support poor Will. Жалко было бы не занять хорошие места для наблюдения.
Больше примеров...
Опозорить (примеров 14)
To bring shame upon the house. Да, и опозорить мой дом.
I was wrong to shame the man who gave me life. Я не имел права опозорить того, кто дал мне жизнь.
It's like... Puts China white to shame. Это как... подсадить на метанфитомин чтобы опозорить.
The Government should acknowledge cases where women were singled out and brutalized in order to shame and destroy a community. Правительству следует обратить внимание на те дела, в которых насилие в отношении женщин совершалось целенаправленно, для того чтобы опозорить и разрушить конкретную общину.
Boone, Chanel is my best friend, and if you choose to bring shame on her and Kappa House, I will come after you, do you understand that? Бун, Шанель моя лучшая подруга, и если ты решишь опозорить её и Дом Каппы, я приду за тобой, ты меня понял?
Больше примеров...
Пристыдить (примеров 43)
I would pay any amount of money to properly shame you. Я заплатила бы сколько угодно, чтобы пристыдить тебя.
You wish to cause men shame, it's better for you to have a name with which to do so - Obsidian Estates. Вы хотите пристыдить этих людей, так что вам лучше знать имена тех, к кому обращаетесь - Обсидиан Эстейтс.
Sylvia Sharma from The Daily Mirror felt that Taraborrelli's rummage through Madge's life can bring you to shame. Сильвия Шарма (Sylvia Sharma) из Daily Mirror посчитала, что «копание Тараборелли в личной жизни Мэдж может и пристыдить.
It should name and shame them, and it should cooperate with international initiatives to fight terrorism in all its incarnations and in every locality. Он должен назвать и пристыдить их, и он должны сотрудничать с международными инициативами по борьбе с терроризмом во всех его проявлениях и повсеместно.
So, you might be wondering why it is that, every time we have high oil prices or an oil spill, we call these CEOs down to Washington, and we sort of pepper them with questions in public and we try to shame them. И, возможно, вы теперь зададитесь вопросом, почему каждый раз, когда повышаются цены на нефть, или происходит разлив нефти, мы вызываем этих парней в Вашингтон, чтобы публично закидать претензиями и пристыдить их.
Больше примеров...
Ужасно (примеров 27)
It's a wicked shame, her passing so sudden. Ужасно, она скончалась так неожиданно.
It really is a shame what happened to Nicky, though. Это ужасно, то, что случилось с Ники.
It is a shame the way people pollute themselves. Просто ужасно, как люди сами себя отравляют.
It would be a shame to make enemies of each other over such a small amount of money. Было бы ужасно нам стать врагами из-за такой малой суммы.
Believe me, it is Milos' great shame but, Jerry, I could lose my business if anybody find out. Поверь мне, Милошу ужасно стыдно... но, Джерри, я могу потерять свой бизнес, если про это узнают.
Больше примеров...
Позорно (примеров 18)
Be a shame for your kid to grow up with a mother in prison. Пареньку будет позорно вырасти с мамой в тюрьме.
It would be a shame for a talent such as yourself. Что позорно для такого таланта.
Shame not to be there. Верно. Позорно не быть там.
~ And I think that would be a shame. Думаю, будет позорно, если скажу...
The mere possession of these weapons should not be a source of pride, but rather of shame, and the Conference should certainly act to make this crude reality less shameful, if for no other reason than to avoid embarrassment. Само обладание этим оружием должно быть не предметом гордости, а постыдным явлением, и данная Конференция непременно должна, пусть даже из стыдливости, сделать хоть что-то, чтобы эта грубая реальность выглядела хоть чуть-чуть менее позорно.
Больше примеров...
Позорить (примеров 17)
Bringing shame on your family Is the one thing you're good at. Позорить свою семью это единственное, в чём ты преуспел.
No need to shame me in front of everybody... Не обязательно позорить меня при всех...
We're not here to lecture or shame anyone, all right? Мы здесь не для того, чтобы учить или позорить кого-то, верно?
Not to bargain with you and not to shame you but to tell you under no circumstances will you hurt that girl, do you understand me? Нет торговаться, и не позорить тебя, а сказать тебе, что не под какими обстоятельствами ты не обидишь эту девочку, ты понял меня?
One cannot shame one's parents in public. Никто не должен позорить своих родителей на публике.
Больше примеров...
Стыдить (примеров 13)
Peri wanted me to keep track of anyone who didn't bring a gift so she knew who to publicly shame. Перри просила отмечать всех, кто не принес подарок, чтобы знать, кого стыдить публично.
His country strongly believed that "name and shame" tactics, the adoption of country-specific resolutions, and the manipulation of the United Nations human rights mechanisms would not lead to mutually acceptable results. Его страна глубоко убеждена в том, что применение тактики «обличать и стыдить», принятие резолюций по отдельным странам и манипулирование правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций не приведут к взаимно приемлемым результатам.
Sri Lanka thus welcomed the response of the High Commissioner for Human Rights that the role of her Office was not to "name and shame", but to address how best to improve the human rights situation in the context of a particular country. Поэтому Шри-Ланка приветствует ответные слова Верховного комиссара по правам человека о том, что роль Управления состоит не в том, чтобы "бранить и стыдить", а в том, чтобы найти наиболее эффективный способ улучшения положения с правами человека в условиях конкретной страны.
You don't get to shame me. Не тебе меня стыдить.
Please don't "shame, shame" me, Winston. Пожалуйста, вот не надо меня стыдить, Уинстон.
Больше примеров...
Позорный (примеров 8)
It'll be my secret shame. Это будет мой позорный секрет.
He wears the Cone of Shame! На нем позорный хомут!
We have made peace With no less honour to the Volscians Than shame to the Romans. Как прежде служу я под началом у тебя. для Рима же позорный.
But evil shall befall its perpetrator and shame shall cleave to the doer. Но злое случится с тем, кто несет зло, а позор падет на того, кто совершил позорный поступок.
DOG 1: He wears the Cone of Shame! На нем позорный хомут!
Больше примеров...
Срам (примеров 11)
Such a shame all around our family! Такой срам для всего нашего рода!
Why, uncle, 'tis a shame! Но, дядя, это срам!
This is going to be a shame. Вот это будет срам.
Well, shame on you, petty, petty people. Стыд и срам, бедные, бедные людишки.
Alack, and fie for shame! Позор и срам, беда!
Больше примеров...
Неприятность (примеров 4)
Bloody shame about the poor little miss, but... Кровавая неприятность с бедной маленькой мисс, но...
It's such a shame for the kiosk owner. Какая неприятность для владельца киоска.
Shame he had that skiing accident. Жаль, что с ним случилась эта неприятность на лыжном курорте.
Shame about your place. Какая неприятность с твоей квартирой.
Больше примеров...
Позорище (примеров 6)
But you didn't... which is a shame. Но ты не стал... позорище.
Maybe in the 'Shame'. Может быть, в "Позорище".
The 'Shame' is like our giant latrine. "Позорище" - это как гигантская уборная.
Since they built the 'Shame' they say. Говорят, это началось с тех пор, как построили "Позорище".
They were surely in the 'Shame'. Они в "Позорище" были!
Больше примеров...