Английский - русский
Перевод слова Secondary

Перевод secondary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средний (примеров 25)
In a given school year, the number of women that complete the basic, secondary, and higher levels of education is higher than the number of men. Among those that complete the basic level of education, 53 percent are women and 46.4 percent are men. В каждом учебном году число женщин, заканчивающих базовый, средний и высший этапы образования, выше, чем число мужчин. Среди тех, кто заканчивает базовый этап образования, 53 процента составляют женщины и 46,4 процента - мужчины.
Persons not having completed secondary level II training are the main targets. Целевой аудиторией являются лица, не закончившие второй средний уровень образования.
The average level of education (except in Misiones and Salta) was secondary rather than university. Eighty-five per cent of all participants said that they had some prior knowledge of gender issues. Средний образовательный уровень (за исключением провинций Мисьонес и Сальта) был ближе к законченному среднему образованию, чем к высшему. 85 процентов всех участников обнаружили наличие предварительных знаний по гендерной проблематике.
The net enrolment rate is 91.8 per cent at the primary level and 45.2 per cent at the secondary level, whereas at the intermediate level it is 18.0 per cent. Показатель посещаемости школы равен 91,8 процента для учащихся начальной школы и 45,2 процента для учащихся средней школы, тогда как средний уровень посещаемости составляет 18,0 процента.
This age rises with the level of education, from 19 for women with no education to 23 for those who have completed the secondary level. Средний возраст увеличивается по мере возрастания уровня образования: 19 лет для женщин без образования и 23 со средним образованием.
Больше примеров...
Вторичный (примеров 224)
This sequence first and then the secondary code. Сначала эта последовательность, а затем вторичный код.
6.3.3. Except for Class A headlamps the luminous intensity produced by the driving beam shall either conform to the requirements of paragraph 6.3.3.1. (Primary Driving Beam) or paragraph 6.3.3.2. (Secondary Driving Beam). 6.3.3 За исключением фар класса А, сила света, обеспечиваемая лучом дальнего света, должна соответствовать требованиям пункта 6.3.3.1 (первичный луч дальнего света) или пункта 6.3.3.2 (вторичный луч дальнего света).
The secondary beam is being distorted as well. Вторичный луч также искажается.
First, secondary crushed stone is being spread evenly along the roadbed and leveled by road roller. Сначала вторичный щебень раскладывается ровным слоем, раскатывается катком.
Its main base was Larnaca International Airport, with a secondary base at Paphos International Airport. Главный операционный узел (хаб) авиакомпании находился в Международном аэропорту Ларнака, вторичный хаб - в Международном аэропорту Пафос.
Больше примеров...
Второстепенный (примеров 36)
Taking place ten years after the events of the game, the anime features Akihiko as a secondary character. Прошло 10 лет с событий игры, в аниме Акихико появляется только как второстепенный персонаж.
However, it must be stressed that foreign assistance should be secondary and subsidiary to national efforts. Однако следует подчеркнуть, что иностранная помощь должна носить второстепенный и подчиненный характер по отношению к национальной деятельности.
The Group obtained photographic evidence of the tagging, at a depot in Gisenyi, of Congolese minerals that had been smuggled across a secondary border crossing in Goma (see annex 60 to the present report). Группа располагает фотографиями того, как минеральное сырье из Конго маркируют на складе в Гисеньи, куда его доставили контрабандой через второстепенный пункт пересечения границы в Гоме (см. приложение 60 к настоящему докладу).
Everything else was secondary. Все остальное носит второстепенный характер.
Our commitment and responsibility towards economic and social development should not be minimized and made secondary to other issues which, though important, do not touch on the well-being of humanity. Нашу приверженность и ответственность в отношении социально-экономического развития не следует сводить до минимума и превращать во второстепенный вопрос по сравнению с другими, которые, хотя и являются важными, не касаются благосостояния человечества.
Больше примеров...
