Английский - русский
Перевод слова Senior

Перевод senior с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Старший (примеров 2951)
Relations with the Academy have improved significantly in recent months and a senior civilian police officer is assigned there. Отношения с академией существенно улучшились в последние месяцы, и к ней прикреплен старший сотрудник гражданской полиции.
Mr. Lincoln Flor, Senior Public - Private Partnership Specialist, World Bank Institute Г-н Линкольн Флор, старший специалист по государственно-частному партнерству, Институт Всемирного банка
Ms. Cristina Tebar Less, Senior Policy Analyst, Investment Division, Directorate for Financial and Enterprise Affairs, Organization for Economic Cooperation and Development Г-жа Кристина Тебар Лес, старший аналитик по вопросам политики, Отдел инвестиций Управления по финансовым вопросам и делам предприятий, Организация экономического сотрудничества и развития
"We must finish the job we started to sustain the gains achieved so far," said Dr Edward Hoekstra, UNICEF Senior Health Specialist. Мы должны закончить начатую работу, чтобы закрепить достигнутые на сегодняшний день успехи, - сказал д-р Эдвард Хоэкстра (Edward Hoekstra), старший специалист ЮНИСЕФ по вопросам здравоохранения.
The Senior Administrative Officer would either rebuff their requests or advise that an error had been made in the project number, and he would re-establish the missing funds to the project account. В ответ на их запросы старший административный сотрудник либо давал им резкую отповедь, либо сообщал, что в номере проекта была допущена ошибка и что недостающие средства будут возвращены на счет проекта.
Больше примеров...
Высокопоставленный (примеров 83)
The chairmanship of the seventh NPT Review Conference by Ambassador Sergio Duarte, a senior and very experienced Brazilian diplomat, was additional proof of our strong commitment to the Treaty. Еще одним доказательством нашей твердой приверженности Договору является тот факт, что председательство на седьмой обзорной Конференции по ДНЯО осуществлял высокопоставленный и очень искушенный бразильский дипломат посол Сержио Дуарте.
For, as another senior representative of the same Power stated, on 26 November 1996, during the BW Review Conference: "surely we know, based on experience, the membership in a regime is no guarantee of compliance". Ибо, как заявил другой высокопоставленный представитель той же державы 26 ноября 1996 года в ходе Конференции по рассмотрению действия Конвенции о биологическом оружии, "естественно, мы по опыту знаем, что участие в режиме не дает гарантии соблюдения".
The killings followed an article by Khim Sambor in the opposition affiliated newspaper Moneaksekar Khmer (Khmer Conscience) alleging serious illegal actions by an unnamed senior government official. Это произошло после того, как в газете «Мониксекар кхмер» («Совесть кхмеров») вышла статья Хима Самбора, в которой неназванный высокопоставленный государственный служащий обвинялся в грубых нарушениях закона.
A letter of complaint was raised to the Force Commander by a senior Sudanese Armed Forces (SAF) member of the Ceasefire Joint Military Committee (CJMC) on 21 December 2010. 21 декабря 2010 года высокопоставленный представитель Суданских вооруженных сил (СВС) в Объединенном военном комитете по прекращению огня передал командующему Силами письмо с жалобой.
A senior military official told the Mission "with a failed State and in view of the emergency situation in the country people are organizing themselves however they can to regain control of the north". Высокопоставленный военнослужащий в доверительной беседе сообщил миссии о том, что "в условиях ослабления государственной власти и с учетом чрезвычайной ситуации в стране население по мере своих возможностей занимается самоорганизацией с целью возвращения северной части страны".
Больше примеров...
Руководящих (примеров 651)
Recruitment of senior posts in PISG completed Завершен набор сотрудников для заполнения руководящих должностей в ВОС
However, the General Assembly target of 25 per cent of women in the senior decision-making levels had not been achieved. Однако установленный Генеральной Ассамблеей целевой показатель в размере 25 процентов женщин на руководящих должностях старшего уровня достигнут не был.
Lastly, candidate inspectors from Member States should be senior experts with senior level inspection, evaluation and audit experience, able to meet high professional standards. Кандидаты от государств-членов на замещение должностей инспекторов должны быть старшими экспертами, обладающими опытом работы на руководящих должностях в органах инспекции, оценки и ревизии и отвечающими высоким профессиональным стандартам.
Relatively few women in the Netherlands occupy senior, management or decision-making positions in the business community, politics, government, academia or civil society organisations. В Нидерландах на старших, руководящих или директивных должностях в предпринимательских кругах, политике, правительстве, науке и организациях гражданского общества женщин относительно мало.
