Английский - русский
Перевод слова Self-evident

Перевод self-evident с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самоочевидно (примеров 42)
The positive impact of such an approach on promoting good-neighbourly relations, encouraging regional cooperation and the enhancement of security is self-evident. Позитивное воздействие такого подхода, направленного на развитие добрососедских отношений, поощрение регионального сотрудничества и укрепление безопасности, самоочевидно.
It is self-evident that a ban would not include universal participation, at least not at the beginning. Самоочевидно, что запрет не носил бы универсального характера, по крайней мере вначале.
But it is self-evident that our national and international commitment, as well as limited human financial and material resources, mandates bilateral and regional cooperation in battling the better-equipped narco-traffickers. Однако самоочевидно, что наши национальные и международные обязательства, равно как и ограниченные людские, финансовые и материальные ресурсы, обязывают к двустороннему и региональному сотрудничеству в борьбе с лучше оснащенными наркоторговцами.
It is self-evident that the impact of anti-personnel landmines extends beyond an immediate danger to life and property to a wide array of socio-economic and developmental aspects in mine-affected countries. Самоочевидно, что воздействие противопехотных наземных мин не ограничивается лишь непосредственной угрозой для жизни и имущества, а охватывает широкий диапазон социально-экономических факторов и аспектов в области развития в затронутых минной опасностью странах.
It's self-evident, surely. Это самоочевидно, разумеется.
Больше примеров...
Самоочевидным (примеров 50)
It seems to us self-evident that, after 50 years, some revision and redesign is necessary. Нам кажется самоочевидным то, что после 50 лет необходимы некоторые меры по ревизии и перестройке.
He thought that the point being made in paragraph (1) was worth including, even if it might be considered self-evident. По его мнению, акцент, который делается в пункте 1, следует сохранить, даже если он может быть признан самоочевидным.
This may seem self-evident to anybody who takes the cultural rights as set out in the International Bill of Human Rights for granted. Это может казаться самоочевидным для всех, кто воспринимает культурные права, изложенные в Международном билле о правах человека, как нечто само собой разумеющееся.
This stipulation is therefore self-evident, in addition to what we have already said concerning a person's non-answerability for an act unless it is prohibited under the law of the State in which he is residing and not the State to which he belongs. Таким образом, это положение является самоочевидным, и кроме того, нами уже указывалось, что ни одно лицо не несет ответственности за совершение какого-либо деяния, если оно не запрещено законодательством государства, где это лицо проживает, но не государства, гражданином которого оно является.
On the political-economic front, the major role played by France, for both the creation and the development of the European Union, is self-evident. Что касается политико-экономического аспекта, то Франция - и это является самоочевидным фактом - сыграла важнейшую роль в создании и развитии Европейского союза.
Больше примеров...
Совершенно очевидно (примеров 31)
It is becoming self-evident that the capability of many traditional troop-contributing countries to contribute troops to peacekeeping operations has been significantly diminished. Становится совершенно очевидно, что возможности многих традиционных стран-поставщиков войск по предоставлению персонала для операций по поддержанию мира существенно уменьшились.
It is self-evident that the political upheavals, situations of economic recession and the natural disasters that afflict many countries have very serious consequences that tend to augment the numbers of those who take refuge from adversity by giving in to the temptation of drug abuse and addiction. Совершенно очевидно, что политические потрясения, состояние экономического спада и стихийные бедствия, которым подвержены многие страны, оставляют очень серьезные последствия, имеющие тенденцию к увеличению количества тех, кто находит убежище от несчастий в злоупотреблении наркотиками и привыкании к ним.
It is self-evident that it is impossible to realize a vital dimension of the right to health - to establish an effective inclusive health system of good quality - without a minimum number of health professionals. Совершенно очевидно, что невозможно реализовать какой-либо жизненно важный элемент права на здоровье, т.е. создать эффективную общедоступную систему здравоохранения высокого качества, не имея при этом минимального количества специалистов системы здравоохранения.
