Английский - русский
Перевод слова Senior

Перевод senior с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Старший (примеров 2951)
Another senior scientist from Madagascar who is involved in the UNU project in Mountain Ecology and Sustainable Development spent a three-month research attachment at the University of Paris, France. Другой старший научный сотрудник из Мадагаскара, участвовавший в проекте УООН в области горной экологии и устойчивого развития, в течение трех месяцев проводил исследования в Университете Парижа, Франция.
Teacher, could it be Senior Ling. Учитель, вдруг это старший Лин.
The Senior Legal Adviser made a statement. С заявлением выступил Старший советник по юридическим вопросам.
1993-1995 Senior expert of the International Cooperation Department of the Russian Government 1993-1995 годы Старший эксперт Управления российского правительства по вопросам внешнего сотрудничества
1 Senior Policy Adviser, P-5 1 Старший консультант по вопросам политики, С-5
Больше примеров...
Высокопоставленный (примеров 83)
Such a separate order may be necessary if the offence is a serious one or the suspect is a senior police officer. Такой отдельный приказ может оказаться необходимым, если речь идет о серьезном преступлении или если подозреваемым является высокопоставленный сотрудник полиции.
Thus, a senior official of the European Commission has called for the conclusion of "second-generation" cooperation agreements making it possible to share confidential information and use compulsory process on behalf of other countries. Так, высокопоставленный сотрудник Европейской комиссии высказался за заключение соглашений о сотрудничестве "второго поколения", предусматривающих обмен конфиденциальной информацией и использование принудительных процедур от имени других стран.
In the aftermath of 11 September attacks, the new Amnesty International Secretary General, Irene Khan, reported that a senior government official had said to Amnesty International delegates: "Your role collapsed with the collapse of the Twin Towers in New York." После нападений 11 сентября Генеральный секретарь Amnesty International Айрин Кан сообщила о том, что некий высокопоставленный чиновник заявил делегатам организации: «Ваша роль сошла на нет с крушением нью-йоркских башен-близнецов».
For example, Ichizo Miyamoto, a former senior finance-ministry official, claims that, accounting for the government's assets, Japan's net debt/GDP ratio is below 100%, similar to that of the United States. Например, Ичизо Миямото, бывший высокопоставленный чиновник в министерстве финансов, утверждает, что если брать в расчет правительственные активы, общий долг/показатель ВВП - ниже 100%, как и у Соединенных Штатов.
A senior security source stated that 75 people had been arrested at that stage. Высокопоставленный представитель сил безопасности заявил, что по состоянию на тот момент было арестовано 75 человек.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 651)
The number of women holding senior ministerial positions decreased. Сократилось число женщин на высших руководящих постах.
It was found that immigrants were more likely to attain senior administrative or technical posts in sectoral associations than elsewhere. Как выяснилось, иммигранты имеют больше всего шансов на занятие высоких руководящих или технических постов в секторальных ассоциациях.
Furthermore, the Committee expresses concern at the absence of women at senior levels, both at work and in public office. Кроме того, Комитет выражает озабоченность по поводу отсутствия женщин на руководящих должностях как в сфере производства, так и в государственных учреждениях.
Emphasizing that Cambodia is committed to increasing the representation of women in senior positions within the Government, the delegation noted the existence of quotas for women for such positions. Подчеркнув, что Камбоджа стремится повысить представленность женщин на руководящих должностях в правительстве, делегация отметила наличие женских квот на замещение таких должностей.
The Multi-Year Plan on Emancipation Policy, published since completion of the third periodic report, did set out percentage targets for an increase in women in specific categories of political office, senior positions in public administration and upper management in commercial companies. В многолетнем плане осуществления политики эмансипации, опубликованном после завершения работы над третьим периодическим докладом, определены процентные целевые показатели увеличения числа женщин в конкретных сферах политической жизни, на руководящих должностях в государственной администрации и в верхнем эшелоне управления коммерческими компаниями.
Больше примеров...
Высокого уровня (примеров 624)
He also welcomed the convening of a high-level segment that would include the Secretary-General of UNCTAD and a number of vice-ministers and other senior dignitaries from around the world. Он с удовлетворение отметил также созыв сегмента высокого уровня, в работе которого примут участие Генеральный секретарь ЮНКТАД и целый ряд заместителей министров и других видных деятелей из разных стран мира.
