Many school teachers in Sweden are cooperating with the Global School (). | Многие преподаватели школ в Швеции сотрудничают с форумом "Глобальная школа" (). |
I tell you, that school's a real minefield. | Я говорю вам, эта школа - опасное место. |
The School has produced a galaxy of talented actors, directors, script writers, designers, technicians and educationists who have excelled not only in theatre but in films and TV also. | Школа подготовила целый ряд талантливых актеров, режиссеров, сценаристов, дизайнеров, техников и преподавателей, которые проявили себя не только в театре, но и в кино и на телевидении. |
Kepler's school was closed. | Школа Кеплера была закрыта. |
1 school (136 learners) | 1 школа (136 учеников) |
I have a project for school in family history. | У меня школьный проект по изучению истории нашей семьи. |
I even took him to a dance party at my school. | Я помню, что даже однажды привел ее на школьный вечер танцев. |
We were waiting for the school bus. I was holding his hand. | Мы стояли на остановке, ждали школьный автобус. |
His name is borne by the big gatehouse in the west range of the cloisters, fronting School Yard, perhaps the most famous image of the school. | Его имя носят большие ворота на западе школы, открывающие вход на школьный двор, ставшие самым известным символом школы. |
She's like a school counselor. | Она типа школьный психолог. |
The newly appointed Special Rapporteur on the right to education intends to consider in his reports the challenging issue of equal access of boys and girls to school. | Вновь назначенный Специальный докладчик по вопросу о праве на образование намеревается рассматривать в своих докладах непростые вопросы равного доступа мальчиков и девочек к школьному образованию. |
136.2. Ensure access to education for girls and prevent early school dropout, including by reinforcing the Federal Government of Nigeria Gender Education Project (Egypt); 136.3. | 136.2 обеспечить девочкам доступ к образованию и предупреждать ранний отсев из школ, в том числе за счет усиления внимания к реализации проекта федерального правительства Нигерии "Образование с учетом гендерного фактора" (Египет); |
The Commission expresses concern about high drop-out rates from school of female students in many parts of the world, especially at the secondary level, and including at the tertiary level, owing to multiple discrimination and factors that impede girls' participation in education. | Комиссия выражает обеспокоенность в связи с высоким уровнем отсева из школ среди девочек в различных частях мира, особенно в старших классах, а также среди студенток вузов, по причине многочисленных форм дискриминации и факторов, мешающих девочкам получить образование. |
One in three school-going children benefit from Back to School allowances. | На каждого третьего учащегося школы выплачивается пособие на школьное образование. |
As part of the same agreement and thanks to Cuba's support, the University of Equatorial Guinea now has a medical school and some 80 young people from Equatorial Guinea have the possibility of studying medicine in Cuba. | В рамках того же соглашения при содействии Кубы в университете Экваториальной Гвинеи был создан факультет медицины, а 80 молодым гвинейцам была предоставлена возможность получить медицинское образование на Кубе. |
On the very first day of school? | И прямо в первый учебный день. |
Thanks to support from the Canadian Government and the United Nations, Ecuador's armed forces had been able to participate in training courses in Canada and in Turin, enabling it subsequently to set up a school specifically geared to training for peacekeeping operations. | Благодаря помощи со стороны правительства Канады и Организации Объединенных Наций военнослужащие вооруженных сил Эквадора смогли пройти курс обучения в Канаде и в Турине, что позволило Эквадору впоследствии создать у себя учебный центр целевой подготовки персонала к участию в операциях по поддержанию мира. |
The school simultaneously announced that "it is also reshaping the entire curriculum to focus more on climate change and sustainability." | Кроме того, «она также пересмотрит учебный план, чтобы уделять больше внимания вопросам изменения климата и экологической устойчивости». |
Curriculum and teacher training modules have been designed to ensure a girl-friendly school environment. | Учебный план и модули подготовки преподавателей разработаны таким образом, чтобы обеспечить благоприятные для девочек условия обучения в школе. |
A nine-lesson teaching material package aimed at 14 to 19-year-old school students was launched. | Организован учебный курс из девяти уроков для учащихся в возрасте 14 - 19 лет. |