The need to strengthen the Security Council and to make it a body that is more representative, united and proactive but that still reflects the configuration of global power has become self-evident. Совершенно очевидно, что Совет Безопасности нуждается в укреплении, чтобы стать более представительным, единым и деятельным, но при этом по-прежнему отражать соотношение сил в мире.
Judging by the proceedings in the National Assembly, it is self-evident that the timetable set by the Accra III Agreement for the passage of the legislative texts envisaged under the Linas-Marcoussis Agreement might not be met by 30 September 2004. Судя по ходу работы в Национальном собрании, совершенно очевидно, что к 30 сентября 2004 года невозможно будет выдержать сроки, которые были предусмотрены Аккрским соглашением III для принятия законов в соответствии с Соглашением Лина-Маркуси.
Больше примеров...
Самоочевидной (примеров 39)
The importance of the private business sector in international development cooperation is, of course, self-evident in a context of globalization. Важность частного коммерческого сектора в области международного сотрудничества в целях развития является в контексте глобализации - и это естественно - самоочевидной.
The inadmissibility of such information was self-evident in judicial practice. Неприемлемость такой информации в судебной практике является самоочевидной.
The major sea lanes that were vital to international trade, and the activities flowing from a variety of regional and extraregional factors made the need for peace and security in the Indian Ocean all the more self-evident. Основные морские пути, которые имеют жизненно важное значение для международной торговли, и деятельность, являющаяся результатом разнообразных региональных и нерегиональных факторов, делают потребность в мире и безопасности в Индийском океане еще более самоочевидной.
This means that the guidance given to the driver starts with very basic information which is almost self-evident, gives additional guidance for situation related safe action and reminds him of the available equipment, all together in a compact way. Это означает, что получаемые водителем инструкции сначала дают основную информацию, которая является почти самоочевидной; затем даются дополнительные указания по принятию мер безопасности с учетом возникшей ситуации, и водителю напоминается об имеющемся снаряжении, причем вся эта информация дается в сжатой форме.
The need for an additional forum is therefore self-evident. Таким образом самоочевидной является необходимость в дополнительном форуме.
Больше примеров...
Само собой разумеется (примеров 32)
It is self-evident that this option is freely available to any classification owner regardless of any decisions by the Ad Hoc Group of Experts with respect to specifications and/or guidelines for the UNFC. Само собой разумеется, что этот вариант неограниченно доступен для владельца любой классификации независимо от какого-либо решения Специальной группы экспертов относительно спецификаций и/или руководящих принципов для РКООН.
It is self-evident that the security conditions described above, the absence of effective army and police forces, the weakness of the judiciary, and the generally dysfunctional and corrupt administration augur poorly for enforcing the rule of law. Само собой разумеется, что описанная выше обстановка в плане безопасности, отсутствие действенных армии и полиции, слабость судебной власти и общая недееспособность и коррумпированность администрации не сулят ничего хорошего в плане обеспечения законности.
In this sense, it is self-evident that the United Nations is closely involved in SSR and related activities, even if it does not necessarily carry them out in a coordinated fashion or refer to them as such. В этом смысле само собой разумеется, что Организация Объединенных Наций имеет прямое отношение к реформе в сфере безопасности и к связанной с этим деятельности, хотя она не всегда проводит такую деятельность скоординированным образом и не всегда называет ее именно так.
The draft of the first paragraph of the article states that an international obligation cannot be breached unless it is in force at the time when the wrongful act is committed. That is self-evident and does not need to be explained. В пункте 1 этой статьи проекта предусматривается, что международное обязательство может быть нарушено только в том случае, если противоправное деяние было совершено в тот момент, когда это обязательство находилось в силе; это и так само собой разумеется, и здесь нет нужды что-либо уточнять.
Draft guideline 2.2.2 addressed the case of treaties not requiring any post-signing formalities in order to enter into force; it was self-evident that, if formulated when the treaty was signed, a reservation became effective immediately, without any formal confirmation being necessary. Проект основного положения 2.2.2 касается договоров, для вступления в силу которых не требуется никаких формальностей после их подписания; само собой разумеется, что если оговорка формулируется при подписании договора, она начинает действовать сразу, и при этом не требуется никакого официального подтверждения.
