Английский - русский
Перевод слова Senior

Перевод senior с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Старший (примеров 2951)
Ttomalss - Senior Researcher and psychologist of the Race. Ттомалсс - старший учёный и психолог Расы.
Dr. Isabelle Mihoubi, UNHCR, Senior Regional Legal Adviser; Д-р Изабелла Михуби, старший региональный юрисконсульт УВКПЧ;
Mr. Nguyeng Tuong, Senior Expert, Head of ASEAN Division, Ministry of Communication and Transport Г-н Нгуен ТУОНГ, старший эксперт, руководитель отдела АСЕАН, министерство связи и транспорта
A current Senior Political Affairs Officer (P-5) would lead the work of the North America/Southern Cone Section and focus on issues regarding the United States, a permanent member of the Security Council, and Canada. Имеющийся старший сотрудник по политическим вопросам (С5) будет руководить работой Секции Северной Америки и Южного Конуса и заниматься вопросами, касающимися Соединенных Штатов - постоянного члена Совета Безопасности - и Канады.
Following a statement by the Vice-President, the moderator of the special dialogue, Douglas Lindores, an international expert on development cooperation and former Senior Vice-President of the Canadian International Development Agency, also made a statement. После заявления заместителя Председателя с заявлением выступил также координатор специального диалога, международный эксперт по вопросам сотрудничества в целях развития и бывший старший заместитель председателя Канадского агентства по международному развитию Дуглас Линдорес.
Больше примеров...
Высокопоставленный (примеров 83)
The sixth indictment, also awaiting confirmation, involves another senior military figure. В шестом обвинительном заключении, которое также предстоит утвердить, фигурирует другой высокопоставленный военачальник.
Bemba, now the most senior rebel leader in the region, states: "The militia will have to be disarmed and dispersed." Бемба, самый высокопоставленный на этот момент лидер повстанцев в регионе, заявляет: «Ополчение необходимо разоружить и распустить».
In the Talmon settlement, 40 housing units were put on sale and bought immediately, with one senior official describing the demand as simply "dizzying". (Ha'aretz, 18 February) В поселении Талмон были выставлены на продажу и немедленно раскуплены 40 единиц жилья, при этом высокопоставленный чиновник назвал спрос головокружительным. ("Гаарец", 18 февраля)
In that regard, we note again that a senior Chinese Ministry for Foreign Affairs official provided assurances last year to the United States that China will not conduct future anti-satellite-weapon tests in space. В этой связи мы вновь отмечаем, что высокопоставленный представитель китайского министерства иностранных дел в прошлом году заверил Соединенные Штаты в том, что Китай более не будет проводить испытания противоспутникового оружия в космическом пространстве.
The Third Plenum of the 18th Party Congress gave primacy to the principle of market competition; but, as a senior Chinese banker commented in a related context some years back: "It's quite hard to compete when you're playing against the referee." На Третьем Пленуме ЦК КПК 18-го созыва был отмечен приоритет принципа рыночной конкуренции, но, как сказал несколько лет назад высокопоставленный китайский банкир в подходящем контексте: «Довольно трудно конкурировать, если вы играете против судьи матча».
Больше примеров...
Руководящих (примеров 651)
And in many countries, distortions and discrimination in the labor market restrict women's chances of equal pay and rising to senior positions. И во многих странах перекосы и дискриминация на рынке труда ограничивают возможности женщин на равную оплату и занятие руководящих должностей.
It grants all employees on principle a right to part-time working in all vocational groups, including with qualified work and in senior positions. Он дает всем работникам принципиальную возможность работать неполный день во всех профессиональных группах, в том числе в сфере квалифицированного труда и на руководящих должностях.
The representation of women and diversity in senior positions were stable but low in 2013: improvement will be a major issue in the coming years. Показатели представленности женщин и кадрового разнообразия на руководящих должностях в 2013 году были стабильными, но низкими: их улучшение будет главной задачей на ближайшие годы.
Similarly, in UNHCR and WHO, offshoring was initiated at the most senior levels of management, and was not dependent on decisions of their governing bodies, although the latter were kept informed of the process through regular reporting. Аналогичным образом в УВКБ и ВОЗ перевод на периферию был инициативой руководства и не зависел от решений руководящих органов, хотя последние регулярно информировались в соответствующих докладах о ходе такой работы.
