Английский - русский
Перевод слова Senior

Перевод senior с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Старший (примеров 2951)
A senior representative of the Secretary-General addressed the most recent meeting of the OSCE Ministerial Council, which was held at Copenhagen on 18 and 19 December 1997. Старший представитель Генерального секретаря участвовал в последней встрече Министерского совета ОБСЕ, которая проходила 18 и 19 декабря 1997 года в Копенгагене, и выступил перед ее участниками.
In addition, a Senior Security Officer was recruited to replace the previous incumbent who reached the mandatory retirement age. Кроме того, был принят на работу новый старший сотрудник по вопросам безопасности вместо предыдущего сотрудника, достигшего пенсионного возраста.
Additionally, the Senior Military Representative is to continue to provide border security advice to his host Government and encourage it to coordinate on this issue with the appropriate authorities in the former Yugoslav Republic of Macedonia. Кроме того, старший военный представитель будет и далее оказывать принимающему правительству консультативную помощь по вопросам обеспечения безопасности на границе и будет поощрять его к координации действий в этой области с действиями соответствующих властей в бывшей югославской Республике Македонии.
Barrister of the Supreme Court of New South Wales (called 6 November 1987); Senior Counsel (appointed 7 November 1997) Барристер Верховного суда Нового Южного Уэльса (назначен 6 ноября 1987 года); старший советник (назначен 7 ноября 1997 года)
Elizabeth Hopkins Senior Policy Adviser Элизабет Хопкинс Старший советник по политике
Больше примеров...
Высокопоставленный (примеров 83)
A senior military figure indicated that the 32nd brigade gave instructions to ground commanders to shoot civilians. Один высокопоставленный военный заявил, что командование 32-й бригады отдавало приказы командирам подразделений открывать огонь по гражданским лицам.
A senior official of the judicial police, seconded by the Ministry of Security; высокопоставленный сотрудник судебной полиции, назначаемый министром безопасности Республики Бенин;
A senior Moro official was killed in the clashes and thousands of Dadjo were forced to flee the area. В одном из столкновений погиб высокопоставленный чиновник моро; сотни даджо были вынуждены бежать из района.
One very senior government official of a northern European country did not even put down his fork when interrupted by an earnest dinner companion who pointed out that many Spaniards now eat out of garbage cans. Один очень высокопоставленный правительственный чиновник одной северной европейской страны даже не положил вилку, когда его прервал серьезный компаньон по ужину, который указал, что многие испанцы теперь едят из мусорных баков.
On 30 July 2008, a senior European Commission official wrote to the Secretary-General urging the United Nations, through UNDP, to extend the payment of police stipends to 4,000 Ethiopian trained police and former police now remobilized. 30 июля 2008 года высокопоставленный сотрудник Европейской комиссии обратился к Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций с письмом, в котором он настоятельно призвал Организация Объединенных Наций через Программу развития Организации Объединенных Наций продлить выплату полицейского жалованья 4000 подготовленных Эфиопией полицейских и вновь мобилизованных бывших полицейских.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 651)
Quotas have been used in a select number of countries to address deficits in women's representation at senior levels of private companies. В ряде стран используется система квот для решения проблемы недостаточной представленности женщин на руководящих должностях в частных компаниях.
The authorities highlight the increased representation of women in Parliament, local councils, senior Government and management positions, as well as higher education. Власти обращают внимание на увеличение представленности женщин в парламенте, местных советах, на старших правительственных и руководящих должностях, а также в системе высшего образования.
Ms. CONNORS (Senior Human Rights Officer) informed members of the Committee that the two earlier versions of the draft guidelines were available in the six official languages. Г-жа КОННОРЗ (старший сотрудник по правам человека) информирует членов Комитета о том, что два предыдущих варианта проекта руководящих принципов имелись на шести официальных языках.
