Английский - русский
Перевод слова Self-evident

Перевод self-evident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самоочевидно (примеров 42)
It is too self-evident that such a procedural format cannot be a legal action making south Korea a signatory to the Armistice Agreement. Более чем самоочевидно, что такие процедурные решения не могут быть правовым актом, делающим Южную Корею стороной, подписавшей Соглашение о перемирии.
It is self-evident that these communications do not cover all the incidents and governmental action in the world that raise concern with regard to freedom of religion or belief. Самоочевидно, что эти сообщения не охватывают все инциденты и действия правительств во всем мире, которые вызывают обеспокоенность по поводу осуществления свободы религии или убеждений.
Since the Government is responsible for the actions taken by the government agencies, it is natural, not to say self-evident, that the Government should monitor, check and correct its agencies. Поскольку правительство несет ответственность за действия правительственных органов, вполне естественно, если не самоочевидно, что оно должно контролировать, проверять и корректировать деятельность своих органов.
The attainment of the goal of the complete elimination of nuclear weapons is indispensable, and the rationale for that resolve should be self-evident: the mere existence of nuclear weapons constitutes a serious threat to international peace and security. Полная ликвидация ядерного оружия имеет исключительно важное значение, и обоснование этого решительного стремления самоочевидно: само существование ядерного оружия порождает угрозу для международного мира и безопасности.
The dangers inherent in high-alert status have long been self-evident. Опасность, которой чревато состояние высокой боевой готовности, давно уже самоочевидно.
Больше примеров...
Самоочевидным (примеров 50)
This requirement may seem self-evident, but in many instances there appears to be a gap between those two phases, which needs to be filled. Это требование может показаться самоочевидным, но во многих случаях, как представляется, существует разрыв между этими двумя этапами, который необходимо заполнить.
That solution is not self-evident or immediately available, but we are confident that it is not beyond reach within a reasonable amount of time. Это решение не является самоочевидным, и в настоящий момент возможность его нахождения не представляется реальной, но мы убеждены в том, что в не столь отдаленном будущем оно будет найдено.
As the special law's speciality reflects its relevance to context and its status as evidence of party will, its application seems often self-evident. Поскольку специфичность специальной нормы отражает ее актуальность в соответствующем контексте и ее статус в качестве выражения воли стороны, ее применение зачастую представляется самоочевидным.
The State party considers it self-evident that statutory regulations that are incompatible with international law must be amended; in this type of situation the question is not so much whether but how these obligations must be fulfilled. Государство-участник считает самоочевидным тот факт, что статутные положения, которые несовместимы с международным правом, должны быть изменены; в подобной ситуации вопрос состоит не столько в том, должны ли выполняться эти обязательства, а в том, каким образом это необходимо делать.
Unfortunately, the term exploitative has no self-evident or fully agreed meaning. К сожалению, термин "эксплуатируемый" не является самоочевидным и не несет в себе полностью согласованного смысла.
Больше примеров...
Совершенно очевидно (примеров 31)
Here, it is self-evident that one of the great barriers to doing that is really the intellectual property rights regime. Совершенно очевидно, что одним из наиболее серьезных препятствий на пути ее решения является режим прав интеллектуальной собственности.
It is self-evident that a country cannot grow in justice, harmony and prosperity when more than half of its population - in this case the indigenous Fijians - are largely outside the economy looking in. Совершенно очевидно, что страна не может развиваться в условиях справедливости, гармонии и процветания, когда более половины ее населения - в нашем случае коренные жители Фиджи - находятся в основном на периферии экономики.
On policy issues, it is self-evident that countries on the way to achieving the goals have to sustain their progress while others have to intensify efforts to achieve success. Что касается вопросов политики, то совершенно очевидно, что страны, идущие по пути достижения целей, должны поддержать набравший силу процесс, а другие должны интенсифицировать усилия для достижения успехов.
Judging by the proceedings in the National Assembly, it is self-evident that the timetable set by the Accra III Agreement for the passage of the legislative texts envisaged under the Linas-Marcoussis Agreement might not be met by 30 September 2004. Судя по ходу работы в Национальном собрании, совершенно очевидно, что к 30 сентября 2004 года невозможно будет выдержать сроки, которые были предусмотрены Аккрским соглашением III для принятия законов в соответствии с Соглашением Лина-Маркуси.