Mr. Shen Yanjie (China) expressed concern that the number of incumbents of senior and decision-making posts in the Secretariat from developing countries was decreasing each year and that the overall distribution in the Secretariat was imbalanced. Г-н Шэнь Яньцзе (Китай) выражает обеспокоенность по поводу того, что число представителей развивающихся стран на старших и руководящих должностях в Секретариате год от года продолжает уменьшаться и что в целом распределение персонала в Секретариате несбалансированно.
Больше примеров...
Высокого уровня (примеров 624)
Therefore, NASS used the services of a senior consultant who is familiar with NASS=s Data Warehouse and trained in facilitation and building alliances. С учетом этого НССХС прибегла к услугам консультанта высокого уровня, знакомого с хранилищем данных НССХС и имеющего знания и навыки для налаживания и формирования альянсов.
In addition, work has started with the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) on developing a comprehensive strategy to attract and retain women, particularly at senior levels. Кроме того, совместно со Структурой Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин («ООН-женщины») началась разработка комплексной стратегии для привлечения женщин и удержания их в штате, особенно на должностях высокого уровня.
In 1982, the Governing Council adopted the Montevideo Programme for the Development and Periodic Review of Environmental Law proposed by senior government officials expert in environmental law. В 1982 году Совет управляющих одобрил Программу развития и периодического обзора права окружающей среды (Программа Монтевидео), предложенную правительственными экспертами высокого уровня в области права окружающей среды.
Held immediately after the spring meeting of the World Bank and the International Monetary Fund, as in the case of high-level segments, these meetings have also attracted participation at a senior level. Эти совещания, проводившиеся непосредственно после окончания весеннего совещания Всемирного банка и Международного валютного фонда, как и в случае с этапами заседаний высокого уровня, также привлекли участников старшего уровня.
In April 1993, the Administrative Committee on Coordination (ACC) established a Senior Level Task Force to review and make recommendations on the general requirements for dissemination of information and the means of harmonizing United Nations information systems. В апреле 1993 года Административный комитет по координации (АКК) создал Целевую группу высокого уровня для изучения и подготовки рекомендаций по общим требованиям распространения информации и средствам согласования информационных систем Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Выпускной (примеров 176)
It's her senior year, man. Это твой выпускной год, чувак.
It's your senior year. Это твой выпускной год...
You went to senior prom? Ты ходил на выпускной?
And this is my senior year. И это мой выпускной класс.
Especially when all these other girls are just letting their entire high school lives be defined by some boy they're just praying will take them to senior prom. Особенно, когда другие девушки позволяют, чтобы их школьная жизнь определялась каким-то мальчиком, который, возможно, пригласит их на выпускной.
Больше примеров...
Высших (примеров 322)
Article 4 stipulates that in the cabinet and senior civil service posts the proportion of persons of either gender must not be less than 25 per cent. Статья 4 предусматривает, что в правительстве и на высших государственных должностях доля лиц того или иного пола не должна опускаться ниже 25 процентов.
In addition, in an attempt to help senior high school students to learn about other cultures by actively participating in them, a cross-cultural exchange programme called "Culture X" has been developed. Кроме того, для оказания помощи студентам высших учебных заведений в изучении других культур посредством активного приобщения к ним была разработана программа межкультурных обменов под названием "Культура Х".
But nothing that Obama, or anyone else, says can answer the question now occupying the attention of senior US officials: Will the coming of popular sovereignty to Egypt inevitably lead to anti-Americanism? Но ничего из того, что говорит Обама или кто-либо еще, не может ответить на вопрос, поглощающий сегодня внимание высших должностных лиц США: приведет ли неизбежно народный суверенитет в Египте к антиамериканизму?
Publicize careers in the senior Civil Service more widely. Давать более подробную информацию о том, как строится карьера должностного лица высших уровней государственной службы.
In particular, they have been monitoring the body count of senior North Korean officials who have suddenly retired, disappeared, or died in automobile accidents. В частности, они ведут наблюдение за подсчетом убитых высших северокорейских чиновников, которые неожиданно ушли в отставку, исчезли или погибли в автомобильной аварии.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 470)
(b) Create a pool of pre-certified female candidates for senior level positions to ensure rapid deployment. Ь) создать резерв предварительно проверенных кандидатов из числа женщин на руководящие должности с целью обеспечения быстрого развертывания.
Ms. Achmad said women's reluctance to apply for senior positions, which was evident from the report, seemed to be due to a male-dominated culture which assigned gender-specific roles. Г-жа Ахмад говорит, что нежелание женщин подавать заявления на руководящие должности, что очевидно из доклада, обусловлено, по-видимому, культурой засилья мужчин, определяющей роли с учетом гендерного фактора.