Больше примеров...
Самоочевидна (примеров 19)
The three issues under consideration today are central to the overall work of the United Nations system and the link between them is self-evident. Рассматриваемые сегодня три вопроса являются центральными для работы системы Организации Объединенных Наций в целом, а связь между ними самоочевидна.
The need for a better knowledge of the ocean environment is self-evident. Необходимость в расширении знаний об океанской среде самоочевидна.
The reason for this prioritization is as simple as it is self-evident: development, good governance and other symbols of democracy are based primarily on peace and stability. Причина такой очередности так же проста, как и самоочевидна: развитие, благое правление и прочие символы демократии зиждутся главным образом на мире и стабильности.
Most of this section is self-evident. Основная часть этого раздела самоочевидна.
The requirement for a professional ceasefire monitoring and verification force as mandated in resolution 1291 is self-evident. Потребность в профессиональных силах по контролю и проверке соблюдения Соглашения о прекращении огня, как это предусмотрено в резолюции 1291, самоочевидна.
Больше примеров...
Само собой разумеющимся (примеров 23)
While this seems self-evident, the Commission's intention in adopting guideline 3.3.2 was to remove any remaining ambiguity. Хотя это представляется само собой разумеющимся, принимая руководящее положение 3.3.2, Комиссия хотела снять любую возможную двусмысленность.
It seems self-evident that a developed economy requires adequate, ongoing investment in public goods. Кажется, само собой разумеющимся, что развитая экономика требует адекватных, постоянных инвестиции в общественные блага.
This is not, however, self-evident. Но это отнюдь не является само собой разумеющимся.
However, to us it seems self-evident that certain resources would be required to implement an instrument as might be foreseen. Вместе с тем нам кажется само собой разумеющимся, что, согласно прогнозам, для осуществления договора потребуются определенные ресурсы.
It seems self-evident that the environment, now so firmly in the centre stage, is unlikely to retreat back to the margins. Представляется само собой разумеющимся, что окружающая среда, столь прочно находящаяся в настоящее время в центре внимания, вряд ли вернется к своему пограничному состоянию.
Больше примеров...
Очевидным (примеров 29)
Although it might seem self-evident, it would no doubt be appropriate to establish this clearly in a draft guideline, 3.1.11: Хотя это может показаться очевидным, в проекте руководящего положения 3.1.11 следует, безусловно, твердо установить следующее:
While that might appear self-evident to some countries that were in favour of the proposed changes, one might wonder why it had not been fully explained to all Member States. Это может показаться очевидным для некоторых стран, выступающих за предлагаемые изменения, но при этом возникает вопрос, почему не были даны полные разъяснения всем государствам-членам.
This rule was so self-evident that the Commission's first special rapporteurs, who held to the system of unanimity, did not even formulate it in any of their reports. Это правило было настолько очевидным, что первые специальные докладчики Комиссии, которые придерживались системы единогласия, в своих последовательно предлагавшихся проектах даже не пытались его формулировать.
This seems to be self-evident: draft article 1 refers to "treaties", as does article 1 of the 1969 Vienna Convention; this means both categories. По видимому, это является очевидным: в проекте статьи 1 говорится о «договорах», так же как и в статье 1 Венской конвенции 1969 года, имея в виду обе категории.
The inseparability of peace and respect for the rights and dignity of the person is now accepted as self-evident, universal and inalienable. Сейчас неразделимость мира и уважения прав и достоинства человека считается вполне очевидным, универсальным и неотъемлемым фактом.
Больше примеров...
Очевидна (примеров 31)
The role of regional and subregional organizations in complementing the work of the Security Council on issues of peace and security is self-evident. Роль региональных и субрегиональных организаций в дополнении работы Совета Безопасности по вопросам мира и безопасности очевидна.
