One school provides parenting classes for young mothers. | Одна школа предоставляет классы родительского воспитания для молодых матерей. |
The faculty has a graduate school with an intake of about 10 PhD candidates each year. | На факультете есть школа последипломного образования, которая ежегодно принимает около 10 PhD студентов. |
Energy bills from the past two years show that the school saves $34,4000 in energy per year, resulting in a payback period of 3.9 years. | Счета за электроэнергию за последние 2 года показывают, что школа ежегодно экономит $34,4000 на потреблении электроэнергии, что обеспечивает самофинансирование на 3.9 лет. |
On October 24, 1874 the Regional School of Forestry began training of specialists in Lviv. | 24 октября 1874 начала подготовку специалистов Краевая школа лесного хозяйства во Львове. |
The school was expected to house 400 students. | Школа рассчитана на 400 учащихся. |
Philip Don (born 10 March 1952) is a former football referee and school headteacher from England. | Филип Дон (род. 10 марта 1952 года) - футбольный арбитр и школьный учитель из Англии. |
The level/scale of research (e.g. national, subnational, local, school, pilot) should be specified. | Следует указать уровень/масштаб исследования (например, национальный, субнациональный, местный, школьный, экспериментальный). |
There is a link to the School Corner on the web sites of several schools, on the education portal and on the home page of the Ministry of Education and Research. | Ссылки на Школьный уголок имеются на веб-сайтах нескольких школ, на учебном портале и на домашней странице веб-сайта министерства образования и науки Эстонии. |
Your school friend is right. | Твой школьный друг прав. |
The school board decided that Trojans didn't send a strong message of abstinence. | Школьный совет решил, что Троянцы звучит недостаточно убедительно, чтобы выразить стойкость. |
To accelerate progress on education, some countries have eliminated school fees and reduced the indirect costs of schooling. | Чтобы ускорить прогресс в области образования, некоторые страны ликвидировали плату за обучение и уменьшили косвенные расходы на школьное образование. |
In Austria children begin their compulsory education at the age of 6 and attend school for a period of nine school years. | В Австрии обязательное образование детей начинается в возрасте шести лет и продолжается в течение девяти лет. |
With the abolition of school fees by a number of countries, more African girls and boys now attend school than ever before. | Благодаря отмене платы за школьное образование в ряде стран в настоящее время беспрецедентно высокое число девочек и мальчиков в Африке посещают школу. |
However, for many believers their religious conviction pervades all dimensions of human life: family relations, school education, etiquette, the general societal culture of communication, social and economic affairs, public and political life, and so on, and thus the workplace. | Однако для многих верующих их религиозные убеждения распространяются на все аспекты их жизни: семейные отношения, образование, поведение, культуру общения в обществе в целом, социальные и экономические вопросы, общественную и политическую жизнь и так далее, и, таким образом, на их работу. |
108.135 Ensure that primary education is entirely free, given the high number of children who do not attend school (Angola); | 108.135 учитывая большое число детей, не посещающих школу, обеспечить, чтобы начальное образование предоставлялось абсолютно бесплатно (Ангола); |
Under the Australian Constitution, the states and territories have primary responsibility for the funding, management and delivery of school education. | В соответствии с австралийской Конституцией основная ответственность за финансирование школьного образования, управление им и учебный процесс в школах возложена на штаты и территории. |
The school schedule is regulated by the Education Law, by the national curriculum and by each school. | Учебный план регулируется Законом об образовании, учебной программой и каждой школой. |
UNICEF plans to assist up to 100,000 internally displaced children in Kosovo and other parts of Serbia and up to 20,000 internally displaced children in Montenegro, so that they can start school promptly in September. | ЮНИСЕФ планирует оказать помощь около 100000 перемещенных детей в Косово и других частях Сербии и почти 20000 перемещенных детей в Черногории, с тем чтобы они могли своевременно начать в сентябре учебный год. |