My Special Representative thus proceeded on 26 April with the appointment of the first KPS Deputy Police Commissioner and three KPS Assistant Deputy Police Commissioners, who were selected by the Senior Police Appointment and Disciplinary Committee; a fourth is still to be appointed. 26 апреля мой Специальный представитель назначил на должности первого заместителя Комиссара полиции КПС и трех помощников Комиссара полиции КПС, кандидатуры которых были отобраны Комитетом по назначениям на руководящие должности в полиции и дисциплинарным мерам; позднее будет назначен еще один помощник Комиссара полиции.
(e) A Senior Fellow of the Refugee Policy Group made a presentation entitled "Humanitarian Principles and Policy Guidelines", at the UNICEF seminar on emergencies, New York, 28 April 1993; ё) выступление старшего научного сотрудника Группы на тему "Гуманитарные принципы и руководящие принципы политики" на семинаре ЮНИСЕФ по чрезвычайным ситуациям, Нью-Йорк, 28 апреля 1993 года;
In the civil service, women's participation only increased from 24 per cent to 29.6 per cent between 1998 and 2003, with particular difficulties for women to access middle and senior positions. Доля женщин, состоящих на государственной службе, в период 1998 - 2003 годов увеличилась незначительно - с 24 процентов до 29,6 процента, при этом особые затруднения испытывали женщины, пытающиеся занять руководящие должности среднего и высшего звена.
Больше примеров...
Пожилых (примеров 99)
At least you get a senior discount at the movies. Хотя бы у меня есть скидка на кино для пожилых.
The senior population is the fastest growing one and this is becoming a global phenomenon. Группа пожилых людей увеличивается быстрее других групп населения, и это становится глобальным явлением.
Sorry, we don't offer a senior discount. Извините, у нас не предусмотрены скидки для пожилых
We are continuing our official affiliation with the United Nations initiated by Mrs. Borchardt in order to establish means and a forum by which older persons may contribute to world betterment and provide valuable input into global concerns relating to senior issues. МАГПВ продолжает поддерживать официальные контакты с Организацией Объединенных Наций, которые установила г-жа Борхардт, чтобы обеспечить средства и форум, благодаря которым пожилые люди могли бы помогать делать мир лучше и вносить ценный вклад в решение глобальных проблем, касающихся пожилых людей.
The Senior Advisory Council serves as the voice of Liechtenstein seniors and contributes their interests and concerns to the national political opinion-making process. Консультативный совет по вопросам пожилых людей служит рупором пожилых людей Лихтенштейна и способствует учету их интересов и пожеланий в национальном политическом процессе, связанном с формированием общественного мнения.
Больше примеров...
Главный (примеров 193)
A speech by the President of Ghana, John Kufuor, was read out on his behalf by a senior minister. Выступление Президента Ганы Джона Куфуора зачитал от его имени главный министр.
Senior Chief Petty Officer Harold Anders, you are hereby relieved of duty. Главный Старшина Гарольд Андерс, вы освобождены от обязанностей.
FSB Chief Intelligence Agent for Washington, DC, which makes me Senior Intelligence Agent for the entire Western hemisphere. Главный резидент внешней разведки в Вашингтоне, что делает меня Главой Резидентуры всего западного полушария.
Functional titles most often used for such staff were: Principal Officer, Senior Officer and Senior Administrative Officer; Chief of Service, Section or Unit; Special Representative of the Secretary-General; Director; and Officer-in-Charge. Такие сотрудники использовались на должностях со следующими функциональными наименованиями: главный сотрудник, старший сотрудник и старший административный сотрудник; начальник службы, секции или группы; специальный представитель Генерального секретаря; директор; исполняющий обязанности начальника.
(e) Cecilia Mackenna (Senior Adviser for Latin America and the Caribbean, Office of the Director-General, International Labour Organization; appointed in 2010). ё) Сесилия Макенна (Главный советник по странам Латинской Америки и Карибского бассейна, Канцелярия Генерального директора МОТ; назначена в 2010 году).
Больше примеров...
Ответственный (примеров 38)
As the Secretary-General's report mentions in paragraph 2, in response to our invitation, a senior representative from the United Nations Department of Political Affairs also attended the meeting and observed its deliberations. Как и в прошлом году - как упоминается в пункте 2 доклада Генерального секретаря, - в ответ на наше приглашение ответственный сотрудник Департамента Организации Объединенных Наций по политическим вопросам также присутствовал на этом совещании и заслушал прения.