To complete the design and pilot testing of a leadership development training programme for senior government officials in Africa14 завершить разработку и осуществление в экспериментальном порядке учебной программы развития руководящих навыков, предназначенной для старших должностных лиц правительств африканских стран14;
Special programmes for junior Professional staff have been developed, and the supervisory skills development programme for senior General Service staff with supervisory responsibility has been strengthened. Были разработаны специальные программы для младших сотрудников категории специалистов, а также была укреплена программа формирования руководящих навыков у сотрудников старшего звена категории общего обслуживания, которые назначены на руководящие должности.
Больше примеров...
Высокого уровня (примеров 624)
Introduce social structures that make better use of senior professionals. Создание социальных структур, позволяющих более эффективно использовать специалистов высокого уровня.
On 19 May 2008, a high-level stakeholders consultation brought together members of the Government of Sierra Leone, senior representatives of member States, the United Nations, the private sector and the civil society. В состоявшемся 19 мая 2008 года консультативном совещании высокого уровня заинтересованных сторон приняли участие члены правительства Сьерра-Леоне, старшие представители государств-членов, Организации Объединенных Наций, частного сектора и гражданского общества.
A subregional conference of senior governmental experts on the implementation of the Platform for Action adopted by the Fourth World Conference on Women in Central and Eastern Europe, held at Bucharest from 12 to 14 September 1996, was attended by 36 experts from 21 countries. 12-14 сентября 1996 года в Бухаресте состоялась субрегиональная конференция правительственных экспертов высокого уровня по вопросу об осуществлении Платформы действий, принятой на четвертой Всемирной конференции по положению женщин, в Центральной и Восточной Европе, на которой присутствовало 36 экспертов из 21 страны.
The expertise of those leaders who have grappled with civilian capacity challenges at Headquarters and in the field is of great value, and I shall continue to draw upon the experience of the Senior Advisory Group. Знания тех руководителей, которые столкнулись с нехваткой гражданского потенциала в Центральных учреждениях и на местах, представляет большую ценность, и я буду и далее опираться на опыт Консультативной группы высокого уровня.
In addition, UNSOA continues to work closely with bilateral partners and donors, and participates in meetings of the Senior Policy Group and meetings of the United Nations country team for Somalia (see A/67/712, paras. 34-36). Наряду с этим ЮНСОА продолжает тесно сотрудничать с двусторонними партнерами и донорами и участвует в заседаниях Группы высокого уровня по вопросам политики, а также в заседаниях страновой группы Организации Объединенных Наций по Сомали (см. А/67/712, пункты 34 - 36).
Больше примеров...
Выпускной (примеров 176)
Alan Lim at the reunion, he said he and Laura were dating all senior year. Алана Лима на вечере встречи, он сказал, что они с Лорой встречались весь выпускной год.
Cindy Eckert had just turned me down for senior prom. Мне только что отказала Синди Экхарт пойти на выпускной.
"Now or Never" was the first single released from the soundtrack and is performed by the Cast of High School Musical 3: Senior Year. «Now or Never» был первым синглом, выпущенным с саундтрека и исполненный актёрским составом из Классный мюзикл: Выпускной.
He just ruined my senior year. Он разрушил мой выпускной год.
Senior prom was supposed to be a fun, once-in-a-lifetime experience. Выпускной должен был быть крутым, к тому же единственным в жизни.
Больше примеров...
Высших (примеров 322)
The representative also explained that Higher State Security Courts were ordinary courts composed of judges from the highest echelons of the legal system, chaired by the most senior judge. Представитель также объяснил, что высшими судами государственной безопасности являются обычные суды в составе судей из высших эшелонов правовой системы, причем во главе их стоят наиболее высококвалифицированные судьи.
In 2010, the Forum met at senior official level in Gibraltar and discussed the progress being made by working groups on the six areas. В 2010 году Форум провел в Гибралтаре совещание на уровне высших должностных лиц, на котором обсуждался прогресс, достигнутый рабочими группами по этим шести направлениям.