To set up a High-level Group on Security and Confidence-building, with the participation of senior foreign affairs and defence officials from the five member countries, who will be responsible for coordinating work on the formulation of a common Andean security policy. сформировать группу высокого уровня по безопасности и укреплению доверия с участием ответственных работников министерств иностранных дел и обороны из пяти стран-членов, которая будет ведать координацией исследований с целью составления общей андской политики безопасности.
Equally fundamental was the cluster of issues addressed by the Senior Advisory Group and subsequently pronounced on by the General Assembly in resolution 67/261. Не менее важное значение имеет группа вопросов, затронутых Консультативной группой высокого уровня и впоследствии отраженных в резолюции 67/261 Генеральной Ассамблеи.
Lastly, he noted that the extraordinary measures agreed by the General Assembly in its resolution 65/289, including the provision of a one-time supplemental payment to troop-contributing countries and the establishment of a Senior Advisory Group, had been implemented. Наконец, он отмечает принятие экстраординарных мер, предусмотренных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 65/289, включая одноразовую дополнительную выплату странам, предоставляющим войска, и создание Консультативной группы высокого уровня.
The workshop and travelling seminars have built a receptive cadre of senior journalists. Благодаря выездным семинарам сложилась группа журналистов высокого уровня, способных объективно освещать деятельность ПРООН.
Больше примеров...
Выпускной (примеров 176)
And dancing on bars It was senior prom and I was determined to say yes to all of it. Это же выпускной, так что я собиралась принимать все, что происходит.
No, not my senior year. Не в мой выпускной год
You know, it's senior year. У тебя выпускной год.
For us making it to senior year. За переход в выпускной класс.
Is there any possibili you could stay with a friend you're senior year of high school? Есть какая-то возможность, что ты сможешь остаться у кого-то из своих друзей на выпускной год?
Больше примеров...
Высших (примеров 322)
This compares to 25 per cent of senior roles being filled by women as at 1 April 2011. По состоянию на 1 апреля 2011 года доля женщин на высших должностях достигла 25 процентов.
It was true that members of that minority still occupied few senior civil service posts, but the policy of promoting equality of opportunity should be given time to bear fruit. Действительно, участие представителей этого меньшинства в работе высших государственных органов по-прежнему является ограниченным, но для того, чтобы политика поощрения равенства принесла свои плоды, требуется определенное время.
There are 715 elementary schools, 114 junior high schools, 58 senior high schools and 4 centres of higher education, including the University of East Timor. Функционирует 715 начальных школ, 114 средних школ первой ступени, 58 средних школ второй ступени и 4 высших учебных заведения, включая Восточнотиморский университет.
Of the seven most senior positions in the Commission, only one, the Director of Information and Community Awareness is occupied by a woman at headquarters and one female Election Manager at the provincial level out of twenty. Из семи высших должностей в Комиссии лишь одну - Директора по информации и просветительской работе в обществе - занимает женщина в штабе и одна женщина из двадцать человек занимает один пост менеджера по выборам на уровне провинций.
He presides over the Council of Ministers (art. 76), appoints senior civilian and military officials (art. 77) and appoints and dismisses the Prime Minister. Президент Республики председательствует в Совете министров (ст. 76), он назначает высших гражданских и военных должностных лиц (ст. 77), а также назначает премьер-министра и прекращает
Больше примеров...
Руководящие (примеров 470)
During Indonesian military occupation, very few Timorese held senior positions in the local administration or had the opportunity to participate in Government itself. Во время индонезийской военной оккупации очень немногие тиморцы занимали руководящие позиции в местной администрации или имели возможность участвовать в работе правительства.
The Senior Public Appointments Commission should resist the politicization of the senior levels of the civil service and continue providing checks on the process. Комиссия по назначениям на руководящие государственные должности должна противодействовать политизации руководящих должностей в системе гражданской службы и должна продолжать осуществлять контроль за этим процессом.
His delegation welcomed the commitment of the High Commissioner to ensuring a good geographical balance in appointments to senior positions in her Office, which would help to bring together all regions of the world in a joint effort for the promotion and realization of all human rights. Его делегация приветствует обязательство Верховного комиссара обеспечить географическую сбалансированность назначений на руководящие должности в своем управлении, что будет способствовать объединению усилий всех регионов мира в области пропаганды и осуществления всех прав человека.