The Section will also provide secretariat support services to the Department of Peacekeeping Operations Succession Planning Panel and manage succession planning, vacancy management, recruitment or placement of senior mission support leadership. Секция также будет осуществлять секретариатское вспомогательное обслуживание группы по планированию кадровых замен Департамента операций по поддержанию мира и будет руководить деятельностью по планированию замещения освобождающихся должностей, объявлению/заполнению вакансий, набору и расстановке старших руководящих сотрудников вспомогательных подразделений миссий.
Больше примеров...
Высокого уровня (примеров 624)
This would give the Department of Peace-keeping Operations a senior structure of one Under-Secretary-General and two Assistant Secretaries-General. В результате этого структура должностей высокого уровня в Департаменте операций по поддержанию мира будет включать одну должность заместителя Генерального секретаря и две должности помощника Генерального секретаря.
His delegation welcomed the establishment of the Senior Advisory Group to examine that issue. Делегация Габона приветствует учреждение Консультативной группы высокого уровня для рассмотрения этого вопроса.
In paragraph 99 of its report, the Senior Advisory Group noted that the daily allowance had not been revised for nearly 40 years and that the General Assembly may wish to revise the level of this allowance. В пункте 99 своего доклада Консультативная группа высокого уровня отметила, что ставка суточных оставалась неизменной на протяжении почти 40 лет и что Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает пересмотреть размер этой выплаты.
The Office of the Under-Secretary-General will also take steps to conduct periodic reviews of operational efficiency to ensure the proper verification and assessment of uniformed personnel pursuant to the report of the Senior Advisory Group on rates of reimbursement to troop-contributing countries and related issues. Канцелярия заместителя Генерального секретаря будет также принимать меры по проведению периодических проверок оперативной эффективности, призванных обеспечить надлежащую проверку и оценку работы негражданского персонала в соответствии с положениями доклада Консультативной группы высокого уровня по ставкам возмещения расходов странам, предоставляющим войска, и смежным вопросам.
The Senior Advisory Group proposes that information on the costs of providing United Nations-mandated training specific to deploying to peacekeeping operations would also be solicited. Консультативная группа высокого уровня предлагает запрашивать также информацию о расходах, связанных с обеспечением предусмотренной Организацией Объединенных Наций обязательной специальной подготовки контингентов, направляемых в состав миротворческих операций.
Больше примеров...
Выпускной (примеров 176)
Akiko was my senior at school. Мы с Акико вместе оканчивали выпускной класс.
If there's one thing I learned last summer, but I have to make my senior year count. Если я и поняла что-то за лето, так это то, что мне нужно успешно закончить мой выпускной год.
What was it, senior year? Когда это было? Выпускной год?
I can't believe we're at our Senior Prom. Не могу поверить, что это наш выпускной вечер.
Prom is the most important event of our senior year before graduation. Выпускной - наиважнейшая часть последнего учебного года.
Больше примеров...
Высших (примеров 322)
(c) Offer awareness-raising courses for senior police officers. с) Организовать семинары по повышению информированности для высших полицейских чинов.
The Sudanese judiciary has benefitted from capacity-building projects with international partners through UNDP and UNAMID, which have helped it enhance its capacity to implement human rights and the rule of law, especially at senior levels. Проекты по наращиванию потенциала, осуществляемые с международными партнерами в рамках ПРООН и ЮНАМИД, помогли суданским судебным органам укрепить свой потенциал в области осуществления прав человека и обеспечения верховенства права, особенно на высших уровнях.
The percentage of young women attending institutes, senior schools and universities had increased from 39.5 per cent in 1990 to 55.4 per cent in 2003. Доля девушек среди учащихся институтов, высших школ и университетов выросла с 39,5 процента в 1990 году до 55,4 процента в 2003 году.
UNIDO had also been of great help with facilitating integrated counterpart support: the Ministerial Steering Committee, chaired by himself, had three senior cabinet ministers as members, one of whom was the President's own Minister of State, in charge of overseeing regional activities. ЮНИДО оказала также большую помощь в обеспечении комплексной поддержки со стороны других высших должностных лиц страны; в состав руководящего кабинета министерства, председателем которого является он сам, входят три старших министра кабинета, в том числе государственный министр, осуществляющий контроль над региональной деятельностью.
