For the Croat and Hungarian ethnic groups in Burgenland, a bilingual secondary academic school was opened at Oberwart in the 1992/93 school year. | В 1992/93 учебном году для хорватской и венгерской этнических групп Бургенланда был открыт двуязычный средний лицей в Оберварте. |
The education programme aims at providing improved access to quality learning opportunities for all children, enabling in particular girls and children from disadvantaged groups to complete basic education and graduate to the lower secondary level. | Программа в сфере образования нацелена на обеспечение улучшенного доступа всех детей к качественным возможностям приобретения знаний, позволяя, в частности, девочкам и детям из находящихся в неблагоприятном положении групп завершить базовое образование и перейти на младший средний уровень. |
The output of the January 1996 der (secondary) harvest was slightly above average, with about 110,000 tons harvested. | Собранный же в январе 1996 года урожай в сезон "дер" (второй сезон) несколько превысил средний уровень - было получено приблизительно 110000 тонн. |
Realschule (middle secondary track) | "Реальшуле" (средний уровень среднего образования) |
All persons in Cuba are guaranteed opportunities of study and have access to the scholarships system in secondary, higher secondary, polytechnic and university education. | Всем гражданам Кубы гарантирован доступ к системе народного образования, в том числе право на получение стипендий, система которых распространяется на общий средний, средний специальный и высший уровни образования. |
Measurements showed that secondary organic aerosol was an important contributor to OC at the rural sites. | Замеры показали, что вторичный органический аэрозоль является важным источником ОУ в сельских районах. |
I took out a secondary policy To cover our play on this one, | Я взял вторичный страховой полис, чтобы покрыть расходы по этому. |
The Panel also must determine whether to award compensation for losses that continued to be felt after 2 March 1991 (a "secondary compensation period" or "recovery period"). | Группе также необходимо решить, следует ли присуждать компенсацию за потери, которые продолжали иметь место после 2 марта 1991 года ("вторичный компенсационный период" или "восстановительный период"). |
Within the framework of the project the Company organized an electronic platform "The Secondary Market", representing the quotations of the corporate funds' shares. | В рамках проекта на сайте компании была создана электронная площадка «Вторичный рынок» с котировками акций корпоративных фондов. |
It has some specific technical solutions to achieve these values like implementation of a low-pressure EGR valve that improves engine efficiency, an air-water intercooler, a secondary engine cooling circuit in addition to the primary circuit, and specific gearbox ratios. | Для достижения таких показателей был применен ряд особых технических решений, например, клапан EGR низкого давления, повышающий эффективность двигателя, водо-воздушный интеркулер, вторичный контур охлаждения двигателя в дополнение к основному и специально подобранные передаточные числа в коробке передач. |
So it is regrettable that a system designed to serve such a commendable goal should sometimes be converted into a tool for personal gain, relegating the main objective to a secondary level and changing it in the interests of an individual or group. | Поэтому вызывает сожаление то, что система, разработанная для того, чтобы служить достижению столь благородной цели, порой превращается в инструмент личного обогащения, низводя главную цель на второстепенный уровень и изменяя ее в интересах отдельных лиц или группы лиц. |
Samson is a secondary consideration. | Самандриэль - второстепенный персонаж. |
Between the 2000 and 2010 census rounds there has been an increase in the use of the Internet as a method of census data capture, although it is usually used as a secondary method. | В период циклов переписи 2000 - 2010 годов расширилось использование Интернета в качестве одного из методов регистрации данных переписи, хотя обычно таковой используется как второстепенный метод. |
I have the primary and the secondary in my sights. | Главный и второстепенный объекты в поле зрения. |
In many cases, it is perceived as a body secondary to the inter-agency structures dealing with programmes in the country team. | Во многих случаях такая группа рассматривается как орган, второстепенный в сравнении с межучрежденческими структурами, занимающимися программами в страновой группе. |
These missions included meetings with grantee organizations, partner organizations, primary and secondary beneficiaries and key stakeholders and visits to key project sites. | Программа работы миссий включала проведение встреч с организациями, получившими субсидии, организациями-партнерами, бенефициарами первой и второй очереди и основными заинтересованными сторонами, а также выезды непосредственно к местам осуществления проектов. |