OIOS found that key senior managerial positions, including that of deputy commissioner, were filled by civilian police who were subject to the rotation policy of their countries and did not receive remuneration from the United Nations, except for mission subsistence allowance. УСВН установило, что ключевые руководящие должности, включая должность заместителя комиссара полиции, заполнялись сотрудниками гражданской полиции, на которых распространялась политика ротации их стран и которые не получали вознаграждения от Организации Объединенных Наций, за исключением суточных, выплачиваемых участникам миссии.
The inclusion of women in the councils of the Government of Antigua and Barbuda, and at senior levels in the public service and the private sector, gives credence to the earnestness of our commitment to the advancement of women. Включение женщин в советы правительства Антигуа и Барбуды, избрание их на руководящие посты в государственном и частном секторах подтверждает искренность наших намерений повысить роль женщин.
Больше примеров...
Пожилых (примеров 99)
Colombia has more than 600,000 senior adults living in extreme poverty. В условиях крайней нищеты в Колумбии проживают более 600000 пожилых людей.
Volunteer programmes for older persons, such as the "Retired senior volunteer programme" in Singapore, provide mentoring programmes for young children as part of after-school activities and host programmes for young international students. В рамках программ, осуществляемых на добровольной основе в интересах престарелых, таких как сингапурская «Программа пожилых добровольцев-пенсионеров», реализуются наставнические проекты для детей младшего возраста в рамках внеклассных мероприятий и программ по приему молодых иностранных учащихся.
The names of 9,350 indigenous persons have been added to the senior citizen's register. В регистр пожилых лиц включено 9350 коренных жителей.
(e) Senior volunteerism: the Social Welfare Department subvents "Support Teams for the Elderly" to encourage elderly people to participate in voluntary work. ё) добровольное оказание помощи людьми пожилого возраста: департамент социального обеспечения субсидирует "Группы поддержки престарелых" в порядке стимулирования желания пожилых людей участвовать в работе на общественных началах.
Senior and/or day-care centres Meals-in group setting Центры для пожилых людей и/или центры дневного ухода
Больше примеров...
Главный (примеров 193)
A senior is chasing our classmate and beating him. Главный гонится за нашим однаклассником и бьет его.
Do you know that she is senior editor of that magazine now? Ты знаешь, что она сейчас главный редактор журнала?
Chief Information Technology Officer is a senior post within the section responsible for the provision of information technology services to the Force. Главный сотрудник по информационным технологиям является старшим сотрудником Секции, отвечающим за предоставление Силам услуг, связанных с информационными технологиями.
Mr. Cham Prasidh, Senior Minister, Minister of Commerce of Cambodia, and Chair of the ASEAN Economic Community Council г-н Чем Прасидх, главный Министр, Министр торговли Камбоджи, Председатель Совета экономического сообщества АСЕАН
The Council would comprise senior Government members, as well as the Governor, who would oversee all matters relating to the police and security. Кроме того, главный министр заявил, что он удовлетворен решением о распределении полномочий в областях внешних сношений и внутренней безопасности в связи с созданием совета национальной безопасности.
Больше примеров...
Ответственный (примеров 38)
At the University of Nottingham he holds a senior post in the Law School and, as Co-Director of the Human Rights Law Centre, he guides human rights capacity-building programmes worldwide as well as policy/practice-oriented research projects. Занимает ответственный пост в Школе права при Ноттингемском университете и в качестве содиректора Центра по вопросам права в области прав человека возглавляет ряд международных программ по созданию институциональных структур по защите прав человека, а также несколько научно-исследовательских проектов стратегического и практического характера.
Senior editor of Ezhegodnik morskogo prava (Yearbook of Maritime Law) and other compilations and materials periodically published in Russian and English by the Maritime Law Association of the Commonwealth of Independent States. Ответственный редактор "Ежегодника морского права", других сборников и материалов, периодически издаваемых Ассоциацией морского права СНГ на русском и английском языках.
So, you're the senior field agent in charge. Итак, ты старший ответственный полевой агент.
The Government of Cambodia was represented at those meetings by a delegation led by Mr. Sok An, Senior Minister in charge of the Council of Ministers. На этих заседаниях правительство Камбоджи представляла делегация, которую возглавлял г-н Сок Ан, старший министр, ответственный за Совет министров.