It offers three types of contract to young people depending on their qualifications: young graduates from higher education and senior technicians; young high school graduates or those who have completed a vocational training course; and young people with no training or qualifications. Предоставляются три вида контрактов в зависимости от уровня квалификации молодежи: молодые выпускники вузов и высших технических училищ, молодые выпускники средней школы или профессионально-технических училищ и молодежь без образования и квалификации.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 470)
Numerous senior civil service appointments remain long overdue at the State level. Многочисленные назначения на руководящие должности в гражданской службе на общегосударственном уровне до сих пор не произведены.
The Equal Treatment Act had made a clear impact on the situation in federal departments, where the proportion of women holding senior positions had risen from 18 per cent to 27 per cent over the past two years. Принятие Закона о равном обращении, несомненно, повлияло на положение в федеральных министерствах, где доля женщин, занимающих руководящие посты, за последние два года увеличилась с 18 до 27 процентов.
Note: the senior office director is given in the column "deputy minister", if subordinate directly to the minister; the senior office director is given in the column "dept. manager", if subordinate to the deputy minister. Примечание: старшие руководящие сотрудники ведомств, находящиеся в прямом подчинении министра, указаны в колонке "заместитель министра"; старшие руководящие сотрудники ведомств, находящиеся в подчинении заместителя министра, указаны в колонке "начальник управления".
The Task Force comprised the Government of Rwanda, including representatives of the RPA, the Ministries of Planning and Justice, UNAMIR and senior members of United Nations agencies. В состав Целевой группы вошли представители правительства Руанды, и в том числе представители РПА, представители министерств планирования и юстиции, МООНПР и старшие руководящие сотрудники учреждений Организации Объединенных Наций.
In this connection, the Special Rapporteur noted that the Government made the following commitments: (a) to establish an Advisory Council for Christians; and (b) to appoint Christians to senior positions within the Ministry for Religious Affairs. В этой связи Специальный докладчик отметил, что правительство приняло на себя следующие обязательства: а) учредить Консультативный совет по проблемам христиан; и Ь) назначать христиан на руководящие посты в министерстве по делам религий.
Больше примеров...
Пожилых (примеров 99)
I received an e-mail about an interview for the senior intern program. Мне прислали письмо о собеседовании для программы пожилых стажеров.
Colombia has more than 600,000 senior adults living in extreme poverty. В условиях крайней нищеты в Колумбии проживают более 600000 пожилых людей.
4.4 Evaluate the economic the situation of senior women, with particular attention to their social security coverage. 4.4 Проводить оценку экономического положения пожилых женщин, обращая при этом особое внимание на охват услугами социального страхования.
Sorry, we don't offer a senior discount. Извините, у нас не предусмотрены скидки для пожилых
Just to let you know, I gave the senior center project to Donna. Просто к сведению, я отдала проект по центру для пожилых людей Донне.
Больше примеров...
Главный (примеров 193)
If they're right, Sarah, The Ring's most senior operative is behind that door. Если они правы, Сара, самый главный оперативник "Кольца" находится за этой дверью.
Meet James Wolf, senior editor at "New York Magazine." Знакомься - Джеймс Вульф, главный редактор "Нью-Йорк Мэгазин".
It is very helpful when your Chief Statistician and other senior executives ask questions about metadata matters; Весьма полезно, когда ваш главный статистик и другие старшие руководители интересуются вопросами метаданных;
Mr. Sarath Amunugama, Senior Minister for International Monetary Cooperation, Government of Sri Lanka, and Chair of the sixty-seventh session of the Commission, delivered an opening address. Г-н Сарат Амунагама, главный Министр международного валютного сотрудничества правительства Шри-Ланки и Председатель шестьдесят седьмой сессии Комиссии, выступил со вступительным словом.
Assistant District Attorney; Senior Trial Attorney in the Public Integrity Section, U.S. Department of Justice; Chief Prosecutor for the Task Force on Violence against Abortion Providers; Deputy Chief of the Child Exploitation Section of the Заместитель окружного прокурора; старший судебный прокурор, секция этики государственной службы, министерство юстиции Соединенных Штатов; главный прокурор, целевая группа по борьбе с насилием в отношении лиц, практикующих преждевременное прерывание беременности; заместитель начальника, секция по борьбе с эксплуатацией детей, министерство юстиции Соединенных Штатов
Больше примеров...
Ответственный (примеров 38)
A senior representative of Lithuanian government will deliver a welcome address. Ответственный сотрудник правительства Литвы выступит с приветственным словом
A senior official of the National Prisons Organization was quoted in September as expressing the view that criminality was rising at an alarming rate, adding that 650 children currently live in prisons with their mothers. В сентябре сообщалось, что ответственный сотрудник Национальной организации тюрем высказал мнение о том, что преступность возрастает вызывающими тревогу темпами, сообщив при этом, что в настоящее время в тюрьмах вместе со своими матерями находятся 650 детей.