The sensual implications are, of course, self-evident. Совершенно очевидно их участие в чувствах и эмоциях.
Больше примеров...
Самоочевидной (примеров 39)
At first sight, recommendations for greater transparency on the part of financial firms have an almost self-evident quality. На первый взгляд полезность рекомендаций о повышении транспарентности со стороны финансовых компаний является почти самоочевидной.
When the Council discussed complex crises two months ago, the need for conflict prevention was self-evident, as is the link between peace and development. Когда Совет обсуждал два месяца тому назад комплексные кризисы, необходимость предотвращения конфликтов была самоочевидной так же, как и связь между миром и разоружением.
We hold these truths to be self-evident, and that all men are created equal, that they are endowed by their creator with certain unalienable rights, that among these are life, liberty, and the pursuit of happiness. Мы исходим из той самоочевидной истины, что все люди созданы равными и наделены их Творцом определенными неотчуждаемыми правами, к числу которых относятся жизнь, свобода и стремление к счастью.
Second, no matter how well meaning our attempts to reduce distress and prevent psychiatric disorder, and no matter how self-evident the intervention, we still require firm proof of the benefits. Во-вторых, независимо от того, насколько благими являются наши усилия облегчить страдания и предотвратить возникновение психических нарушений, и не взирая на то, насколько самоочевидной кажется помощь от воздействия, мы все еще нуждаемся в твердых подтверждениях этих преимуществ.
As to whether the scope of the draft should be broadened, it is not self-evident that it should; - The draft stresses the "risk of causing significant transboundary harm". Что же касается целесообразности расширения сферы охвата, то она не представляется самоочевидной; - в проекте подчеркивается «риск нанесения существенного трансграничного ущерба».
Больше примеров...
Само собой разумеется (примеров 32)
It is nonetheless self-evident that a humanitarian organization cannot operate without the consent of the party concerned. Вместе с тем, само собой разумеется, что никакая гуманитарная организация не может действовать без согласия соответствующей стороны.
Several delegations questioned the need for article 7, inasmuch as it was self-evident that nothing in the future convention could be construed so as to derogate from a well-established right. Некоторые делегации поставили под сомнение необходимость в статье 7: само собой разумеется, что ничто в будущей конвенции не может пониматься как умаляющее прочно закрепившееся право.
It is self-evident that the legitimacy and relevance of the eventual outcome will be a function of how thoroughly the reform will be deliberated upon and to what extent the process will be all-inclusive and transparent. Само собой разумеется, что законность и важность потенциальных результатов будет свидетельством того, насколько обстоятельно будет обсуждаться эта реформа и в какой степени этот процесс будет всеохватывающим и транспарентным.
It is self-evident that the security conditions described above, the absence of effective army and police forces, the weakness of the judiciary, and the generally dysfunctional and corrupt administration augur poorly for enforcing the rule of law. Само собой разумеется, что описанная выше обстановка в плане безопасности, отсутствие действенных армии и полиции, слабость судебной власти и общая недееспособность и коррумпированность администрации не сулят ничего хорошего в плане обеспечения законности.
In this sense, it is self-evident that the United Nations is closely involved in SSR and related activities, even if it does not necessarily carry them out in a coordinated fashion or refer to them as such. В этом смысле само собой разумеется, что Организация Объединенных Наций имеет прямое отношение к реформе в сфере безопасности и к связанной с этим деятельности, хотя она не всегда проводит такую деятельность скоординированным образом и не всегда называет ее именно так.
Больше примеров...
Самоочевидна (примеров 19)
The need to increase the size of the Security Council to reflect the growth in the membership of the United Nations is thus self-evident. Необходимость увеличения размеров Совета Безопасности для установления соответствия росту членского состава Организации Объединенных Наций поэтому самоочевидна.
For us, the value of such a response is self-evident. Для нас ценность таких мер самоочевидна.
The need for justice and the rule of law is self-evident, particularly in conflict societies. Необходимость господства права и правосудия самоочевидна, особенно в обществах, охваченных конфликтами.