1949-1950 Senior Administrator and Manager, responsible for the Finance Department of the Penteli Sanatorium for students of the universities and other high-learning institutions of Greece 1949-1950 годы Старший администратор и руководитель, ответственный за деятельность финансовой службы санатория Пентели для студентов университетов и других высших учебных заведений Греции
Больше примеров...
Руководителей (примеров 871)
The Bureau of International Narcotics and Law Enforcement Affairs of the Department of State supported the strategic deployment of its officers as senior advisers in the United Nations police component with the mandate to mentor and build the capacity of senior national police leaders. Бюро по борьбе с международным оборотом наркотических средств и правоохранительной деятельности государственного департамента приняло стратегическое решение командировать своих сотрудников в ЮНПОЛ для исполнения функций старших советников с мандатом организовать наставничество и укрепить кадры старших руководителей национальной полиции.
Increased level of understanding of the role and accountability of senior mission leadership in human resources management Повышение уровня понимания роли и подотчетности старших руководителей миссий в области управления людскими ресурсами
The Committee emphasized the need for the presence of senior programme managers to assist the Committee in its deliberations on the agenda items pertaining to the areas of their respective responsibilities. Комитет подчеркнул необходимость присутствия старших руководителей программ для оказания Комитету помощи при рассмотрении им пунктов повестки дня, относящихся к их соответствующим областям ответственности.
It acknowledged the efforts of the Secretary-General and the Government of Cambodia to reach agreement on the establishment of an extraordinary chamber that would bring to justice senior leaders of the Khmer Rouge and others who bore the greatest responsibility for the atrocities committed. Его делегация отмечает усилия Генерального секретаря и правительства Камбоджи, направленные на достижение соглашения об учреждении чрезвычайных палат, которые привлекут к суду высокопоставленных руководителей «красных кхмеров» и других лиц, которые несут наибольшую ответственность за совершенные зверства.
At the 28th meeting, on 12 November, introductory statements were made by the Vice-Chair of the Joint Inspection Unit (by video link) and the Senior Adviser on Information Management Policy Coordination to the United Nations System Chief Executives Board for Coordination. На 28м заседании 12 ноября вступительные заявления были сделаны заместителем Председателя Объединенной инспекционной группы (в формате видеоконференции) и старшим советником Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций по координации политики в области информационного обеспечения.
Больше примеров...
Высокие (примеров 224)
Besides the above high-profile appointments, we lobbied for a number of women who were appointed to several senior positions in the government. Помимо упомянутых назначений на высокопоставленные должности, мы лоббировали назначение ряда женщин на некоторые высокие посты в правительстве.
The appointment of women to senior civil service positions meant that there would be greater representation by women at international conferences and other activities. Назначение женщин на высокие посты в гражданской службе означает, что повысится и представленность женщин на международных конференциях и других мероприятиях.
Efforts to involve women in the establishment of modern society in Algeria had resulted in ever greater numbers of skilled women entering the labour market and taking on more senior positions. Результатом прилагаемых Алжиром усилий по обеспечению участия женщин в строительстве современного общества является то, что все большее число обладающих соответствующей квалификацией женщин имеют доступ на рынок труда и занимают самые высокие должности.
Of the 19% of women in the Prison Service, 8% are in senior positions. Из этих 19 процентов 8 процентов приходится на долю женщин, занимающих высокие должности.
In addition, a number of senior women, including the Minister of Foreign Affairs, and the President's adviser, are involved in peace-keeping and preventive diplomacy related to decision-making in the continent and other areas on a regular basis. Помимо этого, несколько женщин, занимающих высокие государственные посты, включая министра иностранных дел и советника президента, вовлечены в процесс поддержания мира и превентивной дипломатии в связи с принятием решений на континенте и в других регионах на регулярной основе.
Больше примеров...
Высшие (примеров 153)
This is astonishing and ridiculous, since many employees of press institutions are not members of the Baath Party and some of them hold senior posts such as that of editor-in-chief of highly respected magazines and newspapers. Это смешно и нелепо, поскольку многие сотрудники издательств не являются членами партии Баас и некоторые из них занимают высшие посты, например должности главных редакторов весьма респектабельных журналов и газет.
Rural peasants and Indians still support him, as do senior military officials. Крестьяне и индейцы всё ещё поддерживают его, как и высшие военные чины.