Fewer still are in the most senior position of government: in 2014, 18 countries (9.3 per cent) had women heads of State or government, up from 12 countries (6.4 per cent) in 1995. Еще меньше женщин представлено на высших государственных должностях: в 2014 году женщины являлись главами государств и правительств 18 стран (9,3 процента), тогда как в 1995 году они возглавляли лишь 12 стран (6,4 процента).
Given that the European Free Trade Association courts had stated that the practice of earmarking certain professorships for women contravened European Economic Area law, it would be interesting to know what the Government planned to do to increase the number of women holding senior academic posts. Учитывая тот факт, что суды Европейской ассоциации свободной торговли считают практику резервирования определенного числа руководящих академических должностей для женщин нарушением правил Европейской экономической зоны, оратор хотела бы знать, какие шаги намерено предпринять правительство в целях увеличения числа женщин на высших академических должностях.
The talks reportedly focused on withdrawal of the International Criminal Court's arrest warrants for four senior LRA leaders. По имеющимся сведениям, переговоры в основном касались отзыва выданных Международным уголовным судом ордеров на арест четырёх высших руководителей АСГ.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 470)
Action 20: The Secretary-General will seek the advice of an informal group of independent advisers on senior appointments. Мера 20: Генеральный секретарь будет обращаться за советом к неофициальной группе независимых консультантов по вопросам назначений на руководящие должности.
This is due partly to their preference to work in the country as they could easily find employment and hold senior positions in the private and publics sectors in Malaysia. Отчасти это обусловлено тем, что они предпочитают работать в стране, где они могут легко найти работу и занять руководящие должности в частном и государственном секторах Малайзии.
After joining the World Health Organization (1981-1998) she was appointed to lead the Global Health Promotion Programme, followed by senior positions at the regional and global level of the organisation. После присоединения ко Всемирной организации здравоохранения (1981-1998) она возглавила Глобальную Программу Охраны Здоровья, и впоследствии занимала руководящие посты на региональном и глобальном уровнях организации.
It is a court in which 60 per cent of the workforce is Sierra Leonean, and in which Sierra Leone citizens hold senior positions in every organ, including my own Deputy Prosecutor, Joseph Kamara. Это Суд, в котором 60 процентов персонала составляют сьерралеонцы и в котором граждане Сьерра-Леоне, в том числе мой заместитель - заместитель Обвинителя - Джозеф Камара, занимают руководящие должности в каждом из органов.
Senior human rights, judicial and gender advisers in the Office of the Special Representative would provide the necessary guidance and direction to staff in both pillars of the Mission to ensure that a rights-based and gender-sensitive approach was applied in all aspects of the Mission's work. Старшие советники по вопросам прав человека, судебной системы и гендерного равенства Канцелярии Специального представителя будут давать необходимые методические и руководящие указания сотрудникам обоих основных компонентов Миссии в целях обеспечения того, чтобы во всех аспектах деятельности Миссии учитывалась необходимость обеспечения прав человека и гендерного равенства.
Больше примеров...
Пожилых (примеров 99)
Therefore, in order to provide for the right of senior citizen to access social welfare, a question of introducing universal pensions with financing from the state budget is being studied. Поэтому изучается вопрос о введении всеобщих пенсий с финансированием из государственного бюджета для реализации права пожилых граждан на доступ к социальному обеспечению.
ISCA co-sponsors with other senior organizations many annual events in order to facilitate communication among the elderly, celebrate diversity for the purpose of world betterment, and promote the welfare and happiness of older persons. Совместно с другими организациями пожилых людей МАГПВ финансирует многие ежегодные мероприятия, проводимые с целью улучшить общение между пожилыми людьми, воздать должное многообразию во имя того, чтобы сделать мир лучше, и содействовать благополучию и счастью пожилых людей.
Formation of Senior Citizen Welfare Committee at the central and district levels; формирование Комитета по вопросам благосостояния пожилых людей, который будет вести свою деятельность на центральном и районном уровнях;
That means that, until you behave, you'll be speaking at the Regional Senior Center of Greater Morton Grove. Это значит, что, пока вы будете себя так вести, вы будете говорить об этом в региональном центре для пожилых Грейт Мортон Грув
Classic. Hip fracture often leads to institutionalization of a senior. Классика: перелом шейки бедра часто ведёт к госпитализации пожилых, после чего они отправляются в дома для престарелых.
