At the moment of congress, I experience shame and anticipate punishment. | В кульминационный момент соития я ощущаю стыд и предчувствую наказание. |
Looking around at your faces, l believe you feel the shame I feel at this sight. | Глядя вокруг на ваши лица, я думаю, вы чувствуете тот же стыд, что и я на этом месте... |
That's a shame What a shame | Стыд какой! - Стыд большой! |
You get a night, Stefan, a night to beat yourself up, do your shame spiral, and then you have to go after Caroline. | У тебя есть ночь, Стефан Ночь, чтоб стать собой сделать свой стыд спирали, и потом ты должен пойти за Кэролайн. |
The shame... it would kill him. | Стыд... убьет его. |
I can't help that shame sits so heavy on my shoulder. | Ничего не могу поделать: позор сидит на моих плечах тяжкой ношей. |
If your Nativity brought shame on the parish, what would I do? | Если ваша постановка навлекла позор на приход, то что же тогда сделаю я? |
Second, while the shame of New Orleans could never happen in Europe, European social solidarity nonetheless is failing lower-income groups by not sufficiently delivering to them the benefits of economic growth. | Во-вторых, хотя позор Нового Орлеана никогда не мог случиться в Европе, европейская социальная солидарность тем не менее обходит стороной малообеспеченные группы, не давая им в достаточной мере пользоваться плодами экономического роста. |
If your shame is too unbearable... | Если ваш позор нестерпим, |
Shame on you guys. | Позор вам, ребята. |
Be a shame to get turned loose on a technicality. | Будет жаль, если придется отпустить меня из-за формальности. |
What a shame they don't ask me. | Как жаль, что они не спросили меня. |
It is a shame that you put your gifts towards creating such horrible weapons. | Как жаль, что вы употребили свой дар на создание такого ужасного оружия. |
That's a shame, really, because, in a way, the child is just another one of your victims. | Очень жаль, потому что в какой-то степени этот ребенок - лишь одна из твоих жертв. |
It's such a shame to waste those genetics. | Жаль расходовать такие гены. |
Have you no shame, Miss Blum? | Как вам не стыдно, госпожа Блюм? |
Perhaps the shame of being found out for who she really was was too much. | Может, ей было слишком стыдно, что все узнают, какой она была на самом деле. |
If I return in shame, I'll get stoned... and then they'll throw rocks at me. | Если я вернусь - это будет стыдно, меня забросают камнями... и это будет ужасно, они будут бросать камнями в меня. |
Nina, it's the shame. | Нина, тебе стыдно. |
Well, then shame on you. | Тогда вам должно быть стыдно! |
If you cannot bring yourself to kill her, there is no shame and I do not judge. | Если ты не можешь себя заставить убить ее, тут нечего стыдиться, я тебя не сужу. |
There's no shame in it, Caroline. | Тут нечего стыдиться, Кэролайн. |
There's no shame. | Ты не должна стыдиться. |
Shame you and the Queen couldn't conceive a child on your own. | Тебе нужно стыдиться, что вы с Королевой не смогли зачать ребенка без чьей-либо помощи. |
And there's no shame in that. | И этого не нужно стыдиться. |
It smells so lovely now it's almost a shame to bury it. | Теперь он пахнет так вкусно, что почти жалко его хоронить. |
And that it was a shame that there were so few farms left in town. | И ещё он говорит - очень жалко, что здесь осталось так мало садов. |
Shame to see her mixed up with a dog like Karl. | Жалко видеть ее вместе с таким кобелем, как Карл. |
Be a shame for all this food to go to waste. | Было бы жалко зря переводить всю эту еду. |
Be a right shame if something should happen to her, wouldn't it? | Жалко будет, если с ней что случится? |
Better that than bringing shame on the family. | Это лучше, чем опозорить семью. |
How dare you bring deceive me Bring shame to the family and kill my only heir | Как посмела ты обмануть меня, опозорить нашу семью и погубить моего единственного наследника? |
The Government should acknowledge cases where women were singled out and brutalized in order to shame and destroy a community. | Правительству следует обратить внимание на те дела, в которых насилие в отношении женщин совершалось целенаправленно, для того чтобы опозорить и разрушить конкретную общину. |
Boone, Chanel is my best friend, and if you choose to bring shame on her and Kappa House, I will come after you, do you understand that? | Бун, Шанель моя лучшая подруга, и если ты решишь опозорить её и Дом Каппы, я приду за тобой, ты меня понял? |
Are you trying to bring shame to the Ishbalan name? | Вы хотите опозорить имя Ишвары? |
If he knows about the affair, he could be trying to expose it to shame you. | Если он знает о романе, он может попытаться это использовать, пристыдить вас. |
You think you can shame me, Charlie? | Думаешь, можешь пристыдить меня, Чарли? |
The CTC must have the courage to name and shame those States that continue to support terrorism even as the world unites to confront it. | КТК должен проявить мужество и назвать и пристыдить те государства, которые продолжают поддерживать терроризм даже сейчас, когда мир объединился на борьбу с этим явлением. |
We're doing this to shame the councils that put these things up without thinking about it. | Мы обсуждаем это, чтобы пристыдить госорганы, бездумно расставляющие эти штуковины. |