Второй (примеров 347)
We need to re-route to the secondary output, which was originally designed to power the time device. Мы должны переправить управление на второй, который был первоначально разработан, чтобы привести машину времени в действие.
Following and extending the tradition of modernist novelists like Marcel Proust and James Joyce, the plot of To the Lighthouse is secondary to its philosophical introspection. «На маяк» следует и расширяет традицию литературы модернизма Марселя Пруста и Джеймса Джойса, где сюжет отходит на второй план, уступая место философскому самоанализу.
However, the developments in Zaire must not be permitted to make the serious situation in neighbouring Burundi, where civil war and ethnic conflict continue, become a secondary issue. З. Недопустимо, однако, чтобы события в Заире отодвинули на второй план острую ситуацию, сохраняющуюся в соседнем Бурунди, где гражданская война и этнический конфликт не утихают.
The Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families was one of the few treaty bodies that did not treat NGOs dealing with the rights of migrant workers as organizations of secondary importance. Комитет по защите всех прав трудящихся-мигрантов и членов их семей является одним из немногих договорных органов, который не отодвигает на второй план неправительственные организации, занимающиеся вопросами трудящихся-мигрантов.
The secondary dilution tunnel: May be heated to no greater than 325K wall temperature by direct heating or by dilution air pre-heating, provided the air temperature does not exceed 325K prior to the introduction of the exhaust in the dilution tunnel; May be insulated. Второй смесительный канал: может нагреваться путем прямого нагревания или с помощью предварительно нагретого разрежающего воздуха таким образом, чтобы температура стенок не превышала 325 К, при условии, что температура воздуха не превышает 325 К до подачи выхлопных газов в смесительный канал; может быть изолирован.
Больше примеров...
Вспомогательный (примеров 31)
Possible uses for the fourth leased floor of the UNFCU building, originally intended for a secondary data centre, were being explored. В настоящее время изучается возможность аренды четвертого этажа здания ФКСООН, где изначально планировалось разместить вспомогательный центр данных.
) In Nigeria, the Government has begun studying the possibility of a national policy on internal displacement and the Representative has provided the Guiding Principles and secondary material. ) В Нигерии правительство страны приступило к изучению возможности разработки национальной политики в отношении внутреннего перемещения, и Представитель предоставил в его распоряжение Руководящие принципы и вспомогательный материал.
Decree-Law No. 43/91 has a secondary role. According to its article 3, the forms of cooperation for which it provides are governed by the provisions of the international treaties, conventions and agreements binding on the Portuguese State. Декрет-закон 43/91 носит вспомогательный характер: согласно статье 3 этого закона, предусмотренные в нем формы сотрудничества регулируются нормами международных договоров, конвенций и соглашений, участницей которых является Португалия.
It should not contribute to marginalizing the role of the international Organization and one of its main organs by supporting and enhancing regional efforts only so that the role of the international community becomes secondary and complementary. В результате этого и вследствие поддержки и активизации лишь региональных усилий не должно происходить снижение роли этой международной организации и одного из ее ведущих органов, и нельзя допустить, чтобы роль международного сообщества носила лишь вспомогательный и дополняющий характер.
Pre-trial detention is recognized as a measure of last resort which is clearly secondary to the other enforcement measures laid down in the Code of Criminal Procedure. Предварительное заключение является наиболее суровой мерой пресечения, имеющей чисто вспомогательный характер по отношению к другим принудительным мерам, предусмотренным в Уголовно-процессуальном кодексе.
Больше примеров...
Ступени (примеров 302)
In 1998 - 99, "Civic education" was introduced as a specific subject at the junior secondary level. В 1998/99 учебном году в учебную программу средней школы начальной ступени был включен конкретный предмет "Гражданское обучение".
As noted in New Zealand's initial report under the Covenant, vocational education and training have largely been transferred from the secondary to the post-compulsory education sector. Как отмечалось в первоначальном докладе Новой Зеландии, представленном в соответствии с Пактом, профессионально-техническое обучение и профессиональная подготовка вместо средней ступени в основном были возложены на ступень, следующую после обязательного образования.
