Английский - русский
Перевод слова Selection

Перевод selection с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отбор (примеров 1591)
Generally the item selection is a two-stage procedure. Как правило, отбор товаров представляет собой двухступенчатую процедуру.
On-site interviews and a desk review of internal audit reports on IP selection processes, indicate a number of factors and constraints that may be influencing the selection of IPs. Собеседования, проведенные на местах, и аналитический обзор докладов о внутренней ревизии процессов отбора ПИ указывают на ряд факторов и ограничений, которые могут влиять на отбор ПИ.
First we asked a country specific selection, the number of requested groups by countries were defined by Eurostat. Сначала мы обратились с просьбой произвести отбор по странам; при этом число запрошенных групп по странам было определено Евростатом.
About 118 members of his militia also returned and surrendered their weapons to the African Union Mission in Somalia (AMISOM). The Kismaayo reconciliation conference will open on 16 September and the selection process for the Juba regional assembly will run in parallel with it. Около 118 его ополченцев также вернулись и сдали свое оружие Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ). 16 сентября открылась конференция по примирению в Кисмайо, и параллельно с ней ведется отбор депутатов для Региональной ассамблеи Джуббы.
People had been talking about evolution for decades, but you have come up with a mechanism - natural selection - that just might explain much of it. Люди говорили об эволюции в течение многих десятилетий, но Вы придумали механизм - естественный отбор - который мог объяснить большую часть этого процесса.
Больше примеров...
Выбор (примеров 1601)
If the selection had taken place with representatives from the regional groups, we would have understood and might have accepted the restricted number, but selecting some States and excluding others is incompatible with the principle of transparency towards which we all strive. Если бы такой выбор производился с представителями географических групп, мы бы воспринимали это с пониманием и могли бы согласиться с ограниченным числом участников, но выбор одних государств и отстранение других несовместимо с принципом транспарентности, к какой все мы стремимся.
Appreciates the initiative of the OIC Task Force for Vision 1441 on Science and Technology on the Early Harvest Programme, for the selection and approval of three projects under the first phase of the Early Harvest Programme. высоко оценивает инициативу Целевой группы ОИК по вопросу перспектив в области науки и техники до 1441 года хиджры по осуществлению Программы раннего урожая за осуществленный ею выбор и одобрение трех проектов в рамках первого этапа осуществления Программы раннего урожая;
Our products were selected with the utmost care and we are supremely confident that your selection will be enjoyed for years to come. Наши изделия были подобраны с величайшей предусмотрительностью, и мы не имеем сомнений в том, что ваш выбор будет радовать вас или ваших близких на протяжении многих лет.
Governments to make a recommendation on the selection of the impact points based on their own national/ regional approach (recommended impact points versus free selection (worst case) by test house) Правительства должны вынести рекомендацию относительно выбора точек удара на основе их собственного национального/регионального подхода (рекомендованные точки удара и произвольный выбор этих точек (наименее благоприятный случай) органом, проводящим испытание)
is a well established Real Estate Agent, based in Marbella - Costa del Sol, marketing a wide selection of brand new and resale properties worldwide. агенство недвижимости, которое находится в Марбелье, на Коста дель Соль, предлагает широкий выбор недвижимости по всему миру - как в новостройках, так и на вторичном рынке. Interactive Property Group (iPropertyGROUP) рекламируется через Prestigious Properties, которое оказывает коммерческую поддержку всем продуктам iProperty.
Больше примеров...
Подбор (примеров 186)
The Special Rapporteur emphasizes that selection of judges must be based on merit alone, a key principle also enshrined in Recommendation No. R 12 and the Statute of the Ibero-American Judge. Специальный докладчик особо отмечает, что подбор судей должен производиться строго по деловым качествам, и этот главный принцип закреплен также в Рекомендации Nº R 12 и в Статусе иберо-американского судьи.
The Programme made several proposals to enhance country-level coordination in such areas as staffing for the coordination function and the selection of the resident coordinators from the best possible candidates. Программа вынесла ряд предложений по укреплению на страновом уровне координации в таких вопросах, как подбор кадров для выполнения координирующих функций и выбор координаторов-резидентов из наилучших имеющихся кандидатов.