At the age of 12 he graduated from the Ust-Kamenogorsk town school as top student, where he later began his pedagogical activity. | В 12 лет окончил первым учеником Усть-Каменогорское городское училище, где позже начал свою педагогическую деятельность. |
In 2007 she graduated from the Theater School Shchepkin (course Olga Solomina, Yuri Solomin) and was accepted into the troupe of the Maly Theatre, where she worked until 2010. | В 2007 году окончила театральное училище имени Щепкина (курс Ольги Соломиной, Юрия Соломина) и была принята в труппу Малого театра, где проработала до 2010 года. |
Born in Lima, Valdés studied at the Chorrillos Military School from 1968 to 1972, and he entered the service of the Peruvian Army as a second lieutenant of the artillery afterwards. | Вальдес родился в Лиме, учился в военном училище Чоррильос (Escuela Militar de Chorrillos) с 1968 по 1972 год, затем поступил на службу в перуанскую армию в качестве второго лейтенанта артиллерии. |
She graduated from Kagawa Prefecture Normal School in 1898 and the Division of Science at the Women's Higher Normal School in 1902. | Она закончила педагогическое училище префектуры Кагава в 1898 году и научное отделение высшей педагогической школы для женщин в 1902 году. |
He studied at the St. Petersburg Theater School from 1914 to 1917, class of Kasyan Goleizovsky and Mikhail Mordkin. | Учился в Петербургском театральном училище с 1914 по 1917 год, ученик Касьяна Голейзовского и Михаила Мордкина. |
I got a copy of a letter of acceptance for you to a school that I always wanted to go to. | Я получила копию письма о твоем зачислении в колледж, в который я всегда хотела пойти. |
Battle School of the Defence Forces, Baltic Defence College, Military Academy | Школа боевой подготовки Сил обороны, Балтийский оборонный колледж, Военная академия. |
Community C is the newest addition to the school, built for 6th graders. | Колледж является высшим учебным заведением I-II уровней аккредитации, которое осуществляет подготовку младших специалистов по шести специальностям. |
He graduated from Dartmouth College in 1932, having held the school's heavyweight boxing title all four years of his attendance. | В 1932 окончил Дартмутский колледж, всё четыре года обучения сохраняя звание чемпиона по боксу в тяжёлом весе. |
The Faculty of Engineering (Det Tekniske Fakultet) combines several institutions: Odense Maskinteknikum (a mechanical engineering college which was established in 1905 and in 1962 became the Southern Engineering School), the Mads Clausen Institute and the Mærsk Mc-Kinney Mller Institute. | Инженерный факультет объединяет в себе несколько учреждений: Оденсе Маскинтекникум (колледж машиностроения, который был основан в 1905 году, а в 1962 году стал Южным инженерным училищем), Институт Мадс Клаузена и Институт им. Мёрска Мак-Кинни Мёллера. |
I've noticed he hasn't seemed quite so interested in his school. | Похоже, учеба его не очень интересует. |
It's because of going back to school. | Это из-за того, что учеба снова началась. |
She asked for our help, and I said no for once, because I'm working really know, trying to stay in the bubble of... of work and school and... you know, this. | Она попросила о помощи, и я в кои-то веки сказал нет, потому что я очень стараюсь... знаешь ли, жить в своей скорлупе... Работа, учеба и это. |
1969-1973 School of Law, University of Madagascar. | Учеба на юридическом факультете Мадагаскарского университета. |
Didn't school start again? | Разве учеба ещё не началась? |
His father has worked hard to send you to school. | Твой отец упорно трудился, чтоб ты мог учиться. |
Children residing permanently in Finland have an obligation to go to school. | Дети, постоянно проживающие в Финляндии, обязаны учиться в школе. |
Lots of parents send their children away to school... and David will only be half a mile away. | Многие родители отправляют своих детей далеко учиться, а Дэвид будет всего в полумиле от дома. |
Therefore, provision of free hostel facilities and school feeding programs continues to be a key incentive to encourage enrolment and retention, especially of girls in remote and difficult locations. | Поэтому предоставление бесплатных мест в общежитиях и осуществление программ школьного питания остаются основным стимулом для того, чтобы учащиеся, особенно девочки в отдаленных и труднодоступных районах, записывались в школы и продолжали в них учиться. |
This implies, that a large proportion of youth (from 30 percent to almost 50 percent of young people of 15-25 years of age) has deprived of learning opportunities, as they were neither at school nor in employment. | Это означает, что большая часть молодых людей (от 30% до почти 50% молодых людей в возрасте от 15 до 25 лет) лишена возможности учиться, поскольку они не охвачены ни системой образования, ни рынком труда. |
