| However, Japan's abduction of Korean people has not been settled at all. | Однако так и не решен вопрос о похищении Японией корейцев. |
| This was settled at the first informal consultations of the Council, held on 4 January. | Этот вопрос был решен в ходе первых неофициальных консультаций в Совете, состоявшихся 4 января. |
| Moreover, resolutions adopted by the General Assembly, including resolution 2758 which had definitively settled the issue, must be respected. | Более того, необходимо уважать резолюции, принятые Генеральной Ассамблеей, в том числе резолюцию 2758, в которой этот вопрос решен однозначно. |
| This is a private matter between you and me which was settled when I said no. | Это частный вопрос между мной и тобой, который был решен, когда я сказал нет. |
| No, my dear, I'm afraid it's settled. | Нет, моя дорогая, боюсь, вопрос решен. |
| I will leave this with you, until the race is settled. | Я оставлю это с тобой пока гонка не будет решен. |
| However, the question of the abolition of the death penalty has not yet been settled. | Вместе с тем пока еще не решен вопрос об отмене смертной казни. |
| The scope of protection against undue delay in trial under the domestic law has thus been settled. | Таким образом, был решен вопрос об объеме защиты, на основании внутреннего права, от неоправданной задержки с проведением судебного разбирательства. |
| At the same time, a number of financial questions that were outstanding between the United Nations and Belgium were settled. | В то же время был решен ряд финансовых вопросов, которые оставались неурегулированными между Организацией Объединенных Наций и Бельгией. |
| The dispute in Mozambique was settled by peaceful means and peace in Central America has been consolidated. | Конфликт в Мозамбике был решен мирными средствами, а в Центральной Америке мир был укреплен. |
| There is now reason to say that this question has really been settled. | Я думаю, что на сегодняшний день есть основания говорить о том, что этот вопрос практически решен. |
| As General Assembly resolution 2758 had settled the question, his delegation opposed the inclusion of the item. | Поскольку этот вопрос был решен в резолюции 2758 Генеральной Ассамблеи, его делегация выступает против включения данного пункта. |
| We and many of our international supporters have noted repeatedly that the question of the independence of the Republic of Kosovo is settled and irreversible. | Мы и многие наши международные сторонники неоднократно отмечали, что вопрос независимости Республики Косово решен и пересмотру не подлежит. |
| The issue of hosting the Eleventh Congress was settled at the eleventh session of the Commission. | Вопрос о месте проведения одиннадцатого Конгресса был решен на одиннадцатой сессии Комиссии. |
| The delegation of Lebanon believes that the question of the representation of China was settled by resolution 2758, of 1971. | Делегация Ливана считает, что вопрос о представительстве Китая был решен резолюцией 2758 от 1971 года. |
| We will return to the Six-Party Talks when the question of financial sanctions is fully settled. | Мы вернемся на шестисторонние переговоры, когда будет полностью решен вопрос об отмене финансовых санкций. |
| If the host country had permitted their return to Morocco, the Sahara question would long have been settled. | Если бы принимающая страна разрешила им вернуться в Марокко, сахарский вопрос был бы давно решен. |
| Ukraine has settled the question of the registration of refugee children. | В Украине решен вопрос о регистрации детей-беженцев. |
| The substance of the text was thus settled. | Тем самым вопрос о существе текста уже решен. |
| The issue of surplus weaponry, ordnance and equipment has long been settled, at least in theory. | Вопрос об излишках оружия, боеприпасов и оборудования давно решен, по крайней мере, теоретически. |
| Paragraph 1 of the proposal had been settled in the course of earlier work. | Вопрос, поставленный в пункте 1 этого предложения, уже был решен в ходе предыдущей работы. |
| This was settled in the first week. | Этот вопрос был решен в течение первой недели. |
| This issue was decisively settled in 1971 by resolution 2758. | Этот вопрос был окончательно решен в 1971 году посредством резолюции 2758. |
| The matter had been settled by agreement with the local authorities and a system of home teaching had been authorized. | Вопрос был решен путем достижения соглашения с местными властями, и было разрешено выработать систему домашнего обучения. |
| As to the first contract, the plaintiff submitted that the sum outstanding was settled by agreement. | В отношении первого контракта истец заявил, что вопрос об уплате непогашенной суммы был решен по договоренности сторон. |