But the second message is self-evident: we are still not doing enough. Однако вторая идея самоочевидна - мы по-прежнему делаем мало.
The benefits are self-evident with the commencement of new trial proceedings, which in turn have resuscitated the hopes of the victims. Польза такого решения самоочевидна: оно дало возможность начать новые судебные процессы, что в свою очередь возродило надежды среди пострадавших.
Больше примеров...
Само собой разумеющимся (примеров 23)
This solution is not self-evident and has been criticized in the literature. Такое решение не является само собой разумеющимся, и оно стало объектом критики со стороны ученых.
While this might appear self-evident, it is quite uncertain whether such evidence exists, as will be demonstrated. Хотя это может показаться само собой разумеющимся, весьма сомнительно, что такие доказательства, как это будет показано ниже, существуют.
It is treated as self-evident that, where misconduct is criminal in character, it is not sufficient for the United Nations to offer compensation. Считается само собой разумеющимся, что в тех случаях, когда противоправное поведение носит преступный характер, возмещение со стороны Организации Объединенных Наций является недостаточной мерой.
A proposal to include a reference to the fact that the vessel should be within the jurisdiction of a contracting State did not find support on the grounds that several delegations considered this circumstance to be self-evident. Предложение о включении ссылки на то, что судно должно находиться в пределах юрисдикции договаривающегося государства, не было поддержано, поскольку, по мнению некоторых делегаций, это обстоятельство является само собой разумеющимся.
At the same time, given the centrality of human settlements to a sustainable future, it is also self-evident that it is ultimately in the self-interest of all, whether entrepreneur or slum dweller, government official or artisan, that they flourish. При этом, учитывая общую нацеленность населенных пунктов на обеспечение устойчивого будущего, также представляется само собой разумеющимся, что в конечном итоге процветание городов отвечает интересам всех, будь то предприниматель или житель трущоб, правительственный чиновник или ремесленник.
Больше примеров...
Очевидным (примеров 29)
With reference to the professional conduct of members of the medical profession, paragraph 106 stated that a prohibition of torture was not expressed, as it was regarded as self-evident. Что касается профессионального поведения медицинских работников, то в пункте 106 заявляется, что о запрещении пыток прямо не говорится, поскольку это считается очевидным.
Regarding resources and support, it is becoming increasingly self-evident that the planning of peacekeeping operations must go hand in glove with the identification and provision of enablers and force multipliers. Что касается ресурсов и поддержки, то становится все более очевидным, что планирование миротворческих операций должно проводиться одновременно с определением и предоставлением средств по обеспечению деятельности и повышению ее эффективности.
I imagine the captain and quartermaster thought it self-evident that someone must go ahead and explain so as to avoid a reactionary attack from the fort. Мне казалось очевидным, что капитан и квартирмейстер пойдут впереди всех и объяснят всё, чтобы избежать реакционной атаки с форта.
It seemed self-evident that he was not allowed to anticipate the final decision. Представляется само собой очевидным, что ему не разрешается действовать в предвосхищении окончательного решения.
The inseparability of peace and respect for the rights and dignity of the person is now accepted as self-evident, universal and inalienable. Сейчас неразделимость мира и уважения прав и достоинства человека считается вполне очевидным, универсальным и неотъемлемым фактом.
Больше примеров...
Очевидна (примеров 31)
While the relevance of such an approach is self-evident, its practical implementation is no easy matter. Хотя целесообразность такого подхода очевидна, его нелегко осуществлять на практике.
It was also said that it was not self-evident that the self-sufficiency of an act in generating legal consequences should be a crucial factor in determining whether or not it should be the subject of study within the context of the current topic. Также говорилось, что самодостаточность акта в создании юридических последствий как решающий фактор отнесения данного акта к тематике данного исследования вовсе не очевидна.
The role of transport and communications in promoting ECDC is self-evident. Вполне очевидна роль транспорта и связи в расширении ЭСРС.
The connection between arms and drugs smuggling and terrorism is self-evident in this case. Очевидна тесная взаимосвязь незаконного оборота стрелкового оружия с терроризмом, наркобизнесом.