Women holding the most senior parliamentary position continue to be quite rare: in 2014, 40 women (14.8 per cent) were speakers of parliament, an increase from 24 women (10.5 per cent) in 1995. Доля женщин, занимающих высшие парламентские должности, остается очень незначительной: в 2014 году спикерами парламентов являлись 40 женщин (14,8 процента), тогда как в 1995 году эту должность занимали 24 женщины (10,5 процента).
Senior leaders of the main parties have generally not taken part in the Constituent Assembly discussions. Высшие руководители основных партий в целом не принимали участия в дискуссиях в Учредительном собрании.
Women accounted for 29 per cent of staff at senior and higher-level posts, 22.3 per cent at the D-1 level and above, and 42.3 per cent of all professional staff on the more restricted category of posts subject to geographic distribution. В настоящее время доля женщин, занимающих высшие посты и входящих в состав персонала более высокой категории, составляет 29 процентов.
Больше примеров...
Высоких (примеров 133)
Women's presence in senior appointive governmental posts has mainly a visibility effect and can be ephemeral. Представленность женщин на высоких назначаемых должностях в правительстве особенно бросается в глаза, но может оказаться недолгосрочной.
Until recently, the diplomatic profession was little known and women diplomats are still few and far between, especially in senior posts. В этой сфере женщин очень мало, особенно если речь идет о высоких должностях.
Force of circumstance has limited women's right to participate in political life and their access to senior government posts, thus curtailing the effective exercise of the political rights set forth in the Convention. Осуществлению права женщины на участие в политической жизни и занятие высоких государственных постов препятствуют многочисленные факторы, которые ограничивают возможность эффективного осуществления политических прав, провозглашенных в КЛДЖ.
Following his achievements with the under-21 squad, Huntelaar was selected by senior team coach Marco van Basten for the Dutch national team's next friendly match, away against the Republic of Ireland on 16 August 2006. После высоких достижений с молодёжной командой в 2006 Хюнтелар был вызван тренером основной команды Марко ван Бастеном на следующий матч против сборной Ирландии 16 августа 2006 года.
The State party should meet the targets set in this respect in the Equal Rights and Opportunities Act, taking action in particular to ensure that more women are present at the most senior levels of the civil service. Государству-участнику необходимо выполнять задачи, поставленные в этой связи в Законе о равенстве прав и возможностей, и в частности принять меры для обеспечения увеличения присутствия женщин на самых высоких уровнях государственной службы.
Больше примеров...
Руководители (примеров 257)
Similarly, senior leaders in FAB have indicated a resistance to moving forward on the integration of former rebel combatants into the army and the barracking of its troops as a prelude to the launching of the disarmament, demobilization and reintegration process called for in the Arusha Agreement. Старшие руководители ВСБ также проявляют нежелание двигаться вперед по пути интеграции в армию бывших повстанцев-комбатантов и переводу своих военнослужащих на казарменное положение в качестве предпосылки к началу процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, как того требует Арушское соглашение.
While not representing official party or government positions, the feedback from these senior leaders, following consultations with their party leaderships, indicated a clear desire to see UNMIN play a more effective role consistent with the current needs of the peace process. Хотя эти старшие руководители не были уполномочены выражать официальную позицию партий или правительства, они, тем не менее, проводя консультации со своим партийным руководством, четко высказались за то, чтобы МООНН играла более значительную роль, отвечающую нынешним потребностям мирного процесса.
Although the presence of a lawyer is a constitutional right once the preliminary investigation has been initiated, police officers and senior law-enforcement officers used to refuse to permit it on the grounds that the Code of Criminal Procedure did not make express provision for the lawyer's presence. Хотя присутствие адвоката является конституционным правом с момента открытия предварительного расследования, руководители и сотрудники судебной полиции не соглашались на присутствие адвоката по той причине, что это особо не оговорено в Уголовно-процессуальном кодексе.
For future roll-outs, senior leaders must be clear on the resources and skills required, drawing on guidance and support from the process owners and the project team. Старшие руководители должны четко сознавать объем ресурсов и навыков, которые потребуются на будущих этапах внедрения системы, для чего им придется прислушиваться к рекомендациям координаторов процессов и группы по проекту и прибегать к их поддержке.
Not all Opposition frontbenchers are members of the Shadow Cabinet, which is composed of the most senior Opposition Members (usually around twenty). В состав теневого кабинета входят не все члены оппозиции, а только руководители высшего звена (обычно около 20 человек).
Больше примеров...