Students complete this school obligation by the time they complete basic education, or by the time they reach 17 years of age. | Учащиеся завершают это обязательное школьное обучение на момент завершения ими базового образования или на момент достижения 17 лет. |
Illiterate women work for meagre wages at the lowest levels of employment and cannot reinvest their irregular modest profits to develop their small business because they need to pay for their children's school fees. | Неграмотные женщины работают за нищенскую заработную плату на самых низких должностях и не могут реинвестировать свою нерегулярную скромную прибыль в развитие своего мелкого бизнеса, так как им приходится платить за обучение своих детей в школе. |
The first school known to use Albanian in modern times was a Franciscan seminary that opened in 1861 in Shkodër, though there are mentions of Albanian schools by Franciscans since 1638 in Pdhanë. | Первой известной школой, в которой обучение шло на албанском языке, является Францисканская семинария, которая открылась в 1861 году в Шкодере, хотя есть упоминания о албанских школах Францисканцев 1638 года в Пдхане. |
On September 13, 2008 students from Central School of Speech and Drama (London, UK) will complete their study placement on acting in Moscow Art Theatre School. Following, an exposition of early 20th century theatre costumes is being planned. | Российская академия театрального искусства (РАТИ-ГИТИС) проводит эксперимент: на кафедре режиссуры организуется совместное обучение режиссеров, актеров и художников театра. |
The document also provides for the creation of the National School of Migration, which will be responsible for training inspectors to carry out checks. | В регламенте также предусмотрено создание Национальной школы миграционной службы, в которой будут организованы обучение и повышение квалификации инспекторов-контролеров миграционной службы. |
1957-1958 Harvard School of Law (Master of Law); | 1957-1958 годы Юридический факультет Гарвардского университета (магистр права). |
Kingston School of Art delivers undergraduate and postgraduate programmes of study across three schools: The former Faculty of Arts and Social Sciences (FASS) was based at Penrhyn Road and Kingston Hill campuses. | Кингстонская школа искусств предлагает программы обучения для студентов и аспирантов в трех школах: Факультет искусств и социальных наук (FASS) был основан в кампусах Penrhyn Road и Kingston Hill. |
I'll pick one, do awesome, go right into med school, probably Harvard. | После этого - прямиком на медицинский факультет, может быть Гарварда. |
After returning to his homeland, Fedor Mikhailichenko entered the Rostov-on-Don physical culture technical school, and then at the Geological and Geographical Department of Rostov State University (RSU, now SFedU). | После возвращения на Родину, Фёдор Михайличенко поступил в Ростовский-на-Дону физкультурный техникум, а потом на Геолого-географический факультет Ростовского государственного университета (РГУ, ныне ЮФУ). |
Graduated from astronautics faculty of Moscow State Aviation Institute, Moscow International Business School Mirbis. | Окончил факультет космонавтики Московского государственного авиационного института, финансовое образование получил в Московской международной высшей школе бизнеса «Мирбис». |
You sure school is worth all this? | Ты уверена, что университет этого стоит? |
By asking these questions countries will be in a position to monitor the extent to which students may be undertaking longer journeys to school, college or university on a daily basis with consequent increases in the time taken to undertake these journeys. | С помощью этих вопросов страны смогут выяснить, в какой степени учащиеся способны совершать более длительные по расстоянию или времени поездки в школу, колледж или университет на ежедневной основе. |
Kjersti has a Master of Science, EE (Chalmers University of Technology) and Master of Business Management (Norw. School of Management). | Кьярсти является магистром электроники (Технический университет Чалмерса), а также магистром бизнес-менеджмента (Норвежская школа менеджмента). |
The greatest rival of the early years of the program was the Minnesota Aggies, representing the Minnesota School of Agriculture and Mining, which has since been incorporated into the University of Minnesota Twin Cities as the St. Paul campus. | Одним из самых серьёзных соперников ранних лет была команда «Миннесота Эггис», представляющая университет сельского хозяйства и горного дела Миннесоты, который позже вошёл в состав университета Миннесоты и стал университетским кампусом в Сент-Поле. |