While the benefits of such new information tools might on the whole outweigh the costs, the need to consider how to contain the most negative manifestations was self-evident. Хотя выгоды от использования таких новых информационных средств могут в целом перевесить соображения, связанные с затратами, необходимость посмотреть, каким образом можно оградить общество от самых негативных проявлений, совершенно очевидна.
Больше примеров...
Очевидной (примеров 25)
Eritrea's bitter experience during the past four decades is only a tragic confirmation of this self-evident truth. Горький опыт Эритреи за последние четыре десятилетия является лишь трагическим свидетельством этой очевидной истины.
In such a situation, the necessity for a cautious approach to spending is self-evident. В таких обстоятельствах стала очевидной необходимость применения принципа предосторожности в отношении расходования средств;
The gravity of the problems attendant on mines and related devices has long been self-evident. Серьезность проблем, связанных с минами и аналогичными устройствами, давно уже стала очевидной.
The relevance of such measures for counter-terrorism purposes is also self-evident. Столь же очевидной является роль таких мер в деле борьбы с терроризмом.
At the same time, the role of UNICEF in advancing women's rights was self-evident because the rights of girls were precarious and unsustainable unless the rights of women were advanced. В то же время важность роли ЮНИСЕФ в пропаганде прав женщин является очевидной, поскольку без поощрения и расширения прав женщин невозможно добиться гарантии и последовательного соблюдения прав девочек.
Больше примеров...
Очевидны (примеров 22)
The achievements in these areas are, indeed, self-evident. Достижения в этой области совершенно очевидны.
The dreadful human cost inflicted by conflicts in Angola, the Democratic Republic of the Congo, Eritrea-Ethiopia, Sierra Leone, the Sudan and elsewhere is self-evident. Ужасающие человеческие потери, вызванные конфликтами в Анголе, Демократической Республике Конго, Эритрее-Эфиопии, Сьерра-Леоне, Судане и других странах, очевидны.
The new confidence in Edinburgh, which is experiencing an economic boom, is self-evident. Новые веяния в Шотландии, переживающей экономический бум, очевидны.
We believe that the concepts therein are self-evident but would be prepared to consider them further if the CD should so desire. Мы полагаем, что изложенные в нем концепции очевидны сами по себе, но мы были бы готовы, пожелай того КР, провести их дальнейшее рассмотрение.
That was why he had included such draft guidelines as 2.1.1 or 2.1.3 bis or 2.4.1 bis, which seemed to be self-evident. Именно поэтому он включил такие проекты основных положений, как 2.1.1, 2.1.3-бис или 2.4.1-бис, которые не вызывали никакого сомнения или были совершенно очевидны.
Больше примеров...
Самоочевидны (примеров 10)
Nevertheless, the answers are not self-evident. Тем не менее ответы на эти вопросы не самоочевидны.
The Drafting Committee of the Conference rejected the proposed amendments, on the grounds that they were superfluous and that the effect of the withdrawal of a reservation was self-evident. Редакционный комитет Конференции отклонил предложенные поправки, заявив, что они избыточны и что последствия снятия оговорки самоочевидны.
Yet our future direction is far from clear and self-evident, due primarily to the interplay of a complex set of factors and policies that have not always been conducive or responsive to the legitimate demands and expectations of our times. Однако контуры нашей будущей работы отнюдь не ясны и самоочевидны, главным образом вследствие сложного взаимодействия факторов и политических решений, которые не всегда отвечают законным требованиям и ожиданиям нашего времени и оперативно их учитывают.
An item may have value and be value-neutral regardless of social context if its utility or importance is more-or-less self-evident, for example, oxygen supports life in all societies. Предмет может иметь ценность и быть независимым от стоимости «независимо» от социального контекста, если его полезность или важность более или менее самоочевидны, например, кислород поддерживает жизнь во всех обществах.
The NPT Review and Extension Conference deliberated on and addressed all aspects of the Treaty, the ramifications of which for the critical interests of all signatories have been self-evident. На Конференции участников Договора о нераспространении по рассмотрению и продлению действия Договора были обсуждены и рассмотрены все аспекты Договора, последствия которого для жизненно важных интересов всех подписавших его сторон самоочевидны.