A senior official of the National Prisons Organization was quoted in September as expressing the view that criminality was rising at an alarming rate, adding that 650 children currently live in prisons with their mothers. В сентябре сообщалось, что ответственный сотрудник Национальной организации тюрем высказал мнение о том, что преступность возрастает вызывающими тревогу темпами, сообщив при этом, что в настоящее время в тюрьмах вместе со своими матерями находятся 650 детей.
Mme. Ba-N'Daw, a former Minister of Energy and a former senior official at the World Bank, is an eminent person whose experience amply qualifies her to occupy this important position. Г-жа БаН'Дау, в прошлом - министр энергетики и ответственный работник Всемирного банка, является видной деятельницей, чей опыт делает ее вполне подходящим кандидатом на этот важный пост.
Freshly minted senior partner, expert in matters of corporate finance, and the man responsible for the superb training of the associates. Новоявленный старший партнер, эксперт по делам о корпоративных финансах и человек, ответственный за превосходное обучение стажеров.
For instance, as work continued on finalizing the last of the 22 national priority programmes, on transparency and accountability, both the senior minister responsible and the head of the High Office of Oversight and Anti-Corruption stood down to run for election. Например, пока продолжалась работа над оформлением последних из 22 национальных приоритетных программ, посвященных прозрачности и подотчетности, как ответственный старший министр, так и глава Высшего надзорного управления ушли в отставку, чтобы участвовать в собственной предвыборной кампании.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 871)
The senior manager's compact, including the associated annual performance assessments for each head of mission, continues to remain an essential aspect of the peacekeeping accountability framework. Договоры старших руководителей, в том числе соответствующие ежегодные оценки эффективности работы каждого руководителя миссии, продолжают оставаться при проведении миротворческих операций одним из важнейших аспектов системы подотчетности.
Under the Chief Executives Board, cross-sectoral coordination is undertaken by the High-level Committee on Programmes, comprising senior programme managers below the level of executive head. Под эгидой Координационного совета руководителей межсекторальная координация обеспечивается Комитетом высокого уровня по программам, в состав которого входят старшие руководители программ на должностях уровня ниже должностей исполнительных глав.
The Commission for Investigation was established with the function to receive and investigate complaints from the public against acts of injustice or maladministration perpetrated by senior Government officials, heads of parastatal institutions and local authorities. Комиссия по проведению расследований была создана с целью получения и рассмотрения жалоб населения о совершении актов несправедливости или противоправных деяний со стороны старших должностных лиц правительства, руководителей полугосударственных учреждений и местных властей.
This option was preferred because Ghazi Salahadin - one of the senior NIF leaders involved in the plot - had argued that the NIF "should learn from the mistakes made in the attempted killing of Mubarak in Addis Ababa". Предпочтение этому варианту было отдано в связи с тем, что Гази Салахэдин - один из старших руководителей НИФ, участвовавших в заговоре, - заявил, что НИФ "следует извлечь уроки из ошибок, допущенных при покушении на Мубарака в Аддис-Абебе".
Many Governments are establishing sensitization and skill-building programmes for top leadership, often not only for senior civil servants, but also for politicians and leaders of private sector organizations and non-governmental and community-based organizations. Многие правительства создают программы повышения информированности и развития навыков для высшего руководства, зачастую предназначенные не только для гражданских служащих старшего звена, но и для политиков и руководителей организаций частного сектора и неправительственных и общинных организаций.
Больше примеров...
Высокие (примеров 224)
It imposes a number of illegitimate qualifying criteria on those seeking appointment to senior positions in media organisations. Данный закон предусматривает ряд необоснованных квалификационных требований для кандидатов на высокие должности в медийных организациях.
The most senior positions in the civil service, judiciary, and parastatals including membership on Boards and Commissions are made by the President or Ministers. Назначения на наиболее высокие посты на гражданской службе, в судебных органах и в полугосударственных организациях, включая членство в советах и комиссиях, производятся Президентом или министрами.
The number of women working in Viet Nam's representative offices abroad is increasing and women are holding more senior positions, including the ambassadorship. Число женщин, работающих во вьетнамских представительствах за рубежом, увеличивается, и они занимают более высокие посты, в том числе и должность посла.