1987 Masters degree, organizational management, George Washington University, Washington, D.C. (USAID scholarship) United States Department of Agriculture Graduate School, Certificate in Advanced Management | 1987 год Степень магистра, управление организациями, Университет Джорджа Вашингтона, Вашингтон, О.К. (стипендия ЮСАИД). |
In principle, it is possible to move from a school of this type to a polytechnic college. | В принципе разрешается переход из школы такого типа в политехнический институт. |
In 1837 the Saint-Petersburg Forestry Institute reformed into a military school named the Forestry and Surveying Institute. | В 1837 году Санкт-Петербургский лесной институт преобразован в военно-учебное заведение под названием Лесной и межевой институт. |
Academics provide occasionally courses on human rights education in teacher training centres, and the Institute of Peace (Thessaloniki) has organized courses on human rights issues throughout Greece since 1987 in cooperation with school advisers. | В центрах по подготовке учителей периодически проводятся учебные курсы по аспектам образования в области прав человека, а с 1987 года Институт мира (в Салониках) совместно со школьными кураторами организует учебные курсы по правам человека на всей территории Греции. |
Instituto Comunicationes Private School Under Worker Control | Частная Школа Институт Коммуникаций Под Рабочим Контролем |
The achievements of the Armed Forces in this area include the establishment in 2000 of the Military Institute of Human Rights, today the Graduate School of Human Rights and International Humanitarian Law, from which 13,578 trainees have graduated, including military personnel and civilians. | Изучение тематики прав человека занимает видное место в деятельности вооруженных сил; в частности, в 2000 году был организован Военный институт по правам человека, впоследствии переименованный в Высшую школу прав человека и международного гуманитарного права. |
As of December 2013, Applegate is attending school to earn a personal training certification. | В 2013 году Эпплгейт посещала занятия, чтобы получить сертификат персонального тренера. |
And if you can not do that for the whole summer, I might let you go out with her again when school starts, provided that you two stop doing what you're doing in regard to - | Если ты сможешь не делать это все лето, я позволю тебе встречаться с ней, когда начнутся занятия в школе, и только если вы двое, перестанете делать то, что вы делали... |
Training sessions for teachers were organized on "Methods and techniques of social and school inclusion, for children left at home by their parents searching for a better-paid job abroad". | для учителей были организованы учебные занятия по теме "Методы и технологии социальной и школьной интеграции детей, оставленных дома родителями, выехавшими за пределы страны в поисках более высоких заработков". |
Close to 45,000 families affected by the eruption of the Nyiragongo volcano received kits of basic necessities; 12,000 children were able to return to school and 320,000 children aged from 9 months to 15 years were vaccinated against measles. | Что касается населения, пострадавшего в результате извержения вулкана Ньирагонго, то предметы первой необходимости были распределены примерно среди 45000 семей, 12000 детей возобновили занятия в школе и 320000 детям в возрасте от 9 месяцев до 15 лет были сделаны прививки от кори. |
You're going to go back to school. | И вернешься на занятия. |
My dear, that school is about much more than sewer pipes. | Дорогуша, это учебное заведение значит гораздо больше, чем канализация. |
While each school may properly nurture and support its particular ethos, it is also obliged to acknowledge and reflect the principles and requirements of a democratic society, respecting the diverse beliefs and ways of life of others. | Хотя любое учебное заведение вправе надлежащим образом создавать и поддерживать свой конкретный этос, оно также обязано признавать и учитывать принципы и требования демократического общества, уважая различные убеждения и жизненные уклады других. |
How would you like to go to a special school in the States... where music bounces off the walls? | А ты бы хотел отправиться в особое учебное заведение в Штатах в котором музыка отскакивает от стен? |
On April 2, 1922, the Russian-Chinese Technical School was transformed into a Russian-Chinese Polytechnic Institute - the first higher technical educational institution in Harbin. | 2 апреля 1922 г. русско-китайский техникум был преобразован в РКПИ (русско-китайский политехнический институт) - первое в Харбине высшее техническое учебное заведение. |