As part of its commitment to employment equity, the Civil Service Commission undertook to train and develop approximately 200 Aboriginal employees in recruitment and selection, classification, career planning and "pathing", and training for trainers. В рамках своих усилий по обеспечению равных возможностей в области занятости Комиссия по вопросам государственной службы приняла решение организовать подготовку приблизительно 200 сотрудников из числа коренного населения в таких областях, как наем и подбор кадров, классификация должностных обязанностей, планирование карьеры и подготовка инструкторов.
Selection, acquisition and maintenance of materials (pieces filed/shelved) 470339436645 Подбор, приобретение и хранение материалов (экземпляры, занесенные в картотеку/включенные
The original selection of judges by what was widely viewed as a wing of the occupation exposes the tribunal to allegations of bias and partiality, as have issues regarding access and transparency for defendants and others. Из-за того, что первоначальный подбор судей осуществляли те, кого многие считали частью оккупационной администрации, трибунал обвиняют в предвзятости и пристрастности. К тем же обвинениям приводят и вопросы, связанные с доступом и гласностью для ответчиков и других сторон.
Больше примеров...
Выделение (примеров 130)
Selection (Free-Form) (M) Выделение (свободное) (М)
Here is how to do it: While pressing Shift, draw the new border with the lasso and close the selection, including a part of the first selection. Нажимая Shift, обведите новую границу с помощью лассо, включая первое выделение, и закройте выделение.
Activating the QuickMask shows you the selection as though it were a translucent screen overlying the image, whose transparency at each pixel indicates the degree to which that pixel is selected. Активация быстрой маски показывает вам выделение таким образом, как если бы вы смотрели на него через полупрозрачный экран поверх изображения, где прозрачность каждого пиксела отображает степень его выделения.
In Adobe Photoshop you can use the Lasso tool or the Quick Selection tool. В редакторе Adobe Photoshop можно использовать, например, инструменты Лассо (Lasso Tool) или Быстрое выделение (Quick Selection Tool).
Turn block selection on or off. Включает/ выключает поблочное выделение.
Больше примеров...
Набор (примеров 192)
The selection and recruitment of staff for the Office of the Prosecutor has been a long and complex process. Отбор и набор сотрудников для Канцелярии Обвинителя были сложными и продолжительными.
There is some evidence though to suggest that the following guidance for selection of the reference person will yield the most fruitful range of explicit kin relationships: Существуют определенные аргументы в пользу применения нижеследующих руководящих принципов определения основного лица, поскольку они позволяют определить наиболее полный набор четких родственных связей:
Several concrete actions have been taken to address current inefficiencies, including the reassignment of responsibility for recruitment, outreach and roster management to a team independent of the staff selection and placement functions. Принят ряд конкретных мер для устранения имеющихся недостатков, включая передачу ответственности за оповещение, набор кандидатов и ведение реестра независимой группе, не занимающейся функциями отбора и расстановки кадров.
While staff selection should be on the basis of merit, it was also essential for the staff to reflect the character of the Organization's Member States, in particular through equitable geographical representation, which remained lopsided, particularly in some departments. Хотя набор персонала должен осуществляться на основе учета профессиональных качеств, необходимо, чтобы кадровый состав персонала отражал состав государств - членов Организации, в частности этому будет содействовать справедливое географическое представительство, которое по-прежнему является несбалансированным, особенно в некоторых департаментах.
In a typical machine learning application, practitioners must apply the appropriate data pre-processing, feature engineering, feature extraction, and feature selection methods that make the dataset amenable for machine learning. В типичном приложении обучения машины практический работник должен применить подходящие методы предварительной обработки данных, конструирования признаков, выделения признаков и выбора признаков, которые делают набор данных пригодным для обучения машин.
Больше примеров...
Подборка (примеров 89)
Although, you know, I just don't have the best selection of music. Кстати, ты знаешь, у меня не очень хорошая подборка музыки.
Bit of a selection for you here. Небольшая подборка, специально для тебя.
A selection of seven finalists, including Van Cleave, was then flown to Belfast, Northern Ireland to audition before the show's producers. Подборка из семи финалисток, в том числе Ван Клив, затем прибыла в Белфаст, Северную Ирландию, для прослушивания перед продюсерами шоу.
If you like the selection you've made, you can save it under a new name and from now enjoy your self-made personal music channel. Если полученная подборка понравилась, есть возможность сохранить ее под новым названием и в дальнейшем пользоваться собственным готовым музыкальным каналом.