Dependency allowances: The secondary dependant allowance for a dependent parent, brother or sister was abolished as of 1 July 1981. Надбавки на иждивенцев: Надбавка на иждивенцев второй ступени была отменена с 1 июля 1981 года.
To ensure consistent results, the Commission considered a uniform procedure that resulted in education grant amounts and children's and secondary dependant's allowances expressed in euros. Для обеспечения получения согласующихся результатов Комиссия рассмотрела единую процедуру пересчета сумм субсидии на образование, надбавок на детей и иждивенца второй ступени в евро.
Moreover, it is possible to follow single-subject courses for adults (cf. HRO on continuation education in preparation for lower secondary general and advanced school-leaving exams). Кроме того, можно прослушать учебный курс для взрослых по какому-либо одному предмету (см. РОСУ о продолжении обучения в целях подготовки к сдаче экзаменов по курсу средней общеобразовательной школы первой ступени и школьных выпускных экзаменов).
Больше примеров...
Подзаконных (примеров 85)
Company representatives and the public may find the information on all laws and secondary legislation on the websites of respective ministries and agencies. Представители компаний и общественности могут получить информацию о всех законах и подзаконных актах на веб-сайтах соответствующих министерств и ведомств.
Most of the secondary legislation needed for the implementation of this Law is in force. Большинство подзаконных актов, необходимых для выполнения этого закона, уже действуют.
The National Electoral Commission was established on 17 November 2008, but it did not adopt the secondary legislation and/or regulations necessary for smooth implementation of the election law. Национальная избирательная комиссия была учреждена 17 ноября 2008 года, однако Комиссия не приняла подзаконных актов и/или правил, необходимых для нормального осуществления Закона о выборах.
For example, it may be insufficient to include the right to food in a constitution if no secondary legislation and regulations are adopted to give a concrete content to the right, identify the duty bearers and provide remedial mechanisms in case of violation. Так, например, может оказаться недостаточным предусмотреть право на питание в конституции в отсутствие подзаконных актов и норм, которые бы наполняли это право конкретным содержанием, определяли ответственных и предусматривали механизмы правовой защиты в случае нарушения.
In the context of a traditional population census, the details that will be enshrined by law and secondary legislation based on this law are often of a more detailed character than for other primary data collections for official statistics such as sample surveys. В случае традиционной переписи населения процедуры ее проведения будут прописаны в законах и подзаконных актах более подробно, чем в случае других работ по сбору первичных данных в целях разработки официальной статистики, например выборочных обследований.
Больше примеров...
Общеобразовательных (примеров 73)
The curriculum at secondary general-education and vocational schools includes study of national and international human rights instruments. Обучение в средних общеобразовательных и средних профессиональных школах включает изучение национальных и международных актов о правах человека.
Young people are particularly dominant in intermediate general secondary classes, an indication of the shift from second chance education to second route education. Молодежь особенно доминирует в промежуточных общеобразовательных классах средней ступени, что указывает на сдвиг от получения образования по любой доступной специальности к целенаправленному образованию по избранному профилю.
In primary schools pupils shall be prepared for further training in secondary or specialised school, conformed with their interests, abilities and skills and for integration into the society. Начальная школа готовит учащихся для последующего обучения в общеобразовательных средних и специализированных школах в соответствии с их интересами, способностями и навыками с целью включения их в жизнь общества.
In recent years, children's access to the arts has been expanded owing to the creation of suitable conditions in educational establishments: lycées, gymnasiums, secondary general-education schools, schools with extensive teaching of the arts, and specialized artistic classes. В последние годы активизировалось приобщение детей к искусству за счет создания соответствующих условий в образовательных учреждениях: лицеях, гимназиях, средних общеобразовательных школах, школах с углубленным обучением искусству, профильных художественных классах.