As the war between Ethiopia and Eritrea descended into a protracted and bloody stalemate, Somalia became a secondary battleground between the belligerents. | Когда война между Эфиопией и Эритреей оказалась в затяжном и кровавом тупике, Сомали стала второй ареной сражений между враждующими сторонами. |
C. Review of the rationale, scope, methodology and level of children's and secondary dependant's allowances | Обзор обоснования, сферы применения, методологии определения и размеров надбавок на детей и иждивенцев второй ступени |
Perhaps this "story time" is a secondary business. | Может пора произвести второй обмен? |
Even within environmental policy, chemical contaminants have been a secondary concern, overshadowed by such global issues as climate change and biodiversity. | Даже в сфере экологической политики химические загрязнители отходят на второй план после таких глобальных вопросов, как изменение климата и биоразнообразие. |
However, the device has a secondary trip relay. | Однако, устройство имеет вспомогательный переключатель. |
Given the difficulties encountered in applying this principle, extraterritorial jurisdiction must be viewed as a secondary instrument of international law, available only when other channels are not operational. | Учитывая трудности, связанные с ее применением, экстерриториальную юрисдикцию следует рассматривать как вспомогательный инструмент международного права, используемый лишь в тех случаях, когда другие средства оказываются неэффективными. |
Review reports resulting from visits to UNLB (1), the secondary active telecommunications facility at Valencia (1), and the logistics hub at Entebbe (3). | Число обзорных докладов по результатам поездок на БСООН (1), вспомогательный действующий узел связи в Валенсии (1) и в центре материально-технического снабжения в Энтеббе (3). |
While the headquarters of the proposed support office would be located in Nairobi, the Secretary-General also envisages establishing a secondary logistical support office in Entebbe, capitalizing on United Nations facilities and structures already in place there. | Хотя штаб-квартира предлагаемого отделения поддержки будет располагаться в Найроби, Генеральный секретарь планирует также открыть вспомогательный пункт материально-технической поддержки в Энтеббе с использованием для этого уже имеющихся там у Организации Объединенных Наций помещений и зданий. |
I've checked the secondary hatch. | Я проверила вспомогательный люк. |
The Government also plans to develop higher secondary model madrasas in selected districts. | Правительство также планирует разработать для отдельных округов модель медресе на уровне верхней ступени средней школы. |
Ms. Saiga said that it would be interesting to know the duration of compulsory education and whether education was free at the primary, middle and secondary levels. | Г-жа Сайга говорит, что было бы интересно получить информацию о продолжительности обязательного школьного образования и о том, является ли начальное образование, а также низшая и высшая ступени среднего образования бесплатными. |
There was no distinction based on the level of education, i.e. this rule was applied both to primary and secondary students as well as third level students; | Различия по признаку уровня образования не проводилось, т.е. данное правило применялось одновременно к учащимся первой и второй ступеней, а также третьей ступени; |
Secondary level, years 9 to 11 3 years | Среднее образование второй ступени, классы 9-11 3 года |
Wording in article 46 is changed to reflect the current practice and to extend forfeiture provisions explicitly to cover survivors' benefits: widow's/widower's benefit, divorced spouse's benefit, child's benefit and/or secondary dependant's benefit. | Изменения в статью 46 вносятся в целях учета нынешней практики и расширения сферы действия положений об утрате прав на пособия, чтобы они однозначно охватывали пособия пережившим супругам, пособие для вдов или вдовцов, пособие для разведенного супруга, пособие на детей и/или пособие на иждивенцев второй ступени. |
Most of the secondary legislation needed for the implementation of this Law is in force. | Большинство подзаконных актов, необходимых для выполнения этого закона, уже действуют. |
During the reporting period, the Independent Media Commission approved several pieces of secondary legislation, including an advertising code and regulations on cable broadcasting in Kosovo. | За охватываемый докладом период Независимая комиссия по средствам массовой информации утвердила несколько подзаконных актов, включая кодекс для рекламной деятельности и регулирование кабельного вещания в Косово. |
Since the submission of the seventh periodic report of Ecuador, significant progress has been made with regard to high-level decrees and secondary legislation recognizing women's rights and gender equality. | С момента представления седьмого периодического доклада Эквадора в стране был достигнут существенный прогресс в том, что касается выполнения приоритетных задач и принятия подзаконных актов в области признания прав женщин и обеспечения гендерного равенства. |