The reason is self-evident: civil society is an intricate, fragile, even mysterious entity that evolves over decades, if not centuries. Причина очевидна: гражданское общество является сложным, хрупким, даже загадочным организмом, который развивается на протяжении десятилетий, если не столетий.
The reason is self-evident: civil society is an intricately structured, very fragile, sometimes even mysterious organism that grew over decades, if not centuries. Причина очевидна: гражданское общество является сложноустроенным, очень хрупким, иногда даже таинственным организмом, который растет на протяжении десятилетий или даже веков.
In conclusion, the added value of the Security Council's visits to the Great Lakes region is certainly self-evident. В завершение, хотел бы отметить, что большая польза поездок членов Совета Безопасности в район Великих озер совершенно очевидна.
The immorality of the situation is self-evident, but what we have here goes far beyond that in terms of international peace and security. Аморальность сложившейся ситуации очевидна, но мы здесь сталкиваемся более чем с аморальным характером ситуации в том, что касается международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Очевидной (примеров 25)
The fairness of non-proliferation must be self-evident if the majority of countries were to support its implementation. Объективность режима нераспространения должна быть очевидной, для того чтобы большинство стран могли содействовать его осуществлению.
Much has been said about the self-evident reality that peace and development are mutually interdependent. Многое говорилось об очевидной реальности, а именно о том, что мир и развитие взаимозависимы.
The case for coordination of wider donor efforts in support of nationally owned poverty reduction strategies seemed to be self-evident. Очевидной представляется необходимость координации активизирующейся деятельности доноров, направленной на поддержку национальных стратегий снижения уровня нищеты.
Prioritizing the securing of access to schooling for the millions of children who have none is self-evident. Необходимость уделения основного внимания вопросу обеспечения доступа к школьному образованию для миллионов детей, лишенных подобного доступа, является очевидной.
The gravity of the problems attendant on mines and related devices has long been self-evident. Серьезность проблем, связанных с минами и аналогичными устройствами, давно уже стала очевидной.
Больше примеров...
Очевидны (примеров 22)
The enormous consequences for the whole region would be self-evident. Огромные последствия этого строительства для всего региона слишком очевидны.
The advantages of having access to forums where issues of vital concern are discussed and where policy recommendations are made are self-evident. Преимущества, связанные с получением доступа к форумам, на которых обсуждаются вопросы, представляющие жизненно важный интерес, и разрабатываются программные рекомендации, очевидны.
Tragically, these weapons continue to be the weapons of choice in many conflicts around the world, and their lethal capacity to inflict heavy human and material suffering is self-evident. Трагедия заключается в том, что такое оружие по-прежнему является излюбленным видом оружия в конфликтных ситуациях во всех районах мира, и его смертоносные последствия, приводящие к человеческим страданиям и серьезному материальному ущербу, очевидны.
The implications for their immediate family, community and the wider society on their release, if they survive, is self-evident. Последствия для их непосредственной семьи, общины и более широкой общественности, которые могут иметь место после их освобождения, если они доживают до этого момента, вполне очевидны.
The reality of contemporary warfare is self-evident. Реальности современной войны вполне очевидны.
Больше примеров...
Самоочевидны (примеров 10)
The difficulty of ensuring an effective arms embargo on Al-Qaida is self-evident. Трудности обеспечения эффективного эмбарго на поставки оружия «Аль-Каиде» самоочевидны.
The reasons for relying essentially on local suppliers for outsourcing purposes are almost self-evident. Причины главной опоры на местных поставщиков при использовании механизма внешнего подряда почти самоочевидны.
Yet our future direction is far from clear and self-evident, due primarily to the interplay of a complex set of factors and policies that have not always been conducive or responsive to the legitimate demands and expectations of our times. Однако контуры нашей будущей работы отнюдь не ясны и самоочевидны, главным образом вследствие сложного взаимодействия факторов и политических решений, которые не всегда отвечают законным требованиям и ожиданиям нашего времени и оперативно их учитывают.
Truths are simple and self-evident. Истины просты и самоочевидны.