However, a politician or senior decision maker responsible for the investments needed for such surveys needs to weigh uncertain potential benefits against the certainty that his country will not rank first. Однако тот или иной политик или старший сотрудник директивных органов, ответственный за инвестиции, необходимые для проведения таких обследований, должен взвешивать неопределенные потенциальные выгоды и заведомую вероятность того, что его страна не войдет в число первых.
A senior officer in the C.I.A... a man who was once in charge of keeping Russian agents from spying on the U.S. is accused of spying for them, in other words of being a double agent on the payroll of the C.I.A. and the KGB. Старший офицер ЦРУ, человек, ответственный за то, чтобы удерживать русских агентов от шпионажа в США, обвиняется в шпионаже на них, другими словами, в том, что он двойной агент, работающий на ЦРУ и КГБ.
1949-1950 Senior Administrator and Manager, responsible for the Finance Department of the Penteli Sanatorium for students of the universities and other high-learning institutions of Greece 1949-1950 годы Старший администратор и руководитель, ответственный за деятельность финансовой службы санатория Пентели для студентов университетов и других высших учебных заведений Греции
Больше примеров...
Руководителей (примеров 871)
The output was lower owing to the lower number of senior mission leadership appointments Более низкий показатель обусловлен меньшим числом назначений на должности старших руководителей миссий
Although the Government of Southern Sudan includes a number of small southern parties, the new cabinet, which includes many of the senior leaders of SPLM, has been criticized by some as lacking adequate representation of women and not being fully representative of the south. Хотя в состав Правительства Южного Судана входит ряд небольших партий южной части страны, некоторые подвергли критике новый кабинет, который включает многих высокопоставленных руководителей Народно-освободительного движения Судана, за то, что в нем отсутствует надлежащая представленность женщин и он не в полной мере представляет южную часть страны.
The Declaration also called for the commencement of the disarmament, demobilization and reintegration of FNL and the political integration of its leadership, and the President of Burundi, Pierre Nkurunziza, committed himself to reserve 33 civil service posts for senior FNL members. В декларации содержался также призыв к началу разоружения, демобилизации и реинтеграции НОС и политической интеграции их руководства, а президент Бурунди Пьер Нкурунзиза обязался выделить ЗЗ должности на гражданской службе для старших руководителей НОС.
If the scope of the crisis causes serious disruption of operations, the Crisis Operations Group, in consultation with the Senior Emergency Policy Team, will invoke the activation of the business continuity plan. Если масштабы кризиса приводят к серьезным сбоям в оперативной деятельности, Группа по вопросам операций в кризисных ситуациях, в консультации с Группой старших руководителей по вопросам чрезвычайной политики, принимает решение об осуществлении плана мероприятий по обеспечению непрерывности деятельности.
United Nations Senior Mission Leaders Course Курс для старших руководителей миссий Организации Объединенных Наций
Больше примеров...
Высокие (примеров 224)
Only six women held senior hierarchical positions. Лишь шесть женщин занимают высокие руководящие должности.
It is commonly the case that ethnic Kazakhs and Russians fill senior posts. Как правило, высокие должности занимают этнические казахи и русские.
Yet many militaries, including that of the United Kingdom and other troop- and police-contributing countries, from the South as well as from the North, have a much higher percentage of women serving and very many more women in senior command positions. В то же время во многих армиях, включая армии Соединенного Королевства и других стран Юга и Севера, предоставляющих войска и полицейских в состав миссий, доля женщин намного выше, причем многие из них занимают высокие руководящие должности.
Mr. KHALIL noted with satisfaction the positive developments in the area of gender equality, highlighted by the steady increase in the percentage of women in senior posts in the State administration since 1988. Г-н ХАЛИЛЬ с удовлетворением отмечает позитивные изменения в области равноправия мужчин и женщин, о которых свидетельствует стабильный рост доли женщин, занимающих высокие посты в государственных органах, с 1988 года.
While the competitive examination system has governed entry to the foreign service for several decades, thereby guaranteeing equal access for men and women to positions at the level of third secretary, this equality is not reflected subsequently in more senior positions such as that of ambassador. Хотя в последние десятилетия и проводились конкурсы на замещение вакантных должностей в системе дипломатической службы, а женщинам и мужчинам предоставлялись равные возможности занять должности третьих секретарей посольств, подобное равноправие не распространялось на возможность занять более высокие должности, например посла.