However, after the entry into force of the Amsterdam Treaty in 1999 gender equality in all areas became a genuine policy objective of the Community, enshrined in the Treaty and supplemented by a comprehensive body of secondary legislation. | Однако после вступления в силу Амстердамского договора в 1999 году гендерное равенство во всех сферах стало реальной политической целью Сообщества, закрепленной в Договоре и подтвержденной всеобъемлющим сводом подзаконных актов. |
One priority area is the presenting of the new Lithuanian Law on Competition to the business community, i.e. publishing of the Law on Competition, secondary legislation on competition, etc. | Одной из первоочередных задач является ознакомление этих кругов с новым литовским законом о конкуренции, т.е. обнародование его текста и подзаконных актов к нему и т.д. |
Austria has 263 secondary academic schools consisting of a lower and an upper cycle. | В Австрии имеется 263 средних общеобразовательных школы с младшим и старшим учебными циклами. |
In primary schools pupils shall be prepared for further training in secondary or specialised school, conformed with their interests, abilities and skills and for integration into the society. | Начальная школа готовит учащихся для последующего обучения в общеобразовательных средних и специализированных школах в соответствии с их интересами, способностями и навыками с целью включения их в жизнь общества. |
In accordance with the Act of the Republic of Belarus "On education in the Republic of Belarus", orphans are educated in secondary educational establishments attached to children's homes, including homes of the family type, and in fully State-funded boarding schools. | В соответствии с Законом Республики Беларусь "Об образовании в Республике Беларусь" дети-сироты получают образование в средних общеобразовательных учебных заведениях, созданных при детских домах, в том числе семейного типа, а также в школах-интернатах, находящихся на полном государственном обеспечении. |
In the scholastic year 2008/09, 25.1 per cent of head teachers in secondary academic schools were women, which compares with a share of 31.4 per cent at vocational medium and higher-level schools. | В 2008/09 учебном году 25,1% старших преподавателей средних общеобразовательных школ были женщинами, тогда как в профессиональных средних и высших училищах их доля составляла 31,4%. |
For students at basic education schools and at beginning and secondary vocational schools combining studies with work during the academic year, aged from 14 to 16 years, 2.5 hours, and from 16 to 18 years, 3.5 hours | для учащихся общеобразовательных учреждений (школ), образовательных учреждений начального и среднего профессионального образования, совмещающих в течение учебного года учебу с работой, в возрасте от 14 до 16 лет - 2,5 часа, в возрасте от 16 до 18 лет - 3,5 часа |
The checklists below list most of the elements that will need to be in national legislation or secondary regulations. | В приведенных ниже контрольных перечнях перечислены некоторые элементы, которые должны быть включены в национальное законодательство или подзаконные акты и нормы. |
The Netherlands Minister of Foreign Affairs, in cooperation with other ministers concerned, has laid down national provisions in secondary legislation, within the framework of the Sanctions Law 1977 to stretch for implementation of above-mentioned EU Common Positions and Regulations. | Министр иностранных дел Нидерландов в сотрудничестве с главами других соответствующих министерств включил национальные положения в соответствующие подзаконные акты в контексте Закона о санкциях 1977 года с целью расширить осуществление вышеупомянутых общих позиций и постановлений ЕС. |
Under the Government of Wales Act 1998, the National Assembly for Wales did not have the power to make primary legislation, but was given extensive executive powers and could make secondary legislation (i.e. orders and regulations). | Согласно Закону о правительстве Уэльса 1998 года Национальная ассамблея Уэльса была не вправе принимать собственно законы, но была наделена широкими исполнительными полномочиями и могла принимать подзаконные акты (т.е. распоряжения и постановления). |
Secondary legislation prescribes the procedure and conditions for the production, acquisition, import into and export from the territory of the Republic of Lithuania of controlled toxic chemicals and their precursors, as well as the procedure for submitting information on such substances to the Ministry of Economy. | Подзаконные акты устанавливают порядок и условия производства, приобретения, импорта и экспорта с территории Литовской Республики контролируемых токсичных химикатов и их прекурсоров, а также порядок представления информации о таких веществах в министерство экономики. |
Relevant secondary legislationsecondary legislative act have to be adopted; | необходимо принять соответствующие подзаконные акты; |