Addendum: Selection of agreed language Добавление: подборка согласованных формулировок
Больше примеров...
Избрание (примеров 58)
The selection of a new, leaner Federal Parliament with a more legitimate membership will open the way to a renewed contract between the people of Somalia and their Government. Избрание нового, более компактного федерального парламента с более легитимным составом создаст условия для выстраивания отношений между народом и правительством Сомали на новых началах.
The selection of a woman is a decision that deserves commendation; for it is a major victory and a recognition of the active involvement of Liberian women in the peace process. Избрание женщины является похвальным решением, ибо такое избрание является крупной победой и признанием активного участия либерийских женщин в мирном процессе.
The Committee urges the State party to ensure that the Public Prosecutor is appointed on the basis of criteria that guarantee the selection of a professional capable of acting in total and full independence. Комитет призывает государство-участника назначать Генерального прокурора Республики с использованием процедуры, гарантирующей избрание профессионала, способного осуществлять свои функции при полной и неукоснительной независимости.
The preparatory segment also agreed on the text of a draft decision confirming the selection of a co-chair of the Chemical Technical Options Committee and agreed to forward it to the high-level segment for approval. Подготовительное совещание также согласовало текст проекта решения, подтверждающего избрание Сопредседателя Комитета по техническим вариантам замены химических веществ, и постановило направить его на утверждение совещания высокого уровня.
The most important responsibilities of Parliament are participation in the legislative process, assent to international treaties, approval of State funds, election of judges on the proposal of the selection body, and supervision of the National Administration. Важнейшими функциями парламента являются участие в законодательной деятельности, одобрение международных договоров, утверждение государственного бюджета, избрание судей по представлению органа, занимающегося отбором кандидатов, и осуществление контроля за государственным управлением.
Больше примеров...
Выборка (примеров 59)
The third and final stage of sampling consisted of the selection of individual respondents. На третьем заключительном этапе отбора осуществлялась выборка отдельных респондентов.
The automatic selection process uses a system of risk evaluation based on the following treatment rules: - Special procedures; - Scoring rules; - Random inspection; - Destabilization to make the system as unpredictable as possible. Автоматическая выборка осуществляется в зависимости от системы оценки рисков с учетом следующих трех правил обработки деклараций: - правила исключения; - правила подсчета результатов; - функции случайной выборки; - дестабилизирующего фактора, который делает систему как можно менее предсказуемой.
Sometimes to our concerts comes childrens, parents and grands - so its the good selection. Иногда на концерт приходят дети, родители и деды - неплохая выборка.
Your selection of vocabulary for the practice is empty. Below you can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice anyway. Итоговая выборка слов для тренировки оказалась пустой. Выберите, от каких ограничений следует отказаться, чтобы все равно начать тренировку.
As a consequence of the much closer contact to the outlets, the selection of models is now continously renewed, thereby securing that new models with significant sales are taken into the sample. Одним из результатов налаживания более тесных контактов с торговыми точками явилось то, что в настоящее время выборка моделей подвергается непрерывной актуализации, что в свою очередь обеспечивает включение в выборку новых моделей, достигших значительного объема продаж.
Больше примеров...
Отборочный (примеров 19)
In 2005 she competed at the Melodifestivalen (Swedish national selection process for the Eurovision Song Contest) with the song "Med hjärtats egna ord." В 2005 году выступила на конкурсе Melodifestivalenruen (шведский национальный отборочный конкурс на «Евровидение») с песней «Med hjärtats egna ord».
There is also a Selection Sub-Committee which advises on items to be sold. Имеется также Отборочный подкомитет, который дает рекомендации по статьям продаж.
The Selection Training Course covers a period of ten days and consists of rigorous physical training in order to identify level of motivation and maturity, physical fitness, endurance, confidence and team spirit. Отборочный учебный курс рассчитан на 10 дней и включает интенсивную физическую подготовку для оценки уровня мотивации и зрелости, физической формы, выносливости, надежности и духа коллективизма.
On the recommendation of the Ombudsman, the Public Service Commission agreed to reconvene the Selection Board, provided that if successful, the Public Service Commission consider her appointment. По рекомендации омбудсмена Комиссия по делам государственной службы согласилась вновь созвать Отборочный совет и если она успешно пройдет собеседование, то Комиссия рассмотрит вопрос о ее назначении.