The boat was then transferred to the Torpedo School as a training ship. | Впоследствии крейсер был использован как учебный корабль Военно-морского училища. |
As a result, in the words of the National Yearbook of School Statistics 2005/06, the gross and net rates have suffered varying fortunes. | Так, например, согласно данным годового статистического отчета по школам за 2005/06 учебный год, динамика валового и чистого коэффициентов была неоднозначной. |
She sent him to a vocation school that taught him to be a bloody lorry driver. | Он поступил в училище, где получил диплом водителя грузовика. |
From 1945-1948 he studied at GUTSI (State School of Circus Arts). | В 1945-1948 учился в ГУЦИ (Государственное училище циркового искусства). |
What school do you go to? | Я учусь в техническом училище. |
From 1944 till 1949 Valentin Galochkin attended an art school in Dnipropetrovsk and learned from Professor Zhiradkov. | С 1944 по 1949 г. Валентин Галочкин обучался в Художественном училище Днепропетровска, в том числе у профессора Жирадкова. |
He taught at the Gnessin Ten Year School and the Gnessin Seven Year School, at the Moscow Conservatory College, and at the Gnessin Institute. | Он преподавал: в Школе-десятилетке и Школе-семилетке имени Гнесиных, в училище при Московской консерватории, в Институте имени Гнесиных. |
But the real question is, how did the school respond? | Но главный вопрос - как на это отреагировал колледж? |
I missed so much school, I'm... I'll never get into college at this point. | Я пропустила много занятий, я... я никогда не смогу попасть в колледж. |
He later graduated from the Holderness School near Plymouth, New Hampshire and then Hamilton College in 1997. | Позже он выпустился из школы Холдернесс (англ. Holderness School) в Плимуте, штат Нью-Гэмпшир, а затем окончил колледж Гамильтон (англ. Hamilton College) в Нью-Йорке в 1997 году. |
The school occupies a 100-acre (40-hectare) estate in east Belfast, close to the Parliament Buildings at Stormont. | Колледж занимает территорию в 100 акров (0,40 км²) в восточном Белфасте, неподалёку от комплекса зданий парламента Северной Ирландии в Стормонте. |
A theological department and a farmer's college were formed in 1829; the farmer's college was not an agricultural school, but a three-year education program for farm boys. | В 1829 году были добавлены кафедра теологии и фермерский колледж (для детей фермеров, а не сельскохозяйственная школа). |
I just wish that school would never start. | Я бы очень хотел, чтобы учеба никогда не начиналась. |
But school just isn't for me right now. | Но учеба сейчас не для меня. |
So when school starts, you'll have one good friend. | Когда начнется учеба, у тебя будет один хороший друг. |
I want Penny to enjoy school... | Я хочу, чтобы Пенни нравилась учеба... |
Look, man, like I already told you - I'm all the way repaid, and tomorrow's school. | Мужик, я ведь уже сказал - я с тобой почти рассчитался, а завтра начинается учеба. |
The seminary emphasizes integration of the three schools and many students take courses in more than one school. | Заведение делает упор на объединении трёх школ и поэтому студенты могут учиться сразу в нескольких. |
I still have to take time out to swim for free school fees. | Мне нужно выкраивать время на плавание, чтобы бесплатно учиться. |
It was important to ask the children concerned whether they wished to attend an inclusive, mainstream school or a separate, specialized one and what specific services they required. | В каждом конкретном случае необходимо спрашивать у детей, в какой школе они хотят учиться: инклюзивной, общеобразовательной или отдельной специализированной и какие услуги им требуются. |
The President of Chile had taken a special interest in creating an advisory body to develop policies on infant education, which would also afford young mothers an opportunity to study or work while their children attended school. | Президент Чили проявляет особый интерес к созданию консультативного органа для разработки политики в отношении обучения детей младшего возраста, которая, в частности, даст молодым матерям возможность учиться или работать, пока их дети находятся на занятиях. |
The elder Bennett was influenced in his ideas of education by the writings of the Swiss philosopher and educational reformer Johann Heinrich Pestalozzi, and in the winter of 1841-1842, he took his family to Switzerland so that his children could study at the Pestalozzian School at Appenzell. | Под влиянием теории элементарного природосообразного воспитания и обучения педагога-гуманиста Иоганна Песталоцци, Уильям Беннетт зимой 1841-1842 гг., едет Швейцарию для того, чтобы его дети могли учиться в школе Песталоцци в Аппенцеле. |