To that end, some passengers were taken to a secondary screening procedure determined by the airlines when issuing boarding passes. | Для этого отдельным пассажирам в аэропортах предлагается пройти процедуру повторной проверки в момент выдачи посадочных талонов. |
There was an urgent need to address and avoid secondary victimization, which was an unfortunate and common side effect of many interventions. | Крайне необходимо принять меры для того, чтобы не допустить повторной виктимизации, которая, к сожалению, является обычным побочным явлением многих мер. |
The United States representative then explained that the reason the Venezuelan Foreign Minister had been subject to secondary screening was because he had fallen within the category of people who purchase one-way tickets in cash at the last minute. | Затем представитель Соединенных Штатов объяснил, что венесуэльский министр иностранных дел был подвергнут повторной проверке по той причине, что он попал в категорию людей, покупающих билеты в один конец за наличный расчет непосредственно перед вылетом. |
This makes it possible not only to guarantee the life and physical integrity of victims but also to reduce the effects of secondary victimization that could result from their participation in the proceedings. | Благодаря этому стало возможным не только защитить жизнь и физическую неприкосновенность жертв, но и снизить риск их повторной виктимизации в ходе участия в судебном разбирательстве. |
There's secondary disaster risk. | Есть вероятность повторной катастрофы. |
CEDAW was concerned at the low enrolment rate of girls in secondary and higher education and high dropout rates among girls and at the fact that traditional attitudes, early pregnancies and early marriages were among the causes of this phenomenon. | КЛДЖ был обеспокоен низким числом девочек среди учащихся в системе среднего и высшего образования, а также высокими показателями отсеивания девочек в школах и тем, что причинами этого явления являются, в частности, традиционные взгляды, ранняя беременность и раннее замужество. |
(c) Primary school enrolment, although at a high level, has been decreasing over the past years and fewer than 50 per cent of primary school students reach the secondary level; | с) набор в начальные школы, хотя и является высоким, за последние годы уменьшился, и менее 50% учащихся начальных классов продолжают образование в средней школе; |
The section also coordinates most of the activities for the transition of Secondary Students (SS) to Post Secondary Institutions (PSI). | Секция также координирует большинство мероприятий, связанных с переходом учащихся средней школы (УСШ) в профессиональные учебные заведения (ПУЗ). |
Secondary level education flow rates, 2004/05 - 2007/08 | Динамика учащихся на уровне полного среднего образования, |
The Centre for Research, Documentation and Information on Women (CREDIF) had issued an illustrated booklet explaining the provisions of the Convention and intended for students at the primary and secondary levels. | Центр по исследованиям, документации и информации по вопросам женщин издал иллюстрированную брошюру, в которой разъясняются положения Конвенции, рассчитанные на учащихся начальных и средних школ. |
While most national constitutions formally guarantee the right to freedom of assembly, in many cases this right has subsequently been restricted through secondary legislation. | Хотя большинство национальных конституций формально гарантируют право на свободу собраний, во многих случаях это право затем ограничивается подзаконными актами. |
Damages caused by the legislative power and damages caused by so-called secondary legal regulations cannot be claimed under the Act. | На основании Закона нельзя требовать возмещения ущерба, причиненного законодательной властью и так называемыми подзаконными актами. |
The responses indicated that secondary legislation is mostly applicable in all three cases - the real property register, cadastral information and cadastral surveying. | В этих ответах указывалось, что все три направления - ведение реестра объектов недвижимости, кадастровая информация и кадастровая съемка - в основном регулируются подзаконными актами. |
The Act and secondary regulations confer discretion on the schools with regard to which and to what extent textbooks are to be used as part of the instruction. | Законом и подзаконными актами предусмотрены дискреционные полномочия школ в отношении того, какие учебные пособия надлежит использовать в ходе обучения и в какой степени. |
This matter shall be regulated by secondary legislation. | Этот вопрос регулируется подзаконными актами. |
In the Statistical Business Register it is possible to register up to 3 secondary activity codes on each unit in the Register. | В статистическом коммерческом регистре можно регистрировать до трех кодов побочных видов деятельности по каждой единице регистра. |
In addition, dynamic factors such as the rate of growth, export expansion, availability of technologies and environmentally friendly substitutes would determine whether such secondary effects could be mitigated. | Возможность ослабления подобных побочных эффектов будет определяться такими динамичными факторами, как темпы роста, расширение экспорта, возможность получения технологий и экологически благоприятных заменителей. |