Больше примеров...
Главный (примеров 193)
Senior partner, Laura Muller, died on site. Главный партнер, Лора Маллер, скончалась на месте.
On 25 February 2002, my Special Representative, Chief Minister Mari Alkatiri, and Senior Minister for Foreign Affairs José Ramos-Horta held talks with the Government of Indonesia at Denpasar. 25 февраля 2002 года мой Специальный представитель, главный министр Мари Алкатири и старший министр по иностранным делам Жозе Рамуш-Хорта провели переговоры с правительством Индонезии в Денпасаре.
Previous posts: Crown Counsel (1982-1984); Senior Crown Counsel (1985-1989); Principal Crown Counsel (1989-1994); Assistant Solicitor General (1994-1995). Предыдущие должности: адвокат короны (1982-1984 годы); старший адвокат короны (1985-1989 годы); главный адвокат короны (1989-1994 годы); помощник генерального солиситора (1994-1995 годы).
The 2008-09 season saw Poole win the Wessex Premier title and Dorset Senior Cup (beating Dorchester 2-0 aet). В сезоне 2008/09 «Пул» завоевал титул чемпиона Премьер дивизиона Лиги Уэссекса и Главный кубок Дорсета (обыграв «Дорчестер» 2-0).
In addition, the Chief of Mission, the Senior Adviser and the Chief Civil Affairs Officer provide assistance on substantive issues. Военный компонент ВСООНК и компонент гражданской полиции Сил обеспечивают безопасность мирных переговоров, которые проходят в охраняемой зоне Организации Объединенных Наций. Кроме того, глава Миссии, старший советник и главный сотрудник по гражданским вопросам оказывают содействие в основной деятельности.
Больше примеров...
Ответственный (примеров 38)
(c) Designated a senior ambassador in the Ministry for Foreign Affairs as national coordinator for the Panel; с) в министерстве иностранных дел был назначен ответственный посол в качестве национального координатора по поддержанию связи с Группой;
A senior official of the National Prisons Organization was quoted in September as expressing the view that criminality was rising at an alarming rate, adding that 650 children currently live in prisons with their mothers. В сентябре сообщалось, что ответственный сотрудник Национальной организации тюрем высказал мнение о том, что преступность возрастает вызывающими тревогу темпами, сообщив при этом, что в настоящее время в тюрьмах вместе со своими матерями находятся 650 детей.
At the University of Nottingham he holds a senior post in the Law School and, as Co-Director of the Human Rights Law Centre, he guides human rights capacity-building programmes worldwide as well as policy/practice-oriented research projects. Занимает ответственный пост в Школе права при Ноттингемском университете и в качестве содиректора Центра по вопросам права в области прав человека возглавляет ряд международных программ по созданию институциональных структур по защите прав человека, а также несколько научно-исследовательских проектов стратегического и практического характера.
Additionally, a senior programme officer for partnerships and resource mobilization joined the secretariat in September 2005. В сентябре 2005 года к ним дополнительно присоединился старший сотрудник по программам, ответственный за партнерские инициативы и мобилизацию ресурсов.
Senior Portfolio Manager Global Asset Allocation (1994 to date) Старший управляющий портфелем активов, ответственный за распределение глобальных активов (с 1994 года по настоящее время)
Больше примеров...
Руководителей (примеров 871)
It was agreed that participating organizations would bring this statement of their collective commitments, concerns and recommendations to the attention of their respective senior managements for referral to governing bodies as they deemed appropriate. Было принято решение о том, что участвующие в совещании организации доведут настоящее изложение их коллективных обязательств, обеспокоенностей и рекомендаций до сведения их соответствующих старших руководителей для препровождения руководящим органам, если они сочтут это необходимым.
