Английский - русский
Перевод слова Shame

Перевод shame с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стыд (примеров 394)
At the moment of congress, I experience shame and anticipate punishment. В кульминационный момент соития я ощущаю стыд и предчувствую наказание.
Looking around at your faces, l believe you feel the shame I feel at this sight. Глядя вокруг на ваши лица, я думаю, вы чувствуете тот же стыд, что и я на этом месте...
That's a shame What a shame Стыд какой! - Стыд большой!
You get a night, Stefan, a night to beat yourself up, do your shame spiral, and then you have to go after Caroline. У тебя есть ночь, Стефан Ночь, чтоб стать собой сделать свой стыд спирали, и потом ты должен пойти за Кэролайн.
The shame... it would kill him. Стыд... убьет его.
Больше примеров...
Позор (примеров 465)
I can't help that shame sits so heavy on my shoulder. Ничего не могу поделать: позор сидит на моих плечах тяжкой ношей.
If your Nativity brought shame on the parish, what would I do? Если ваша постановка навлекла позор на приход, то что же тогда сделаю я?
Second, while the shame of New Orleans could never happen in Europe, European social solidarity nonetheless is failing lower-income groups by not sufficiently delivering to them the benefits of economic growth. Во-вторых, хотя позор Нового Орлеана никогда не мог случиться в Европе, европейская социальная солидарность тем не менее обходит стороной малообеспеченные группы, не давая им в достаточной мере пользоваться плодами экономического роста.
If your shame is too unbearable... Если ваш позор нестерпим,
Shame on you guys. Позор вам, ребята.
Больше примеров...
Жаль (примеров 481)
Be a shame to get turned loose on a technicality. Будет жаль, если придется отпустить меня из-за формальности.
What a shame they don't ask me. Как жаль, что они не спросили меня.
It is a shame that you put your gifts towards creating such horrible weapons. Как жаль, что вы употребили свой дар на создание такого ужасного оружия.
That's a shame, really, because, in a way, the child is just another one of your victims. Очень жаль, потому что в какой-то степени этот ребенок - лишь одна из твоих жертв.
It's such a shame to waste those genetics. Жаль расходовать такие гены.
Больше примеров...
Стыдно (примеров 423)
Have you no shame, Miss Blum? Как вам не стыдно, госпожа Блюм?
Perhaps the shame of being found out for who she really was was too much. Может, ей было слишком стыдно, что все узнают, какой она была на самом деле.
If I return in shame, I'll get stoned... and then they'll throw rocks at me. Если я вернусь - это будет стыдно, меня забросают камнями... и это будет ужасно, они будут бросать камнями в меня.
Nina, it's the shame. Нина, тебе стыдно.
Well, then shame on you. Тогда вам должно быть стыдно!
Больше примеров...
Стыдиться (примеров 68)
If you cannot bring yourself to kill her, there is no shame and I do not judge. Если ты не можешь себя заставить убить ее, тут нечего стыдиться, я тебя не сужу.
There's no shame in it, Caroline. Тут нечего стыдиться, Кэролайн.
There's no shame. Ты не должна стыдиться.
Shame you and the Queen couldn't conceive a child on your own. Тебе нужно стыдиться, что вы с Королевой не смогли зачать ребенка без чьей-либо помощи.
And there's no shame in that. И этого не нужно стыдиться.
Больше примеров...
Жалко (примеров 74)
It smells so lovely now it's almost a shame to bury it. Теперь он пахнет так вкусно, что почти жалко его хоронить.
And that it was a shame that there were so few farms left in town. И ещё он говорит - очень жалко, что здесь осталось так мало садов.
Shame to see her mixed up with a dog like Karl. Жалко видеть ее вместе с таким кобелем, как Карл.
Be a shame for all this food to go to waste. Было бы жалко зря переводить всю эту еду.
Be a right shame if something should happen to her, wouldn't it? Жалко будет, если с ней что случится?
Больше примеров...
Опозорить (примеров 14)
Better that than bringing shame on the family. Это лучше, чем опозорить семью.
How dare you bring deceive me Bring shame to the family and kill my only heir Как посмела ты обмануть меня, опозорить нашу семью и погубить моего единственного наследника?
The Government should acknowledge cases where women were singled out and brutalized in order to shame and destroy a community. Правительству следует обратить внимание на те дела, в которых насилие в отношении женщин совершалось целенаправленно, для того чтобы опозорить и разрушить конкретную общину.
Boone, Chanel is my best friend, and if you choose to bring shame on her and Kappa House, I will come after you, do you understand that? Бун, Шанель моя лучшая подруга, и если ты решишь опозорить её и Дом Каппы, я приду за тобой, ты меня понял?
Are you trying to bring shame to the Ishbalan name? Вы хотите опозорить имя Ишвары?
Больше примеров...
Пристыдить (примеров 43)
If he knows about the affair, he could be trying to expose it to shame you. Если он знает о романе, он может попытаться это использовать, пристыдить вас.
You think you can shame me, Charlie? Думаешь, можешь пристыдить меня, Чарли?
The CTC must have the courage to name and shame those States that continue to support terrorism even as the world unites to confront it. КТК должен проявить мужество и назвать и пристыдить те государства, которые продолжают поддерживать терроризм даже сейчас, когда мир объединился на борьбу с этим явлением.