326.19. The program for increasing the mental capacity of sucklings: The main goal of the program is to increase the mental capacity of children and prevent secondary mental retardation. | 326.19 Программа по увеличению умственных способностей у грудных детей: основная цель программы - повышение умственных способностей у детей и предотвращение побочных задержек в умственном развитии. |
Protection should nevertheless be provided against non-designed fragmentation from other mines, and to potential secondary victims where such a threat cannot be removed procedurally. | Тем не менее следует обеспечить защиту от случайных осколков, разлетающихся от других мин, и защиту возможных побочных жертв в тех случаях, когда такую угрозу нельзя устранить путем применения стандартных процедур. |
The inventive curative method makes it possible to efficiently eradicate the causative agent, is alternatively low-cost with respect to applied therapeutic regiments of first-order therapy and practically does not causes secondary effects. | Предложенный способ лечения обеспечивает эффективную эрадикацию возбудителя, является дешевой альтернативой применяемым схемам терапии первого ряда, и практически не вызывает побочных эффектов. |
One solution was for organizations to have separate contracts but to waive the secondary in-house procurement review. | Одно из решений заключается в том, чтобы организации имели отдельные контракты, но отказывались от повторного внутреннего рассмотрения закупок. |
In September 2011, the Procurement Network recommended to its members that they specify the conditions under which a secondary procurement review may be waived. | В сентябре 2011 года Сеть по закупкам рекомендовала своим членам уточнить условия, при которых можно отказаться от проведения повторного рассмотрения закупок. |
Steve Beck, age 32, right patellar dislocation secondary to a fall while running a marathon. | Стив Бекк, 32 года ушиб правого колена, после повторного падения когда бежал марафон |
Implementing measures aimed at achieving efficient water resources management (encourage reuse for secondary household uses, limitations on the use of water for crop irrigation, mass construction of household back-up rain catchment tanks) | Осуществление мер, направленных на обеспечение эффективного управления водными ресурсами (поощрение повторного использования воды для хозяйственных целей, ограничение использования воды для орошения сельскохозяйственных культур, широкомасштабное строительство вспомогательных бытовых сборников дождевой воды) |
Furthermore, the system of refugee examination counselors is in place as a neutral, third-party institution to inspect refugee application on a secondary basis being operated in ways to respect the counselor's opinions. | Кроме того, введена процедура рассмотрения дел соответствующими экспертами, которые представляют собой нейтральный и независимый механизм для повторного рассмотрения ходатайств о статусе беженца с учетом мнений таких экспертов. |
The discharge from the secondary (emergency) pressure release is also of a relatively low pressure. | Выбросы из вторичного (аварийного) клапана сброса давления также характеризуются относительно низким давлением. |
The Department has also begun implementing a virtual private network between UNLB and Headquarters to provide a secondary link for disaster recovery, in conjunction with the Information Technology Services Division of the Department of Management. | Департамент вместе с Отделом информационно-технического обслуживания Департамента по вопросам управления развернул также работу по созданию виртуальной частной сети, которая объединит БСООН с Центральными учреждениями и которая будет выполнять функции вспомогательного звена для целей аварийного восстановления данных. |
1.3. Secondary (emergency) braking performance and efficiency (if met by separate system) | Эксплуатационные характеристики и эффективность вспомогательного (аварийного) тормоза (если обеспечивается отдельной системой) |
The performance of the secondary braking system shall be checked by the Type-0 test with engine disconnected from the following initial speeds: The secondary braking effectiveness test shall be conducted by simulating the actual failure conditions in the service braking system. | 2.2.4 Рабочие характеристики аварийной тормозной системы должны проверяться при помощи испытания типа 0 с отсоединенным двигателем на начальных скоростях, указанных ниже: 2.2.5 Испытание аварийного тормоза на эффективность должно проводиться путем имитации реальных условий поломки в рабочей тормозной системе. |
5.2.1.2.7. in particular, where the secondary braking system and the service braking system have a common control and a common transmission: | 5.2.1.2.7 в частности, когда орган управления и привод являются общими для аварийного и рабочего тормозов, то: |