At the moment of congress, I experience shame and anticipate punishment. | В кульминационный момент соития я ощущаю стыд и предчувствую наказание. |
Surprise and shame in less than a second, | Удивление и стыд, менее, чем за секунду |
According to the German journalist Ruth Andreas-Friedrich, the shame felt about "lost honor" created an "atmosphere of suicide." | Согласно немецкой журналистке Руфь Андреас-Фридрич, стыд от "потери чести" создал "атмосферу самоубийства". |
But he never caused her Nothing but shame | но всегда только стыд унд срам получались |
You can't fix that problem without addressing shame, because when they teach those folks how to suture, they also teach them how to stitch their self-worth to being all-powerful. | Эту проблему не решить, не упоминая стыд, потому что когда врачей обучают накладывать швы, их также приучают к мысли о том, что они всемогущи. |
Well, in this case, the shame is on all of us. | Ну, в данном случае, позор всем нам. |
It will bring shame on my parents. | Это будет позор для моих родителей. |
Stop struggling, and all your shame will disappear. | Прекрати сопротивляться, и этот позор исчезнет. |
Shame is not an option for me. | Позор - это не вариант для меня. |
Be a shame to rid of them twenty somethings in the newsroom. | Это позор увольнять молодняк в новостном отделе. |
Well, that's a shame, because visually... | Очень жаль, ведь картинка там... |
First, I think it is a shame that it was not more widely acknowledged that these were the first elections to be run by the Bosnians themselves. | Во-первых, по-моему, очень жаль, что не получило более широкого признания то обстоятельство, что это были первые выборы, организованные самими боснийцами. |
Shame I have to do away with you both. | Как жаль, что приходится прикончить вас обоих. |
Shame we couldn't finish the film. | Жаль мы не смогли закончить фильм. |
Shame he hasn't got the skill to match his enthusiasm. | Жаль, что опыта у него не так много, как энтузиазма. |
Shame on you, TV Guide. | Тебе должно быть стыдно, ТВ Гид. |
Shame on you if you don't bring my boy home. | Стыдно, что вы не можете вернуть моего сына. |
It's shame, it's all shame! | Стыдно, за все стыдно! |
Psychopaths never show shame. | Психопатам никогда не бывает стыдно. |
Mr. Callaghan, he was... just the first of many Mr. Callaghans in her life. there is no shame in not knowing. | Мистер Кэллаган был... первым из массы Кэллаганов в её жизни. "Не стыдно не знать". |
If he doesn't feel guilty, he'll never learn shame. | Не узнает вины, не научится стыдиться. |
I have no use for shame, and I do not fear rivals. | У меня нет причин чего-либо стыдиться, и я не боюсь конкурентов. |
But if you want to get out of this right now, there is no shame in that. | Но если ты хочешь выйти из всего этого прямо сейчас, тебе нечего стыдиться. |
It puts to shame the petty government bureaucrats who steal a few thousand dollars - or even a few million. | Мелким правительственным бюрократам, крадущим несколько тысяч или даже миллионов долларов, есть чего стыдиться. |
Shame you and the Queen couldn't conceive a child on your own. | Тебе нужно стыдиться, что вы с Королевой не смогли зачать ребенка без чьей-либо помощи. |
They're so beautiful, it would be a shame. | Это было бы жалко - они так хороши, но осы садятся прямо на них. |
I'll put them in a vase of water so they don't die... it would be a shame. | ѕоставлю в вазу с водой, чтобы не зав€лиЕ ј то будет жалко. |
What a shame, she's pretty. | Как жалко, она симпатичная. |
It would be a shame to ruin something so wonderful. | Будет жалко загубить такой эксперимент. |
It would be a shame if something happened to your pretty window. | Жалко будет, если что-то случится с твоим зонтиком. |
You have to practice, so you don't put me to shame. | Тебе нужно репетировать молитву, чтобы не опозорить меня. Идем. |
Better that than bringing shame on the family. | Это лучше, чем опозорить семью. |
The Government should acknowledge cases where women were singled out and brutalized in order to shame and destroy a community. | Правительству следует обратить внимание на те дела, в которых насилие в отношении женщин совершалось целенаправленно, для того чтобы опозорить и разрушить конкретную общину. |
He wants to shame me. | Он хочет опозорить меня. |
To shame us over events best relegated to history? | Опозорить нас и сделать достоянием истории? |
Might shame the kidnappers into speeding things along. | Пристыдить похитителей, как-то ускорить дело. |
You wish to cause men shame, it's better for you to have a name with which to do so - Obsidian Estates. | Вы хотите пристыдить этих людей, так что вам лучше знать имена тех, к кому обращаетесь - Обсидиан Эстейтс. |
The CTC must have the courage to name and shame those States that continue to support terrorism even as the world unites to confront it. | КТК должен проявить мужество и назвать и пристыдить те государства, которые продолжают поддерживать терроризм даже сейчас, когда мир объединился на борьбу с этим явлением. |
The Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict and NGOs, among others, believe that such "name and shame" reports are a positive step forward in the application of child protection norms and standards. | Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах и неправительственные организации, в частности, считают, что такие доклады «назвать и пристыдить» являются позитивным шагом в деле практического применения норм и стандартов в области защиты ребенка. |