All the finalists after selection round will be able to take part in the Festival. В нем примут участие коллективы и исполнители, которые пройдут отборочный тур «Таланты твои, Слобожанщина», назначенный на 22 июля.
Больше примеров...
Селекция (примеров 18)
Variation, intraspecific Taxonomy and Selection. Изменчивость, внутривидовая систематика и селекция.
MacDonald's main axioms - group selection of behavioral adaptations, and behaviorally relevant genetic cohesiveness of ethnic groups - are opposed by powerful bodies of data and theory, which Tooby, Cosmides, and many other evolutionary psychologists have written about in detail. Главный тезис Макдональда - групповая селекция поведенческой адаптации и генетическая обусловленность поведенческих реакций этнических групп - противоречит большому количеству экспериментальных данных, а также теориям Туби, Космидес и ряда других известных специалистов по эволюционному поведению.
CLONAL SELECTION VERSUS TISSUE CULTURE PRODUCTION КЛОНОВАЯ СЕЛЕКЦИЯ И ПРОИЗВОДСТВО ТКАНЕВЫХ КУЛЬТУР
Intensive genetic selection and breeding takes place in plantation and agroforestry systems. В системах лесонасаждений и агролесоводства идет интенсивный генетический отбор и селекция.
It is the most valuable trait we have for converting new lands and resources into more people and their genes that natural selection has ever devised. Это самое ценное свойство, которое у нас есть, которое помогает нам использовать земли и ресурсы для такого распространения наших генов, о которых натуральная селекция и мечтать не могла.
Больше примеров...
Ассортимент (примеров 50)
The Gastronome Hall has a wide selection of fresh and quality food products painstakingly acquired from all over the world. В зале Gastronome вас ждет широкий ассортимент свежих и качественных продуктов питания, собранный по крупицам со всего мира.
Come on back and I'll show you our selection. Пройдите за стойку и я покажу наш ассортимент
Together with steel racks, console shelves become very flexible aides for storing goods of varying sizes, especially if the selection and type of goods is constantly changing. В соединении со стальными решетками консольные стеллажи становятся более флексибильным помощником для складирования товара разного размера, главным образом, когда ассортимент и тип товара постоянно меняются.
Modern and convenient, with helpful staff and great service, the hotel also offers a restaurant with an extensive selection of national and international dishes and a relaxing piano bar where you can order snacks and cocktails. В этом современном, комфортабельном отеле с вежливыми сотрудниками и высоким уровнем сервиса также имеется ресторан, в меню которого представлен широкий ассортимент итальянских и интернациональных блюд. Приглашаем Вас в бар с фортепьяно, где всегда царит непринужденная атмосфера и можно заказать различные напитки и снеки.
This bar is also on the beach and serves a selection of smoothies, frappés and cut fresh fruit, all prepared on the spot. Этот бар находится на берегу и предлагает широкий ассортимент напитков, frappés и свежих фруктов, приготовляемых прямо на месте.
Больше примеров...
Отобраны (примеров 56)
This analysis, evaluation and budgetary adjustment exercise resulted in the selection of a total of 52 projects. На основе проведенного анализа, оценки и корректировки были отобраны всего 52 проекта.
The programmatic review resulted in the selection of the following eight service modules: По результатам программного обзора были отобраны следующие восемь модулей услуг:
Summarized results of the mentioned research represented the first database on the number of Roma who are capable of working, from which was carried out the selection of candidates for projects that followed the aforementioned research. Обобщенные итоги этого исследования стали первой базой данных о численности работоспособных РАЕ, из которых были отобраны кандидаты для участия в проектах, последовавших за проведенным исследованием.
Round tables, for which the schedule and other details will be circulated, will discuss the following themes (tentative selection, subject to change): В рамках совещаний за круглым столом, распи-сание работы которых и другие сведения будут рас-пространены позже, будут обсуждаться следующие темы (отобраны в предварительном порядке и могут быть изменены)
For instance, all change orders for the chiller plant repairs and other repairs relating to the storm are being submitted by vendors that have already been selected through the competitive process and for which a new selection process is therefore not required. Так, например, все распоряжения о внесении изменений в процесс восстановления системы охлаждения и другие виды ремонта, связанные с последствиями урагана, представляются подрядчиками, которые ранее уже были отобраны на конкурсной основе, и поэтому проведение нового процесса отбора не требуется.
Больше примеров...