We're doing this to shame the councils that put these things up without thinking about it. Мы обсуждаем это, чтобы пристыдить госорганы, бездумно расставляющие эти штуковины.
Measures to encourage the timely, full and unconditional payment of assessed contributions must include both incentives aimed at creating a sense of accomplishment and sanctions such as to cause genuine shame. Меры по обеспечению своевременной, полной и безоговорочной уплаты государствами начисленных взносов должны включать как систему стимулов, цель которых - дать государствам возможность испытать чувство выполненного долга, так и систему санкций, призванных «пристыдить» соответствующие государства-члены.
Больше примеров...
Ужасно (примеров 27)
It would be shame. Это было бы ужасно.
Shame what happened to Graham. То, что случилось с Грэмом, ужасно.
Steph: Shame we had to release Peter Goldman. Ужасно, что пришлось отпустить Голдмана
It's such a shame because he's one of my best geologists. Ужасно жаль: был одним из моих лучших геологов.
"Shame" is awful, "Right to Work" is good. "Стыд" - ужасно, "Право на работу" - хорошо.
Больше примеров...
Позорно (примеров 18)
There's some shame, but I could happily live with that. Немного позорно все же будет, но я смогу счастливо жить с этим.
I don't accept that there is any shame in this. Я не согласен, что это позорно.
It is a shame that some people are paying 20 per cent of the amount they want to send back to their relatives, to the people transferring the money. Позорно, что некоторым людям приходится платить 20 процентов от размера перевода, который они хотят отправить своим родственникам, тем, кто осуществляет перевод денег.
Shame about the meek. Позорно быть таким мягким.
~ And I think that would be a shame. Думаю, будет позорно, если скажу...
Больше примеров...
Позорить (примеров 17)
I didn't want to shame his memory any further. Я не хотела ещё сильнее позорить его память.
I won't embarrass him any more... or shame him now. Я не буду его больше обременять... или позорить его.
Not to bargain with you and not to shame you but to tell you under no circumstances will you hurt that girl, do you understand me? Нет торговаться, и не позорить тебя, а сказать тебе, что не под какими обстоятельствами ты не обидишь эту девочку, ты понял меня?
You aren't going to shame this household any longer with your behavior. Довольно уже позорить семью своим поведением.
One cannot shame one's parents in public. Никто не должен позорить своих родителей на публике.
Больше примеров...
Стыдить (примеров 13)
You are a seamstress, whom I will publicly shame with my artistic temperament. Ты портниха, и я, как творческая личность, буду тебя публично стыдить.
So is that an excuse to shame mothers and their children? И это ваше оправдание стыдить мам с детьми?
Peri wanted me to keep track of anyone who didn't bring a gift so she knew who to publicly shame. Перри просила отмечать всех, кто не принес подарок, чтобы знать, кого стыдить публично.
His country strongly believed that "name and shame" tactics, the adoption of country-specific resolutions, and the manipulation of the United Nations human rights mechanisms would not lead to mutually acceptable results. Его страна глубоко убеждена в том, что применение тактики «обличать и стыдить», принятие резолюций по отдельным странам и манипулирование правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций не приведут к взаимно приемлемым результатам.
Accordingly, the peoples and civilizations across national boundaries must link themselves in a tighter nexus or bond, with or without the mediating formal state apparatuses, and name and shame those Governments that ought to be named and shamed. Поэтому народы и цивилизации должны, невзирая на национальные границы, налаживать более тесные связи или узы, даже если официальный государственный аппарат им в этом не помогает, а также поименно перечислять и стыдить те правительства, которые этого заслуживают.
Больше примеров...
Позорный (примеров 8)
It'll be my secret shame. Это будет мой позорный секрет.
He wears the Cone of Shame! На нем позорный хомут!
We have made peace With no less honour to the Volscians Than shame to the Romans. Как прежде служу я под началом у тебя. для Рима же позорный.
But evil shall befall its perpetrator and shame shall cleave to the doer. Но злое случится с тем, кто несет зло, а позор падет на того, кто совершил позорный поступок.
I'm sorry for the cone of shame, but we got to keep these stitches in. Извини за позорный конус, но нужно беречь швы.
Больше примеров...
Срам (примеров 11)
Such a shame all around our family! Такой срам для всего нашего рода!
Why, uncle, 'tis a shame! Но, дядя, это срам!
Cover your shame, mon! Эй, друг, прикрой срам!
May the Lord take my life and rescue me from the shame. Провалиться мне на этом месте, чтобы не видеть этот срам!
Alack, and fie for shame! Позор и срам, беда!
Больше примеров...
Неприятность (примеров 4)
Bloody shame about the poor little miss, but... Кровавая неприятность с бедной маленькой мисс, но...
It's such a shame for the kiosk owner. Какая неприятность для владельца киоска.
Shame he had that skiing accident. Жаль, что с ним случилась эта неприятность на лыжном курорте.
Shame about your place. Какая неприятность с твоей квартирой.
Больше примеров...
Позорище (примеров 6)
But you didn't... which is a shame. Но ты не стал... позорище.
Maybe in the 'Shame'. Может быть, в "Позорище".
The 'Shame' is like our giant latrine. "Позорище" - это как гигантская уборная.
And that the origin of it all is in the 'Shame'. И что причина всего этого находится в "Позорище".
Since they built the 'Shame' they say. Говорят, это началось с тех пор, как построили "Позорище".
Больше примеров...