In the secondary general schools, it was 1 teacher per 13.1 pupils, in the intermediate schools 18.7 pupils and in the lower grades of grammar school an average of 17.5 pupils. В средних классах общеобразовательных школ на каждого учителя приходилось 13,1 учащегося, в реальных училищах - 18,7 учащегося, а в младших классах грамматических школ - в среднем 17,5 учащегося.
Больше примеров...
Подзаконные (примеров 37)
The constituent entities of the Russian Federation have adopted secondary legislation that establishes housing maintenance standards and liability for non-compliance with these standards. в субъектах Российской Федерации приняты подзаконные акты, устанавливающие нормативы по содержанию и эксплуатации жилищного фонда и ответственность за их не соблюдение.
In this context, the Committee also recommends that the State party consider introducing a single comprehensive law, consolidating primary and secondary legislations, to provide for the same protection from all forms of racial discrimination, enshrined in article 1 of the Convention. В этой связи Комитет также рекомендует государству-участнику рассмотреть возможность принятия единого всеобъемлющего закона, включающего как законы, так и подзаконные акты, для обеспечения одинакового уровня защиты от всех форм расовой дискриминации, перечисленных в статье 1 Конвенции.
Prisons have been organized on the basis of a variety of secondary legislation, including a royal decree, governmental sub-decrees, ministerial proclamations and circulars, but no law. В основе организации и деятельности тюрем лежат не законы, а разнообразные подзаконные акты, включая королевский указ, постановления правительства, распоряжения и заявления министерств.
The South African legal system derives from statutes read with secondary legislation, common law as found in the writings of jurists and court decisions and indigenous laws of the African communities. Систему права Южно-Африканской Республики образуют законы и подзаконные акты, нормы общего права, зафиксированные в работах юристов и судебных решениях, и исконные законы африканских сообществ.
Regulations (secondary legislation) Положения (подзаконные акты)
Больше примеров...
Повторной (примеров 16)
Recalling the need to prevent secondary victimization of children by the justice system in procedures involving or affecting them, напоминая о необходимости предупреждения повторной виктимизации детей системой правосудия в процедурах, связанных с ними или затрагивающих их,
The Criminal Procedure Act of 2008 prescribes a number of measures to protect the safety and the privacy of personal and family life of witnesses and victims, and to prevent secondary victimisation. Закон об уголовном судопроизводстве 2008 года предписывает принятие ряда мер по обеспечению безопасности и неприкосновенности личной и семейной жизни свидетелей и жертв, а также по предотвращению повторной виктимизации.
There's secondary disaster risk. Есть вероятность повторной катастрофы.
As protection against secondary victimization, victims may request a separate, considerate interrogation if this option has not already been mandatorily provided for (sect. 165, para. 3 and sect. 250, para. 3 of the Code of Criminal Procedure). В качестве средства защиты от повторной виктимизации потерпевшие вправе просить о проведении отдельного, деликатного допроса, если этот вариант не был обеспечен им в обязательном порядке (пункт З статьи 165 и пункт 3 статьи 250 Уголовно-процессуального кодекса).
Victims primarily have the right to receive expert legal, psychological and social assistance, which in some cases is free of charge, the right to information and assistance in criminal proceedings and the right to privacy to avoid secondary victimisation. Прежде всего потерпевшие пользуются правом на получение профессиональной юридической, психологической и социальной помощи, которая в определенных случаях оказывается бесплатно, правом на информацию и помощь в ходе уголовного судопроизводства, а также правом на неприкосновенность своей частной жизни от вмешательств, способных привести к их повторной виктимизации.
Больше примеров...
Учащихся (примеров 473)
Every year a large number of primary and secondary level students visit the National Museum to learn about the Danish slave trade from 1660 to 1802. Каждый год значительное число учащихся начальной и средней школы в ходе посещения Национального музея узнают о работорговле, в которой Дания участвовала с 1660 по 1802 год.