The ongoing debates about school fees and the efforts to eliminate them have revealed the importance of precise definitions. | Текущее обсуждение вопроса о плате за школьное обучение и усилия по ее ликвидации показали, насколько важны точные определения. |
Students complete this school obligation by the time they complete basic education, or by the time they reach 17 years of age. | Учащиеся завершают это обязательное школьное обучение на момент завершения ими базового образования или на момент достижения 17 лет. |
The Marist International Solidarity Foundation (FMSI) highlighted that in spite of the Constitution declaring that education was free, families paid fees and that was a major cause of school non-enrolment and drop out. | Фонд маристов за международную солидарность (ФММС) подчеркнул, что, несмотря на закрепленную Конституцией бесплатность образования, семьи вносят плату за обучение, что является одной из главных проблем непосещения и оставления школы. |
Access to basic education had been broadened through increased access to schooling for children from poor households by removing the payment of school fees, benefiting 8 million children, and through the conversion of tertiary institution loans into bursaries for qualifying students. | Был расширен доступ к базовому образованию за счет увеличения доступа к школам для 8 млн. детей из малоимущих семей путем отмены платы за школьное обучение и трансформации займов на цели получения высшего образования в стипендии для успевающих студентов. |
On September 13, 2008 students from Central School of Speech and Drama (London, UK) will complete their study placement on acting in Moscow Art Theatre School. Following, an exposition of early 20th century theatre costumes is being planned. | Российская академия театрального искусства (РАТИ-ГИТИС) проводит эксперимент: на кафедре режиссуры организуется совместное обучение режиссеров, актеров и художников театра. |
Takami Program in International Health, Harvard School of Public Health | Программа Таками в области охраны здоровья, Медицинский факультет Гарвардского университета |
After graduating from the comprehensive school in Zagreb in 1888, he studied at the Faculty of Philosophy at the University of Zagreb, earning a "Teacher's Candidate" diploma in the summer of 1892. | После окончания общеобразовательной школы Загреба в 1888, он поступил на философский факультет Загребского университета, получив диплом «Кандидата в учителя» летом 1892 года. |
Andrey also studied Theoretical Physics at the St. Petersburg State University after graduating from the St. Petersburg School of Physics and Mathematics. | Андрей окончил экономический факультет Гданьского университета в Польше в 1995 году и получил степень магистра по специальности «международная торговля». |
In the preparation of the present report, I am deeply grateful for their superb research and expertise to Sarah Knuckey and Hina Shamsi of the Project on Extrajudicial Executions at New York University School of Law. | Я выражаю глубокую признательность Саре Наки и Хине Шамси (проект по внесудебным казням, факультет права Нью-Йоркского университета), которые провели блестящую научно-исследовательскую работу и оказали помощь в подготовке доклада. |
The faculty of Romance-Germanic philology holds relations with Kiev Linguistic University, Kiev National University after Taras Shevchenko, Lublin University after Mary Skladovska-Kjuri, System Researches Institute of the Ministry of Education of Ukraine and the Teachers and Sciences' Association of Higher School. | Факультет романо-германской филологии поддерживает связи с Киевским лингвистическим университетом, Киевским национальным университетом имени Тараса Шевченко, Люблинским университетом имени М.Складовской-Кюри, Институтом системных исследований Министерства образования Украины и Союзом преподавателей и ученых высшей школы. |
An important criterion for admission is senior middle school grades, although political criteria are also major factors in selection. | Важным критерием для поступления в университет являются отметки старшей средней школы, хотя политический критерий не менее значим при отборе. |
To thank the Vnesheconombank and the State University - Higher School of Economics of the Russian Federation and other partners for hosting the Conference and for the hospitality extended to the participants and to invite them: | поблагодарить Внешэкономбанк и Государственный университет Высшую школу экономики Российской Федерации и других партнеров за проведение Конференции и оказанное ее участникам гостеприимство и предложить им: |