Кандидатов (примеров 1298)
Criteria and nomination and selection procedures for the UNICEF Критерии и процедуры выдвижения и отбора кандидатов
Although equitable geographical distribution was important, the main criteria for selection should be the personal capacities of the candidates, including their independence from their Governments. Хотя справедливое географическое распределение имеет важное значение, главными критериями при отборе должны быть личные качества кандидатов, включая их независимость от правительств.
In the view of the Special Rapporteur, a public competitive selection process (an examination) is an objective way to ensure the appointment of qualified candidates to the profession. По мнению Специального докладчика, процесс открытого конкурсного отбора (в виде экзамена) является объективным способом назначения на должности в прокуратуре квалифицированных кандидатов.
Some representatives said that the role of the Bureau should be to provide more guidance on the selection criteria and to monitor the nomination process to ensure that the nominations received were in accordance with the selection criteria set out in rule 26 of the rules of procedure. Некоторые представители заявили, что роль Бюро должна состоять в том, чтобы давать более четкие указания относительно критериев отбора и следить за процессом выдвижения кандидатов с тем, чтобы представленные кандидатуры соответствовали критериям отбора, изложенным в правиле 26 правил процедуры.
However, procedural issues marred selection processes, and partisans accused party executives of skewing primaries in favour of preferred candidates. В то же время процессы отбора не обошлись без процедурных нарушений, и сторонники партий обвинили их руководство в манипулировании первичными выборами в интересах приемлемых для него кандидатов.
Больше примеров...
Выбраны (примеров 32)
Not all the activities planned to be undertaken by the various entities of the United Nations system are listed, but a selection has been made that highlights the need for system-wide action in order to achieve success. Перечисляются не все мероприятия, запланированные к проведению различными подразделениями системы Организации Объединенных Наций, однако они выбраны таким образом, чтобы подчеркнуть необходимость общесистемных действий для достижения успеха.
More recent project approvals attest to the willingness of the steering committees also to consider projects which were not part of the original selection but have since assumed a degree of urgency and therefore require priority attention. В последнее время практика утверждения проектов свидетельствует о готовности руководящих комитетов рассматривать и те проекты, которые первоначально не были выбраны, но приобрели впоследствии неотложный характер и требуют поэтому приоритетного внимания.
Selection and development of the measurement criteria and other performance indicators; должны быть выбраны и разработаны критерии оценки и другие показатели результативности работы;
Your selection by Video Production News is evidence of the hiring committee's recognition of your employment history and unique personal qualities. То, что вы выбраны "Видео Продакшен Ньюс" - есть свидетельство того, что комитет заметил ваш опыт работы и уникальные личные качества.
The selection of topics 1 and 6 had been made in order to start discussions and that it was understood that other issues remained on the table. Темы 1 и 6 были выбраны с целью начала обсуждения, и понятно, что другие темы остаются для рассмотрения в будущем.
Больше примеров...
Selection (примеров 46)
Trim level designations were similar to the S13, however the Club Selection package was dropped. Обозначения комплектаций были похожими на S13, однако пакет Club Selection исчез.
After clicking the left mouse button the wedding rings image was transformed into a new floating selection, which could still be moved by selecting PSP9's Move Tool then left or right click dragging. Но после клика левой кнопкой мыши кольца трансформируются в выделение (floating selection), переместить которое можно будет уже только с помощью инструмента Move Tool.
If there is a selection on the image before you call the plug-in AKVIS LightShop, and if the check-box Load only selection is enabled, the plug-in will load only this selection (as a rectangle), not the whole image. Если перед запуском плагина AKVIS LightShop на изображении было выполнено выделение, то при выставленном флажке Load only selection в плагин будет загружено не все изображение целиком, а только его прямоугольная часть, включающая в себя это выделение.
The easiest way to make a precise selection in Adobe Photoshop is to use Quick Mask Mode, in Photoshop Elements you can apply Selection Brush. В Adobe Photoshop выделять удобно в режиме Quick Mask, а в Photoshop Elements с помощью инструмента Selection Brush.
Save the selection to an Alpha channel: Selections - Load/Save Selection - Save Selection to Alpha Channel - name then save. Saving a selection makes it easy to recall without having to redraw if a mistake is made. На всякий случай сохраним выделение в альфа-канал, выбрав в меню редактора пункт Selections - Load/Save Selection - Save Selection to Alpha Channel.
Больше примеров...