To mark the launching of the project, UNESCO will hold a worldwide essay contest for students at the secondary level and will organize, in cooperation with ESA, space events during World Space Week. В связи с началом осуществления этого проекта ЮНЕСКО проведет всемирный конкурс сочинений среди учащихся средних школ и в сотрудничестве с ЕКА организуют ряд посвященных космонавтике мероприятий в ходе Всемирной недели космоса.
The objective of the project was to raise awareness among young people - 14 - 19 years old students - on the threat of trafficking in human beings and the possibilities of its prevention through discussion groups at secondary boarding schools. Целью этого проекта являлось повышение информированности молодых людей - учащихся в возрасте 14-19 лет - об угрозе торговли людьми и о возможностях по ее предупреждению путем проведения обсуждений в группах в средних школах-интернатах.
The majority of students in Secondary Level II attend vocationally oriented courses. Большинство учащихся средней школы второй ступени проходят курсы профессионально-технической подготовки.
The secondary curriculum, for pupils aged 11-16 has been revised and will begin in September 2008. Пересмотренная учебная программа для учащихся средней школы в возрасте 11 - 16 лет будет введена в действие в сентябре 2008 года.
Больше примеров...
Подзаконными (примеров 21)
While most national constitutions formally guarantee the right to freedom of assembly, in many cases this right has subsequently been restricted through secondary legislation. Хотя большинство национальных конституций формально гарантируют право на свободу собраний, во многих случаях это право затем ограничивается подзаконными актами.
The issue of legal basis is not limited to the statistical law and any secondary legislation based on a statistical law. Вопрос о правовой основе не ограничивается статистическим законодательством или подзаконными актами о статистической деятельности.
Often, general liability and insurance requirements were laid down in laws complemented by a secondary level of regulations that went into greater detail. Общие требования в отношении гражданско-правовой ответственности и страхования обычно закреплены в законах, дополняемых более подробными подзаконными актами.
The new rights provided by the Employment Act 2006 and the secondary legislation made under the Act, such as greatly enhanced maternity rights, which were described in the previous report, remain in force. Остаются в силе новые права, предусмотренные Законом о занятости 2006 года и подзаконными актами, принятыми в соответствии с этим Законом, такие как значительно расширенные права матери и ребенка, которые были описаны в предыдущем докладе.
This matter shall be regulated by secondary legislation. Этот вопрос регулируется подзаконными актами.
Больше примеров...
Побочных (примеров 21)
The absence of a secondary waste stream is another attraction to use Cold Jet for restoration work. Другим преимуществом использования систем Cold Jet при реставрации является отсутствие побочных отходов.
A full analysis of such secondary effects might need to be conducted before the implementation of an MEA. До осуществления того или иного МЭС, возможно, необходимо проводить всесторонний анализ побочных эффектов.
Moreover, the often different "philosophical" standpoints between governmental bodies lead to conflicts of power which have as a secondary result the continuous lack of transparency of the system. Кроме того, зачастую несовпадающие концептуальные воззрения различных государственных органов приводят к конфликту полномочий, одним из побочных следствий которого является сохранение недостаточной транспарентности системы.
The inventive curative method makes it possible to efficiently eradicate the causative agent, is alternatively low-cost with respect to applied therapeutic regiments of first-order therapy and practically does not causes secondary effects. Предложенный способ лечения обеспечивает эффективную эрадикацию возбудителя, является дешевой альтернативой применяемым схемам терапии первого ряда, и практически не вызывает побочных эффектов.
The cut should ideally completely sever the weapon and, where feasible, include secondary damage to the magazine locking device, bolt ways and any portion of the gas operating systems on gas- operated self-loading rifles and machine guns. В идеале эта операция должна привести к полному разрезанию оружия и, насколько это возможно, должна включать нанесение побочных повреждений замку магазина, затворной раме и любой части системы отвода пороховых газов на самозаряжающихся винтовках и пулеметах, действующих за счет отвода пороховых газов.