Apart from the fact that the MDGs are an integrative framework drawn from across the development spectrum, the fundamental links between, say, poverty reduction and governance, or between the environment and poverty, are self-evident. Помимо того, что ЦРТ образуют комплексную основу для осуществления мероприятий во всех областях развития, самоочевидны также коренные связи между, скажем, сокращением нищеты и управлением или между охраной окружающей среды и нищетой.
Больше примеров...
Очевиден (примеров 13)
Comments on other allegations are self-evident. Характер замечаний по другим утверждениям вполне очевиден.
The suggested clarification was not adopted by the Working Group since it was considered self-evident. Предложенное уточнение не было принято Рабочей группой, поскольку его смысл и без того очевиден.
Once again, my question is not only entirely justified, but also self-evident. И мой вопрос не только вполне оправдан, но и очевиден.
A closer scrutiny of issues connected with the situation of the Roma on the labour market reveals that the choice - to get a job or to receive benefits in material need - is not always self-evident. Более внимательное изучение вопросов, связанных с положением рома на рынке труда, показывает, что выбор - получить работу или получить пособие по материальному обеспечению - не всегда очевиден.
When evaluated as an anti-narcotics strategy, the Colombia Plan's failure is self-evident. Если рассматривать колумбийский план как стратегию по борьбе с наркотиками, его провал очевиден.
Больше примеров...
Самоочевидную (примеров 7)
It was a matter of regret, therefore, that, given the self-evident necessity and urgency of the Tribunal's work, it had not been possible to reach agreement on arrangements for its funding. Поэтому остается лишь сожалеть о том, что, несмотря на самоочевидную необходимость и насущность работы Трибунала, пока еще не удалось достичь согласия в отношении механизмов его финансирования.
We are not "greedy" but we are dogged and persistent in our belief in the self-evident justness of our cause. Мы не "алчны", но мы упорно и настойчиво верим в самоочевидную справедливость нашего дела.
Regrettably, the claimants of world leadership have either failed to grasp this self-evident reality due to their own lack of historical and cultural depth or have found it incompatible with their interests and therefore attempt to neglect it. К сожалению, те, кто претендует на мировое лидерство или не способен понять эту самоочевидную действительность в силу отсутствия своей собственной исторической и культурной глубины или же считает ее несовместимой со своими интересами и поэтому пытается отрицать ее.
It is therefore curious that, instead of admitting the self-evident truth and thus ridding themselves of the need to endlessly distort reality, Armenian officials continue to seek justification for their own crimes in attempts to discredit Azerbaijan. В этой связи любопытно, что вместо того, чтобы признать самоочевидную истину и таким образом избавиться от необходимости бесконечно искажать реальность, армянские должностные лица продолжают искать оправдания своим преступлениям в попытке дискредитировать Азербайджан.
It has been a matter of great regret to us, however, that even given the self-evident necessity and urgency of the Tribunal's work, it proved impossible for far too long for funding arrangements to be agreed. Тем не менее глубокое сожаление вызывает у нас тот факт, что даже несмотря на самоочевидную необходимость и срочность работы Трибунала, на протяжении слишком уж долгого времени оказалось невозможным согласовать меры финансирования.
Больше примеров...
Говорят сами за себя (примеров 8)
The advantages for trade and investment - more than 450 million people in 25 countries - are self-evident. Преимущества для торговли и инвестиций - более чем 450 миллионов человек в 25 странах - говорят сами за себя.
Disarmament has always been a major preoccupation of the international community for reasons that are self-evident. Разоружение всегда было предметом глубокой озабоченности международного сообщества в силу причин, которые говорят сами за себя.
Facts are always self-evident. Факты всегда говорят сами за себя.
The conclusion is self-evident. Выводы говорят сами за себя.
Its attempts to distract and convince us that the conflict persists solely because of its efforts to combat terrorism are naïve and self-evident. Его попытки отвлечь от этого наше внимание и убедить нас в том, что конфликт сохраняется только потому, что он вынужден продолжать свою борьбу с терроризмом, являются наивными и говорят сами за себя.
Больше примеров...