Больше примеров...
Высшие (примеров 153)
The 2012 Organization Act on designation to senior posts does not specifically provide for measures ensuring parity. Органический закон о назначениях на высшие должности (2012 год) не предусматривает никаких специальных мер по обеспечению гендерного паритета.
He was unable to serve in any more senior commands, even with the assistance of his West Point classmate, friend, and future president, Ulysses S. Grant. Он уже не смог занимать высшие командные должности, несмотря на покровительство своего однокурсника, друга и будущего президента Улисса Гранта.
At the executive level, within the civil service, the number of women occupying senior ranks in the organizational hierarchy in 1995 numbered 1,211 or 7.20 percent while in 1997 the number decreased to 6.98 percent. В 1995 году на исполнительном уровне в рамках гражданской службы численность женщин, занимавших высшие должности в организационной структуре, составляла 1211 человек, или 7,20 процента, а в 1997 году их число сократилось до 6,98 процента.
You'd have to move to D.C. and you have to complete the Senior Executive Service Candidate Development program. Тебе придётся переехать в Вашингтон и пройти программу подготовки для кандидатов в высшие государственные служащие.
Senior army, police and political officers, including Lieutenant General (later General Field Marshall)... Высшие чины армии, полиции, и политические чиновники, включая генерал-лейтенанта (позднее генерал-фельдмаршала)...
Больше примеров...
Высоких (примеров 133)
These artificial barriers created by artificial and organizational prejudices are inhibiting women from reaching senior positions. Эти искусственные препятствия, создаваемые искусственно и организационно насаждаемыми предрассудками, препятствуют достижению женщинами высоких позиций.
This would allow him/her to speak with authority across the United Nations system and with representatives of Member States at the most senior levels. Это позволит также ему/ей иметь вес в системе Организации Объединенных Наций и в контактах с государствами-членами на самых высоких уровнях.
The dominance of males in the police force is especially noticeable in the senior positions of the police force. Существенное преобладание в полиции мужчин особенно заметно на более высоких должностях.
Third, a truly international civil service must attract talented personnel from all parts of the world, yet the developing countries were underrepresented in the Secretariat at the senior levels and some departments remained fiefdoms of a few Member States. В-третьих, истинная международная гражданская служба должна способствовать привлечению талантливых кадров со всего мира, однако развивающиеся страны недопредставлены в Секретариате на высоких должностях, а некоторые департаменты остаются вотчиной небольшого числа государств-членов.
The President of CCISUA noted that the organizations were unable to recruit and retain the most qualified staff owing to the uncompetitive salaries and low levels of the margin at the senior managerial levels. Председатель ККСАМС отметила, что из-за неконкурентных окладов и низкой величины разницы на высоких руководящих уровнях организации не могут нанимать и удерживать самых квалифицированных сотрудников.
Больше примеров...
Руководители (примеров 257)
Similarly, senior leaders in FAB have indicated a resistance to moving forward on the integration of former rebel combatants into the army and the barracking of its troops as a prelude to the launching of the disarmament, demobilization and reintegration process called for in the Arusha Agreement. Старшие руководители ВСБ также проявляют нежелание двигаться вперед по пути интеграции в армию бывших повстанцев-комбатантов и переводу своих военнослужащих на казарменное положение в качестве предпосылки к началу процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, как того требует Арушское соглашение.
(a) senior line managers are required to take the lead and are held accountable for managing human resources. а) руководители подразделений старшего звена должны брать на себя инициативу и отвечать за свои кадровые решения.
Senior judicial officials have argued that the rising numbers of executions were necessary to combat drug-trafficking. Руководители судебных органов утверждают, что рост числа казней был необходим для борьбы с незаконным оборотом наркотиков.
Policymakers and senior government officials Сотрудники директивных органов и руководители органов государственного управления
Increasing emphasis has been placed on leadership and managerial competencies, particularly since senior leaders, at the Assistant and Under-Secretary-General levels, are expected to perform a variety of substantive, political and representational functions in addition to their daily managerial responsibilities. Все большее внимание уделяется профессиональным качествам руководителей и управленцев, особенно потому, что предполагается, что старшие руководители уровней помощника Генерального секретаря и заместителя Генерального секретаря, помимо выполнения их повседневных управленческих обязанностей, должны выполнять разнообразные основные, политические и представительские функции.
Больше примеров...