Measures to encourage the timely, full and unconditional payment of assessed contributions must include both incentives aimed at creating a sense of accomplishment and sanctions such as to cause genuine shame. | Меры по обеспечению своевременной, полной и безоговорочной уплаты государствами начисленных взносов должны включать как систему стимулов, цель которых - дать государствам возможность испытать чувство выполненного долга, так и систему санкций, призванных «пристыдить» соответствующие государства-члены. |
It would be shame. | Это было бы ужасно. |
Shame what happened to Graham. | То, что случилось с Грэмом, ужасно. |
Steph: Shame we had to release Peter Goldman. | Ужасно, что пришлось отпустить Голдмана |
It's such a shame because he's one of my best geologists. | Ужасно жаль: был одним из моих лучших геологов. |
"Shame" is awful, "Right to Work" is good. | "Стыд" - ужасно, "Право на работу" - хорошо. |
There's some shame, but I could happily live with that. | Немного позорно все же будет, но я смогу счастливо жить с этим. |
I don't accept that there is any shame in this. | Я не согласен, что это позорно. |
It is a shame that some people are paying 20 per cent of the amount they want to send back to their relatives, to the people transferring the money. | Позорно, что некоторым людям приходится платить 20 процентов от размера перевода, который они хотят отправить своим родственникам, тем, кто осуществляет перевод денег. |
Shame about the meek. | Позорно быть таким мягким. |
~ And I think that would be a shame. | Думаю, будет позорно, если скажу... |
I didn't want to shame his memory any further. | Я не хотела ещё сильнее позорить его память. |
I won't embarrass him any more... or shame him now. | Я не буду его больше обременять... или позорить его. |
Not to bargain with you and not to shame you but to tell you under no circumstances will you hurt that girl, do you understand me? | Нет торговаться, и не позорить тебя, а сказать тебе, что не под какими обстоятельствами ты не обидишь эту девочку, ты понял меня? |
You aren't going to shame this household any longer with your behavior. | Довольно уже позорить семью своим поведением. |
One cannot shame one's parents in public. | Никто не должен позорить своих родителей на публике. |
You are a seamstress, whom I will publicly shame with my artistic temperament. | Ты портниха, и я, как творческая личность, буду тебя публично стыдить. |
So is that an excuse to shame mothers and their children? | И это ваше оправдание стыдить мам с детьми? |
Peri wanted me to keep track of anyone who didn't bring a gift so she knew who to publicly shame. | Перри просила отмечать всех, кто не принес подарок, чтобы знать, кого стыдить публично. |
His country strongly believed that "name and shame" tactics, the adoption of country-specific resolutions, and the manipulation of the United Nations human rights mechanisms would not lead to mutually acceptable results. | Его страна глубоко убеждена в том, что применение тактики «обличать и стыдить», принятие резолюций по отдельным странам и манипулирование правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций не приведут к взаимно приемлемым результатам. |
Accordingly, the peoples and civilizations across national boundaries must link themselves in a tighter nexus or bond, with or without the mediating formal state apparatuses, and name and shame those Governments that ought to be named and shamed. | Поэтому народы и цивилизации должны, невзирая на национальные границы, налаживать более тесные связи или узы, даже если официальный государственный аппарат им в этом не помогает, а также поименно перечислять и стыдить те правительства, которые этого заслуживают. |
It'll be my secret shame. | Это будет мой позорный секрет. |
He wears the Cone of Shame! | На нем позорный хомут! |
We have made peace With no less honour to the Volscians Than shame to the Romans. | Как прежде служу я под началом у тебя. для Рима же позорный. |
But evil shall befall its perpetrator and shame shall cleave to the doer. | Но злое случится с тем, кто несет зло, а позор падет на того, кто совершил позорный поступок. |
I'm sorry for the cone of shame, but we got to keep these stitches in. | Извини за позорный конус, но нужно беречь швы. |
Such a shame all around our family! | Такой срам для всего нашего рода! |
Why, uncle, 'tis a shame! | Но, дядя, это срам! |
Cover your shame, mon! | Эй, друг, прикрой срам! |
May the Lord take my life and rescue me from the shame. | Провалиться мне на этом месте, чтобы не видеть этот срам! |
Alack, and fie for shame! | Позор и срам, беда! |
Bloody shame about the poor little miss, but... | Кровавая неприятность с бедной маленькой мисс, но... |
It's such a shame for the kiosk owner. | Какая неприятность для владельца киоска. |
Shame he had that skiing accident. | Жаль, что с ним случилась эта неприятность на лыжном курорте. |
Shame about your place. | Какая неприятность с твоей квартирой. |
But you didn't... which is a shame. | Но ты не стал... позорище. |
Maybe in the 'Shame'. | Может быть, в "Позорище". |
The 'Shame' is like our giant latrine. | "Позорище" - это как гигантская уборная. |
And that the origin of it all is in the 'Shame'. | И что причина всего этого находится в "Позорище". |
Since they built the 'Shame' they say. | Говорят, это началось с тех пор, как построили "Позорище". |