Visiting Fellow in Foreign Service Programme, School of Foreign Service, Georgetown University, USA, 1996 (certificate with distinction) | Внештатный научный сотрудник, программа дипломатической службы, Школа дипломатической службы, Джорджтаунский университет, США, 1996 год (с отличием). |
It is considered to be a "more selective" school. | Университет был отмечен как «Самый выбираемый». |
Mason stopped working with Lefkofsky to attend the University of Chicago's Harris School of Public Policy after he was awarded a scholarship. | Оставив работу у Лефкофски, Мэйсон поступил в Чикагский университет, в школу Государственной политики Харриса, где ему была предоставлена стипендия. |
Because I wanted to go to med school and Tilly... | Потому что я хотела пойти в медицинский институт, а Тилли... |
The Institute has also trained 1,850 elected representatives from 308 village councils, 600 members of 50 school management committees and 500 members of 35 village health and sanitation committees on their roles and responsibilities. | Институт также организовал для 1850 избранных представителей из 308 сельских советов, 600 членов 50 комитетов школьного управления и 500 членов 35 сельских комитетов по вопросам медицинского и санитарного обслуживания учебу по вопросам, касающимся их роли и обязанностей. |
She accepted a job at an institution for the mentally handicapped called the Austin State School. | ТОгда она пошла работать в институт для умственно отсталых, под названием Остинская Государственная школа. |
Mr. de la CRUZ (Dominican Republic) added that there were two major training institutions in the Dominican Republic: the Institute of Human Dignity, which came under the national police, and the School of Human Rights and International Humanitarian Law. | Г-жа де ля КРУС (Доминиканская Республика) добавляет, что в Доминиканской Республике работают два важных учреждения по подготовке кадров: Институт по вопросам достоинства человека, который подведомственен национальной полиции, и Школа по правам человека и международному гуманитарному праву. |
The original Medical Center was composed of the Naval Hospital, designed to hold 1,200 beds, and the Naval Medical School, the Naval Dental School (now the National Naval Dental Center) and the Naval Medical Research Institute. | Национальный военно-морской медицинский центр (англ. National Naval Medical Center) был основан в 1940 году, и первоначально состоял из Военно-морского госпиталя, рассчитанного на 1200 коек, Военно-морской медицинской школы, Военно-морской стоматологической школы (ныне Национальный военно-морской стоматологический центр) и Военно-морской институт медицинских исследований. |
Mohammad, is your school closed? - Yes. | Мохаммед, у тебя в школе занятия уже кончились? |
We know what it's like today, children pouring over with their mobile phones on the one hand and then reluctantly going to school to pick up their books with their other hand. | Мы знаем, какое оно сегодня, дети, интересующиеся мобильными телефонами с одной стороны, и неохотно идущие в школу на занятия с учебниками с другой стороны. |
You know, school starts tomorrow. | Знаете, послезавтра занятия. |
A child with poor nutrition and unclean drinking water is likelier to become ill and be chronically absent from school, possibly resulting in exclusion from the formal education system over time and difficulties, therefore, in finding employment. | Ребенок, страдающий недоеданием или пьющий нечистую воду, имеет высокую вероятность заболеть и хронически пропускать занятия в школе, а это может впоследствии привести к его исключению из системы формального образования и, потому, к трудностям в трудоустройстве. |
Tajikistan and Madagascar developed school material on disaster risk reduction, and Mozambique initiated training for primary schoolteachers and children on how to live with disasters. | На Мадагаскаре и в Таджикистане были подготовлены школьные учебные материалы по вопросам уменьшения опасности бедствий, а в Мозамбике для учителей и учащихся начальной школы стали проводиться занятия по вопросу о том, как жить в условиях стихийных бедствий. |
percentage of Advancement = % of graduates entering next level of school | Процентная доля перехода означает долю выпускников, поступающих в учебное заведение более высокого уровня. |