One British tabloid, on the publication of my letter, branded a headline stating, "Oxford Student Launches Online Campaign to Shame Attacker." | Один британский таблоид озаглавил статью на публикацию моего письма: «Студентка Оксфорда запускает онлайн кампанию, чтобы пристыдить насильника». |
It really is a shame what happened to Nicky, though. | Это ужасно, то, что случилось с Ники. |
It is a shame the way people pollute themselves. | Просто ужасно, как люди сами себя отравляют. |
After all, it'd be a terrible shame if the world was to find out you're actually alive. | В конце концов, это было бы ужасно неприятно если бы мир узнал, что ты на самом деле жива. |
"Shame" is awful, "Right to Work" is good. | "Стыд" - ужасно, "Право на работу" - хорошо. |
And then I was overwhelmed with shame. | И вдруг мне стало ужасно стыдно. |
It'd be a shame to have you folks join 'em. | Было бы позорно, если ваши люди сейчас к ним присоединятся. |
The shame of bonded labour remains for millions, including a large number of children. | Миллионы людей, включая большое число детей, по-прежнему позорно обречены на кабальный труд. |
Gets me there, no shame. | Что есть, то есть, это не позорно. |
It would be a shame for a talent such as yourself. | Что позорно для такого таланта. |
The mere possession of these weapons should not be a source of pride, but rather of shame, and the Conference should certainly act to make this crude reality less shameful, if for no other reason than to avoid embarrassment. | Само обладание этим оружием должно быть не предметом гордости, а постыдным явлением, и данная Конференция непременно должна, пусть даже из стыдливости, сделать хоть что-то, чтобы эта грубая реальность выглядела хоть чуть-чуть менее позорно. |
And I don't want to shame my ancestors. | Я просто не хочу позорить своих предков. |
Bringing shame on your family Is the one thing you're good at. | Позорить свою семью это единственное, в чём ты преуспел. |
But we are all aware that the continuation of the present impasse will only discredit the CD as a body and equally shame every one of us. | Но все мы отдаем себе отчет в том, что продолжение нынешней тупиковой ситуации будет только дискредитировать КР как форум и в такой же мере позорить каждого из нас. |
Not to bargain with you and not to shame you but to tell you under no circumstances will you hurt that girl, do you understand me? | Нет торговаться, и не позорить тебя, а сказать тебе, что не под какими обстоятельствами ты не обидишь эту девочку, ты понял меня? |
You aren't going to shame this household any longer with your behavior. | Довольно уже позорить семью своим поведением. |
If you go then I'll follow and shame you all along the street. | Тогда я последую за вами и буду стыдить на всю улицу. |
So is that an excuse to shame mothers and their children? | И это ваше оправдание стыдить мам с детьми? |
You don't get to shame me. | Не тебе меня стыдить. |
His reports did not engage in naming and shaming because that practice rested on the fallacy that the party doing the naming had nothing to be ashamed of and had the moral authority to shame the other. | В своих докладах он не называет конкретные имена и не занимается обличением, поскольку подобные действия основываются на ошибочных убеждениях, что стороне, занимающейся обличением, нечего стыдиться и, напротив, что она обладает моральным правом стыдить других. |
Accordingly, the peoples and civilizations across national boundaries must link themselves in a tighter nexus or bond, with or without the mediating formal state apparatuses, and name and shame those Governments that ought to be named and shamed. | Поэтому народы и цивилизации должны, невзирая на национальные границы, налаживать более тесные связи или узы, даже если официальный государственный аппарат им в этом не помогает, а также поименно перечислять и стыдить те правительства, которые этого заслуживают. |
It'll be our s... your secret shame. | Это будет наш... твой позорный секрет. |
I do not like the Cone of Shame. | Не люблю позорный хомут. |
He wears the Cone of Shame! | На нем позорный хомут! |
But evil shall befall its perpetrator and shame shall cleave to the doer. | Но злое случится с тем, кто несет зло, а позор падет на того, кто совершил позорный поступок. |
I'm sorry for the cone of shame, but we got to keep these stitches in. | Извини за позорный конус, но нужно беречь швы. |
Such a shame all around our family! | Такой срам для всего нашего рода! |
This is going to be a shame. | Вот это будет срам. |
Cover your shame, mon! | Эй, друг, прикрой срам! |
May the Lord take my life and rescue me from the shame. | Провалиться мне на этом месте, чтобы не видеть этот срам! |
"Let us lie down in our shame, and let our disgrace cover us." | "Мы лежим в стыде своем, и срам наш покрывает нас". |
Bloody shame about the poor little miss, but... | Кровавая неприятность с бедной маленькой мисс, но... |
It's such a shame for the kiosk owner. | Какая неприятность для владельца киоска. |
Shame he had that skiing accident. | Жаль, что с ним случилась эта неприятность на лыжном курорте. |
Shame about your place. | Какая неприятность с твоей квартирой. |
But you didn't... which is a shame. | Но ты не стал... позорище. |
Maybe in the 'Shame'. | Может быть, в "Позорище". |
The 'Shame' is like our giant latrine. | "Позорище" - это как гигантская уборная. |
And that the origin of it all is in the 'Shame'. | И что причина всего этого находится в "Позорище". |
They were surely in the 'Shame'. | Они в "Позорище" были! |