The selection of senior conference managers has proceeded smoothly through active consultations at the highest levels of management in the Department for General Assembly and Conference Management and at the other three duty stations. Подбор старших руководителей конференционных служб осуществлялся планомерно благодаря проведению активных консультаций на самом высоком управленческом уровне в Департаменте по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению и в трех других местах службы.
Although the Government of Southern Sudan includes a number of small southern parties, the new cabinet, which includes many of the senior leaders of SPLM, has been criticized by some as lacking adequate representation of women and not being fully representative of the south. Хотя в состав Правительства Южного Судана входит ряд небольших партий южной части страны, некоторые подвергли критике новый кабинет, который включает многих высокопоставленных руководителей Народно-освободительного движения Судана, за то, что в нем отсутствует надлежащая представленность женщин и он не в полной мере представляет южную часть страны.
The Civil Affairs Division in the field offices in Gao and Timbuktu will each be headed by a Senior Civil Affairs Officer (P-5), who will act as the team leader for the area and oversee the implementation of civil affairs activities. Отделы по гражданским вопросам в полевых отделениях в Гао и Томбукту будут возглавлять старшие сотрудники по гражданским вопросам (С5), которые будут выполнять функции руководителей групп в соответствующем районе и следить за осуществлением мероприятий, связанных с гражданскими вопросами.
The meeting comes at a delicate time, as a new group of leaders moves into China's senior positions, and as the agenda has been broadened to include food and product safety, energy efficiency and security, and environmental sustainability. Встреча состоится в сложное время, поскольку сейчас происходит назначение новой группы руководителей на высшие должности в правительстве Китая, а в список обсуждаемых вопросов внесены безопасность товаров и продуктов питания, эффективность и безопасность энергетики и защита окружающей среды.
Больше примеров...
Высокие (примеров 224)
Women often held senior posts in ministries and administrative authorities. Женщины часто занимают высокие должности в министерствах и административных органах.
The Tribunal, particularly the Chambers, is losing highly qualified staff members to other institutions that can offer more senior positions and longer-term career opportunities. Трибунал, особенно Камеры, теряют высококвалифицированных сотрудников, переходящих на работу в другие учреждения, которые могут предложить более высокие посты и возможности для развития карьеры на более долгосрочную перспективу.
A senior appointment panel will review candidates for proposal to the Secretary-General. Кандидатуры будут рассмотрены комиссией по назначениям на высокие должности, которая выйдет с предложением к Генеральному секретарю.
But the same is not at all common among security professionals and others with senior managerial or regulatory responsibilities relating to security. Вместе с тем это далеко не во всех случаях практикуется в отношениях специалистов по вопросам физической безопасности и других специалистов, занимающих высокие руководящие должности или занимающихся регулированием в сфере обеспечения физической безопасности.
In order to evaluate Cameroon's implementation of this provision of the Convention, it is helpful to review the position regarding women elected (a) and those appointed to senior posts within Cameroon's administration in 2007. Для взвешенной оценки степени реализации этого положения Конвенции в Камеруне весьма полезно привести данные относительно числа женщин, занимающих выборные должности а), а также женщин, назначенных в 2007 году на высокие должности в органах административной власти страны.
Больше примеров...
Высшие (примеров 153)
We call on Governments to recognize these inequalities and to accelerate progress in the placement of women in senior positions. Мы призываем правительства признать наличие такого неравенства и ускорить процесс назначения женщин на высшие должности.
In that connection, the immunities granted to certain senior public officials should not prevent their prosecution, especially at the international level. В этой связи иммунитеты, которыми обладают высшие должностные лица государств, не должны ограждать их от судебного преследования, особенно на международном уровне.
Participants include senators, National Assembly members, senior government officials, NGO representatives and staff from the Council of Ministers, the Supreme Council of the Magistracy and the Constitutional Council. Среди участников семинара - члены Сената и Национальной ассамблеи, высшие правительственные должностные лица, представители НПО и сотрудники Совета министров, Верховного совета магистратуры и Конституционного совета.