Within the new type of senior secondary vocational education, possibilities will be created for students to leave school and enter the labour market before schedule. | По новой схеме полного среднего профессионального образования учащиеся будут иметь возможность покидать учебное заведение и приступать к трудовой деятельности в более короткие сроки. |
Higher school, faculty, academy | Высшее учебное заведение, отделение, академия |
Accompaniment of the studies "Study orientation school - institution of higher education - business community" and "Interface problems for grammar school - Technical and natural science education at Universities and Technical Colleges" | Проведение исследований по темам "Школа с исследовательским профилем - высшее учебное заведение - деловые круги" и "Проблемы связи между средним образованием и изучением технических предметов и естественных наук в университетах и технических колледжах" |
School education in Australia is compulsory between certain ages as specified by state or territory legislation. | Высшее учебное заведение является образовательным органом, который соответствует всем условиям, оговоренным законодательством Австралии, либо штата или территории. |
Garrison is the teacher of hip hop dance at the \"Amici di Maria De Filippi\" school. | В школе танца "Amici di Maria De Filippi" Гаррисон преподает танцевальное направление hip hop. |
Action 3: UNFT is working with the Ministry of Women, Family, Children and Elderly Persons to change school textbooks in order to promote equality between women and men. | Направление деятельности З: НСТЖ поддерживает сотрудничество с министерством по делам женщин, семьи, детей и пожилых лиц в целях изменения учебных пособий и обеспечения равенства между женщинами и мужчинами. |
One point which should be emphasized in connection with the improving literacy standards of women and their greater progress in this area in comparison with men is that women have been motivated to seek education for themselves by the higher rates of school attendance by their children. | Другим важным фактором роста участия женщин в кампаниям по ликвидации неграмотности и в этом смысле большие успехи женщин по сравнению с мужчинами является понимание женщинами значения обучения и, как следствие, направление своих детей в школы. |
In 1913, St Paul's Girls' School opened a new music wing, and Holst composed St Paul's Suite for the occasion. | В 1913 году Школа для девочек Святого Павла открыла новое музыкальное направление, и Г. Холст написал «Сюиту Святого Павла» (англ. |
The Selina Meyer Presidential Library and School for Public Policy and Women's Studies is just where we need to be headed. | Президентская библиотека-школа Селины Майер, посвящённая госполитике и женским исследованиям - идеальное для нас направление. |
There's a huge school of fish under the dock. | Тут под причалом огромная стая рыб. |
School of manta ray in the cove? | Стая скатов манта в бухте? |
A giant frogfish is hoping the school of glassy sweepers... mistakes it for a yellow sponge. | Гигантский морской чёрт надеется, что стая полупрозрачных большеглазов примет его за жёлтую губку. |
You need like a school of fish that would swim in front ofyou like this. | Какая-нибудь стая рыб, которая плыла бы впередивас.» |
That was actually caused by a school of parrot fish that had started eating it, though luckily, they lost interest before killing it. | Их нанесла стая рыб-попугаев, которые начали его есть, но, к счастью, потеряли к нему интерес до того, как уничтожить. |
At age sixteen Blow and her sister Nellie enrolled in the New York school of Henrietta Haynes but were forced to return home due to the outbreak of the Civil War. | В шестнадцать лет, вместе с сестрой Нелли поступила, в New York school of Henrietta Haines, но девочки были вынуждены вернуться домой из-за начавшейся Гражданской войны. |
"Tara Anglican School for Girls". | Она училась в школе «Тага Anglican School for Girls», для девочек. |
School Rumble has been the basis of two light novels and four guidebooks. | Сюжет School Rumble стал основой для двух романов лайт-новел и четырёх справочников. |
"Guildhall School of Music & Drama: Freddie Fox". | Guildhall School of Music & Drama: Freddie Fox (неопр.) (недоступная ссылка). |
Dunn attended the School of the Art Institute of Chicago from 1970 to 1972, San Francisco City College, and the Academy of Fine Arts. | С 1970 по 1972 год Данн посещала Школу Художественного института Чикаго (англ. School of the Art Institute of Chicago), Городской колледж Сан-Франциско (англ. City College of San Francisco) и Академию изящных искусств (англ. Academy of Fine Arts). |