There has been some cause for concern, however, despite those positive steps to investigate and prosecute violators in the Democratic Republic of the Congo, with the appointments of known perpetrators of grave crimes against children to Government or senior military positions. Несмотря на эти позитивные шаги по расследованию и преследованию преступников в Демократической Республике Конго, тем не менее имеются причины для беспокойства после назначения известных исполнителей тяжких преступлений против детей на правительственные посты и высокие военные должности.
No figures were given on the percentage of women in Italy's workforce or on the percentage occupying senior positions. Также не были представлены данные о процентной доле женщин в общей численности рабочей силы в Италии и о доле женщин, занимающих высокие должности.
Больше примеров...
Высшие (примеров 153)
Numerous senior dignitaries are reported to have been arrested and imprisoned, some are said to have been tortured to death and others sentenced to capital punishment by people's courts. Многие высшие руководители были также арестованы, лишены свободы, некоторые скончались от пыток, а другие приговорены к смертной казни народными судами.
There are 537 women in senior posts (11.9 per cent). Высшие руководящие должности занимают 537 женщин, то есть 11,9 процента.
Senior Chinese officials are appalled at how the United States allows politics to trump financial stability. Высшие китайские чиновники возмущены тем, как Соединенные Штаты позволяют политике козырять финансовой стабильностью.
There has been a similar increase in senior positions within the national administration and in the autonomous and local governments. Равным образом, выросло и число женщин, занимающих высшие должности в государственных органах, в органах власти Автономных сообществ и в местных органах власти.
While States parties generally hold the power to appoint women to senior cabinet and administrative positions, political parties also have a responsibility to ensure that women are included in party lists and nominated for election in areas where they have a likelihood of electoral success. Государства-участники обязаны во всех случаях, когда это относится к сфере их компетенции, назначать женщин на высшие руководящие должности и в обязательном порядке консультироваться с группами, широко представляющими мнения и интересы женщин, и учитывать их рекомендации.
Больше примеров...
Высоких (примеров 133)
The goal is to reinforce the presence of women in senior positions of the civil service. Целью назначений является расширение представленности женщин на высоких постах в органах государственной власти.
These artificial barriers created by artificial and organizational prejudices are inhibiting women from reaching senior positions. Эти искусственные препятствия, создаваемые искусственно и организационно насаждаемыми предрассудками, препятствуют достижению женщинами высоких позиций.
Since Ukraine gained independence, Kostyantyn Gryshchenko has served in a succession of senior positions with responsibilities ranging from arms control and regional security to education and public health. С момента обретения Украиной собственной независимости, Константин Грищенко последовательно занимал ряд высоких государственных должностей с полномочиями от сферы контроля над вооружениями и региональной безопасности к образованию и здравоохранению.
In England and Wales, civil cases may be heard in Magistrates' courts, county courts and the senior courts up to the Supreme Court. В Англии и Уэльсе гражданские дела могут слушаться в магистратских судах, судах графств и судах более высоких инстанций вплоть до Верховного суда.
Explaining the absence of women officials in senior decision-making posts, she pointed out that it was difficult for women to gain promotion, not only because of stereotypes but also because of the practical problems of combining work and family life. Объясняя отсутствие женщин среди официальных лиц на высоких руководящих должностях, она указывает на трудность продвижения женщин по службе не только в силу стереотипов, но и в силу практических проблем, касающихся совмещения работы и семейной жизни.
Больше примеров...
Руководители (примеров 257)
Face-to-face training is provided to entry-level professionals and senior country office managers. Очной подготовкой охватываются новые специалисты и старшие руководители страновых отделений.
Finally, not all senior leaders in the field possess the full set of skills required to manage field operations. Наконец, не все старшие руководители на местах обладают полным набором навыков, требуемых для управления полевыми операциями.
In 1993, women represented nearly 44 per cent of the regular workforce of the public service, but only 13.4 per cent of managers and 21.8 per cent of senior executives. В 1993 году женщины составляли около 44% от общего числа занятых на государственной службе, однако из них лишь 13,4% составляли руководители и 21,8% - руководители высшего уровня.
Senior members of RUF also appear to have concerns about their personal futures, in particular with regard to the possibility of their prosecution by the Government. Как представляется, руководители ОРФ также беспокоятся за свое будущее, в частности в связи с возможностью их судебного преследования со стороны правительства.
Both groups had been hosted and trained in Eritrea prior to their deployment, and their senior leaders remain based in Asmara. Входившие в состав этой группы боевики базировались и проходили подготовку в Эритрее до их направления в Эфиопию, а их руководители по-прежнему находятся в Асмэре.
Больше примеров...