There have one popular school, Thambiluvil National College (TMMV). | Также в городе находится крупное учебное заведение - Национальный колледж Тхамбилувил (TMMV). |
It provided cash transfers to chronically poor households conditional upon certain behaviours, including attending health clinics and sending children to school. | Она обеспечивала переводы наличных средств хронически бедным домашним хозяйствам при том условии, что они будут демонстрировать определенные виды поведения, включая посещение медицинских клиник и направление детей в школы. |
Noticing his artistic gift the teachers gave him an assignment to the Actor's Department of the State Cinematography School in 1929. | Преподаватели, заметив его незаурядные артистические способности, осенью 1929 года дали ему направление на актёрское отделение Государственного техникума кинематографии. |
The Lingua programme, which allows young people and teachers to travel in order to improve their languages, is now complemented by a new initiative called Comenius, which is concerned with school exchanges. | Но наряду с программой "Лингва", направленной на развитие стажировок молодежи и преподавателей в целях совершенствования языковых знаний, было введено новое направление "Комениус", которое будет нацелено на развитие обменов между учебными заведениями. |
The recent introduction of free primary education had encouraged many parents to send their girls to school, and had helped raise awareness that sending all their children to school was a good investment for the country. | Недавнее введение бесплатного начального образования побудило многих родителей отправить дочерей в школу и способствовало росту осознания того, что направление всех без исключения детей на учебу в школу является хорошим заделом на будущее для страны. |
Collaboration with the World Bank on school feeding continued in 2011: this included continuation of World Bank funding in Haiti and joint missions to Senegal, the Sudan and Togo in response to Government requests for support for national school feeding programmes. | Оно включало продолжение финансирования Всемирным банком мероприятий, осуществляемых в Гаити, и направление объединенных миссий в Сенегал, Судан и Того по запросу правительств на оказание помощи в реализации программ школьного питания. |
A school of dolphin five hundred strong. | Стая дельфинов численностью около 500 особей. |
You need like a school of fish that would swim in front of you like this. | Какая-нибудь стая рыб, которая плыла бы впереди вас.» |
I'm going deeper past the wrinkled rocks and dark seaweed toward a deep blueness where a school of silver fish wait. | Я погружаюсь мимо подводных скал и темных водорослей, на самую глубину, где меня ждет стая серебряных рыбок. |
A giant frogfish is hoping the school of glassy sweepers... mistakes it for a yellow sponge. | Гигантский морской чёрт надеется, что стая полупрозрачных большеглазов примет его за жёлтую губку. |
That was actually caused by a school of parrot fish that had started eating it, though luckily, they lost interest before killing it. | Их нанесла стая рыб-попугаев, которые начали его есть, но, к счастью, потеряли к нему интерес до того, как уничтожить. |
School Rumble has been the basis of two light novels and four guidebooks. | Сюжет School Rumble стал основой для двух романов лайт-новел и четырёх справочников. |
Zevi graduated from the Harvard Graduate School of Design, then under the directorship of Walter Gropius. | Дзеви окончил Гарвардский университет (Harvard Graduate School of Design), где учился под руководством Вальтера Гропиуса (Walter Gropius). |
Grey School of Wizardry faculty member Ash DeKirk describes Rayquaza as a giant serpent dragon with Meso-American traits. | Преподаватель Grey School of Wizardry, Эш ДеКирк, описывает Рейквазу как гигантского змеевидного дракона с мезо-американскими чертами. |
They later attended Tonbridge School in Kent, where Rice-Oxley met Dominic Scott; both of them discovered rapidly their liking for music. | Позднее они посещали школу Tonbridge School в Кенте, где Райс-Оксли встретил Доминика Скотта; они оба быстро обнаружили свою любовь к музыке., будущий барабанщик Кина, тоже учился в Тонбриджской школе. |
To improve his skills, Sanders took an eight-week restaurant-management course at the Cornell University School of Hotel Administration. | Желая повысить квалификацию, Сандерс прослушал восьминедельный курс управления рестораном в Школе гостиничного хозяйства (англ. School of Hotel Administration) Корнеллского университета. |