Больше примеров...
Очевиден (примеров 13)
I sadly believe that the answer is self-evident. Я с горечью думаю, что ответ очевиден.
A closer scrutiny of issues connected with the situation of the Roma on the labour market reveals that the choice - to get a job or to receive benefits in material need - is not always self-evident. Более внимательное изучение вопросов, связанных с положением рома на рынке труда, показывает, что выбор - получить работу или получить пособие по материальному обеспечению - не всегда очевиден.
I think the answer to this question is self-evident. Ответ на этот вопрос, как мне думается, очевиден сам по себе.
But this difference should not be interpreted a contrario: the reason for the absence of the clause is that, in the latter case, the purely unilateral character of the withdrawal is self-evident. Однако это различие не должно толковаться а contrario: если дело обстоит именно так, то это связано с тем, что во втором случае чисто односторонний характер акта снятия совершенно очевиден.
As IAEA's partiality is widening, it is too self-evident that the Democratic People's Republic of Korea will neither be able to keep its peaceful nuclear activities frozen indefinitely nor will it be able to provide cooperation for the IAEA's safeguards activities on the appropriate level. Поскольку необъективность МАГАТЭ растет, совершенно очевиден тот факт, что Корейская Народно-Демократическая Республика не сможет ни замораживать на неопределенный период времени свою ядерную деятельность в мирных целях, ни оказывать содействие в осуществлении гарантий МАГАТЭ на должном уровне.
Больше примеров...
Самоочевидную (примеров 7)
It was a matter of regret, therefore, that, given the self-evident necessity and urgency of the Tribunal's work, it had not been possible to reach agreement on arrangements for its funding. Поэтому остается лишь сожалеть о том, что, несмотря на самоочевидную необходимость и насущность работы Трибунала, пока еще не удалось достичь согласия в отношении механизмов его финансирования.
We are not "greedy" but we are dogged and persistent in our belief in the self-evident justness of our cause. Мы не "алчны", но мы упорно и настойчиво верим в самоочевидную справедливость нашего дела.
Regrettably, the claimants of world leadership have either failed to grasp this self-evident reality due to their own lack of historical and cultural depth or have found it incompatible with their interests and therefore attempt to neglect it. К сожалению, те, кто претендует на мировое лидерство или не способен понять эту самоочевидную действительность в силу отсутствия своей собственной исторической и культурной глубины или же считает ее несовместимой со своими интересами и поэтому пытается отрицать ее.
It is therefore curious that, instead of admitting the self-evident truth and thus ridding themselves of the need to endlessly distort reality, Armenian officials continue to seek justification for their own crimes in attempts to discredit Azerbaijan. В этой связи любопытно, что вместо того, чтобы признать самоочевидную истину и таким образом избавиться от необходимости бесконечно искажать реальность, армянские должностные лица продолжают искать оправдания своим преступлениям в попытке дискредитировать Азербайджан.
What for Ago had been a matter of taking note of the self-evident competence of States to set up by treaty special systems of State responsibility appeared to become quite central, and rather problematic, for the drafting of part 2. Если для Аго было достаточно отметить самоочевидную компетенцию государств устанавливать посредством договора специальные системы ответственности государств, то при составлении части 2 этот вопрос стал едва ли не главным и достаточно проблематичным.
Больше примеров...
Говорят сами за себя (примеров 8)
Of course, the results are obvious; they are self-evident. Конечно, результаты очевидны, они говорят сами за себя.
Facts are always self-evident. Факты всегда говорят сами за себя.
The conclusion is self-evident. Выводы говорят сами за себя.
Its attempts to distract and convince us that the conflict persists solely because of its efforts to combat terrorism are naïve and self-evident. Его попытки отвлечь от этого наше внимание и убедить нас в том, что конфликт сохраняется только потому, что он вынужден продолжать свою борьбу с терроризмом, являются наивными и говорят сами за себя.
Those two points are all I want to say, and, again, they are self-evident. Я хотел сказать именно об этих двух моментах, которые, повторяю, говорят сами за себя.
Больше примеров...