Peru also referred to legislative initiatives in Congress, as well as the public debate on the extension of the death penalty to serious crimes, but it stressed that senior public officials have publicly declared that Peru will in no circumstances move away from the Inter-American System. Рассказав о законодательных инициативах конгресса, а также о проходящем в обществе обсуждении возможности вынесения смертного приговора за тяжкие преступления, делегация Перу подчеркнула, что высшие представители государственной власти публично заявили, что Перу ни при каких обстоятельствах не отойдет от принципов Межамериканской системы.
Senior army, police and political officers, including Lieutenant General (later General Field Marshall)... Высшие чины армии, полиции, и политические чиновники, включая генерал-лейтенанта (позднее генерал-фельдмаршала)...
Больше примеров...
Высоких (примеров 133)
The goal is to reinforce the presence of women in senior positions of the civil service. Целью назначений является расширение представленности женщин на высоких постах в органах государственной власти.
However, since women don't normally hold senior positions in most sectors, generally more males than females attend international conferences. Однако, поскольку женщины, как правило, не занимают высоких должностей в большинстве секторов, обычно на международных конференциях присутствует больше мужчин, чем женщин.
However, efforts to systematically introduce sports activities at more senior levels have been hampered by limited technical and human resource capacity and insufficient and inadequate equipment. Однако усилиям по ведению систематических занятий спортом на более высоких ступенях школьного образования препятствуют ограниченность технических и людских ресурсов и нехватка оборудования и его несоответствие требованиям.
The only encouraging detail is that the rate of increase is higher at the more senior levels, although the proportion of women at the highest ungraded levels, 27.8 per cent, still remains low. Единственным обнадеживающим моментом является то, что отмечались более высокие темпы роста на более высоких руководящих должностях, хотя доля женщин на самых высоких неклассифицированных должностях все еще остается низкой - 27,8 процента.
Ms Hou Samith has over 30 years' experience from increasingly senior positions in Government along with work with NGOs, specifically working in the area of women's rights and development. Г-жа Самитх Хоу обладает более чем 30-летним опытом работы на высоких государственных должностях, а также опытом работы с НПО, причем значительное внимание уделяет работе в области прав женщин и развития.
Больше примеров...
Руководители (примеров 257)
Among the approximately 250 participants at the Forum were senior decision makers from 38 countries and 8 regional/international organizations. Среди примерно 250 участников Форума были высокопоставленные руководители из 38 стран и восьми региональных/международных организаций.
Through a reorientation of the training courses for senior leaders, the Departments are addressing the challenges in mandate implementation facing senior leaders that call for well-integrated assessment and action by military, police and civilian components within missions. Переориентация учебных курсов для старших руководителей позволит департаментам решить проблемы с выполнением мандатов, с которыми сталкиваются старшие руководители и которые требуют максимально интегрированной оценки и практических действий со стороны военного, полицейского и гражданского компонентов миссий.
In 1996-1997, senior middle-level managers will be trained in "people-human resources management skills"; the related cost of this activity for 1996-1997 is currently estimated at $1.2 million. В 1996-1997 годах старшие руководители среднего звена пройдут подготовку по теме "Навыки управления людскими ресурсами"; связанные с этой деятельностью сметные расходы на 1996-1997 годы составляют на данный момент 1,2 млн. долл. США.
Aware of the danger that Schroeder may pick a dubious candidate for Issing's post, senior ECB officials are already quietly discussing ways to outmaneuver him. Осознавая опасность того, что Шредер может подобрать на пост Иссинга сомнительного кандидата, высшие руководители ЕЦБ уже обсуждают, каким способом можно его переиграть.
Senior programme managers had confirmed that aligning the planning period with the two-year budget period had provided a more realistic basis for planning and programming. Старшие руководители программ подтвердили, что совмещение периода планирования и двухлетнего бюджетного периода обеспечило более реалистичную основу для планирования и разработки программ.
Больше примеров...