Больше примеров...
Повторного (примеров 24)
To prevent risk factors, when women and infants are diagnosed to be in an abnormal condition at the first screening examination, they are referred for secondary examinations in provincial professional medical institutions designated by the Government. Если при первом обследовании у женщин и младенцев обнаруживаются отклонения, то с целью избежания риска они направляются для повторного осмотра в специализированные медицинские учреждения, созданные правительством в провинциях.
That allows more time to create conducive conditions - through the Regional Solutions Strategy for Afghan Refugees - for the sustainable reintegration of Afghan refugee returnees, key to enhancing voluntary repatriation and reducing the potential for secondary displacement or return to the host country. Это дает больше времени, чтобы можно было создать благоприятные условия - путем реализации стратегии региональных решений проблемы афганских беженцев - для окончательной реинтеграции афганских возвращающихся беженцев, которая играет ключевую роль в деле активизации добровольной репатриации и уменьшения возможностей повторного перемещения или возвращения в принимающую страну.
In order to approach the issue in a comprehensive manner and to prevent female victims of violence from being exposed to secondary damage in their quest for assistance, holistic support and treatment centres had been set up in 14 hospitals nationwide. Для обеспечения комплексного подхода к этой проблеме и ограждения пострадавших от повторного насилия при обращении за помощью в 14 больницах по всей стране были созданы центры всесторонней поддержки и содействия в интересах пострадавших от насилия женщин.
Impact Hammer Mills are used in the mining sector and in the pit and quarry industry for primary and secondary crushing of different types of ore and medium-hard rock with a throughput capacity of 1.500 t/h. Ударные молотковые дробилки используются на предприятиях горнодобывающей и добывающей нерудные полезные ископаемые промышленности для предварительного и повторного дробления руды и горной породы средней твёрдости, обеспечивая производительность до 1500 т/ч. Степень измельчения может достигать 1:15.
Rain water and secondary water collection system are in place for utilisation in secondary water applications such as WC flushing. Мы строим системы для сбора дождевой и вторичной воды во всех наших объектах, с целью их повторного приложения, как например в туалетах и садах...
Больше примеров...
Аварийного (примеров 24)
This requirement shall not be construed as a departure from the requirements concerning secondary braking. Это предписание не рассматривается в качестве отступления от предписаний, касающихся аварийного торможения.
The above proposal considers that secondary braking performance is sufficient to hold the vehicle on a slope. Согласно изложенному выше предложению считается, что эффективности аварийного тормоза для удерживания транспортного средства на склоне достаточно.
Simulate a continuous absence of data communication and check that when the service brake, secondary brake or parking brake is fully actuated the pressure in the supply line falls to 1.5 bar within the following two seconds. Имитация непрерывного отсутствия сообщаемых данных и проверка падения давления в подводящей магистрали до 1,5 бара в течение последующих двух секунд при полном приведении в действие рабочего тормоза, аварийного тормоза или стояночного тормоза.
However, the energy storage devices shall not be required to be of a prescribed capacity if the braking system is such that in the absence of any energy reserve it is possible to achieve a braking performance at least equal to that prescribed for the secondary braking system. 1.1.2 Тем не менее никакие правила в отношении производительности накопителей энергии не предписываются, если тормозная система устроена таким образом, что в случае отсутствия всякого запаса энергии можно обеспечить эффективность торможения, по меньшей мере равную эффективности, предписанной для аварийного тормоза.
Main functions are performed utilizing the disaster recovery and business continuity set-up at a secondary site, located at the Mission's logistics base in Port-au-Prince in case of a disaster at the primary site; В случае чрезвычайной ситуации на основном объекте выполнение главных функций переносится в центр аварийного восстановления данных/обеспечения непрерывного функционирования на запасном объекте, расположенном на Базе материально-технического снабжения Миссии в Порт-о-Пренсе;
Больше примеров...