In 1982 a school for boys and later one for girls was opened in Haima. | В 1982 году в Хайме была открыта школа для мальчиков, а затем и для девочек. |
The first accounting school in Brazil, the Alvares Penteado Foundation, was established in São Paulo in 1906. | Первая бухгалтерская школа в Бразилии, Фонд им. Альвареса Пентеаду, была создана в Сан-Паулу в 1906 году. |
International conference "School of Marine Geology", Moscow, November 2009, 2011 | Международная конференция «Школа морской геологии», Москва, ноябрь 2009, 2011 годов |
Mr. Jeff Skinner, Executive Director, Foundation for Entrepreneurial Management, London Business School | г-н Джефф Скиннер, исполнительный директор, Фонд управления предпринимательской деятельностью, Лондонская школа бизнеса |
By this revision, Tokyo Korean School is now recognized as such an educational facility and its graduates are entitled to have university entrance qualification. | Благодаря этим переменам корейская школа Токио теперь считается учебным заведением, относящимся к такой категории, а ее выпускники считаются удовлетворяющими требованиям, установленным для поступления в университет. |
We therefore believe that by promoting school tourism in a way that combines recreation with art we are appropriating an educational approach whose main goal is to meld together the formal and non-formal dimensions of education in a school environment. | Таким образом, мы считаем, что школьный туризм, включающий себя отдых и образовательный процесс, знаменует собой создание образовательного пространства, основной целью которого является сформулировать формальные и неформальные аспекты образования в школе. |
The new venue being the school gymnasium, | Новое место сбора - школьный спортзал. |
Pike, the school bully. | Это Пайк, школьный силач. |
Early in 2001, the Federal Government had announced its decision to expand to the entire country the school grant initiative which provided financial assistance to low-income families. | В начале этого года федеральное правительство объявило о решении провести в масштабах всей страны кампанию "Школьный портфель" по сбору средств на образование, из которых оказывается денежная помощь семьям с низкими доходами. |
In International School Alliance of Educators v. Quisumbing,, the Supreme Court of the Philippines declared discriminatory the grant of higher salaries for foreign hires to the prejudice of local hires. | Верховный Суд Филиппин в деле Международный школьный союз педагогов против Кисумбинга объявил предоставление более высоких жалований иностранным наемным работникам дискриминацией по отношению к местным трудящимся. |
Girl child education and school attendance trails behind boys' in nearly every developing nation. | Образование девочек и посещение ими школ ниже аналогичного показателя для мальчиков практически во всех развивающихся государствах. |
Children in submersion education were often allowed to return physically to their communities, both at school break times and upon the completion of such education. | Детям, получившим образование в школах-интернатах, нередко разрешалось возвращаться в свои общины, как в период школьных каникул, так и после завершения курса учебы. |
Lower family incomes will reduce the ability to meet any educational costs; they may also force families to take children out of school to supplement family earnings, either directly or indirectly. | У семей с низким уровнем дохода сократятся возможности покрытия расходов на образование; семьи также, возможно, столкнутся с необходимостью забрать детей из школ для пополнения семейного бюджета, прямым или косвенным образом. |
He later emigrated to the United Kingdom in the 1940s to pursue higher education, completing his studies in law and economics at the University of Wales and the London School of Economics. | Позднее он эмигрировал в Соединенное Королевство в 1940-е годы, чтобы получить там высшее образование, и завершил изучение права и экономики в Университете Уэльса и в Лондонской школе экономики. |
Joseph was baptised at the Unitarian Chapel on Friar Gate, Derby on 19 September 1765, and subsequently educated at Derby School. | Джозеф был крещён 19 сентября 1765 года в часовне на Фраер-Гейт в Дерби, и начальное образование получил в школе Дерби. |
Between the 1993/94 and 1999/00 school years, the number of school buildings increased by 2.4 per cent. | За период с 1993/94 учебного года по 1999/00 учебный год число школьных зданий увеличилось на 2,4 процента. |
Well, we might have the week off, but today is Lux's first day back at school, so I thought we could have a family breakfast. | Ну, мы можем спать всю неделю, но сегодня первый учебный день Лакс после каникул, так что мы могли бы позавтракать всей семьей. |
Parents and guardians contribute to their children's education through the payment of school fees, which are based on projected operational costs and expenditures of the schools for each academic year. | Родители и опекуны участвуют в расходах на образование своих детей путем внесения платы за обучение, размер которой определяется исходя из прогнозируемых оперативных издержек и расходов школ на каждый учебный год. |
The summer school project is the result of a collaboration between the Institute, Washington and Lee University (United States of America) and Makerere University (Uganda). | Летний учебный курс является итогом сотрудничества между Институтом, Университетом им. Вашингтона и Ли (Соединенные Штаты Америки) и Университетом Макерере (Уганда). |
In the spirit of the United Nations Decade for Human Rights Education, the Committee encourages the State party to include human rights education in school curricula. | В свете Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций Комитет призывает государство-участник включить в школьные программы учебный курс по правам человека. |
This data is linked to the fact that only 40% of them completed some technical school or other vocational schools, which have a higher degree of enrollment than all other kinds of secondary schools. | Этот показатель можно объяснить тем, что только 40 процентов девочек окончили то или иное техническое училище или другие профессиональные учебные заведения, показатели приема в которые выше, чем для любых других типов средних школ. |
pursuant to the Child Benefits Act, child allowance is paid to orphans and children without parental care who have left a children's home to study at a vocational school and whose age meets the requirements (art. 4); | в соответствии с Законом о детских пособиях детское пособие выплачивается сиротам и детям без родительского попечения, которые покинули детский дом для того, чтобы учиться в профессионально-техническом училище и возраст которых отвечает установленным требованиям (статья 4); |
Justin: DID I TELL YOU MY DAD WANTS TO SEND ME TO MILITARY SCHOOL? | Я говорил вам, что отец хочет меня послать в военное училище? |
Now, the Omsk regional music school named after one of its first graduating class - Soviet composer V.Y. Shabalin. | Ныне Омское областное музыкальное училище носит имя одного из его первых выпускников - советского композитора В. Я. Шебалина. |
I think it was a steamer trunk for Rory to take with her to military school, wasn't it, honey? | Кажется, это был кофр, пригодился бы Рори, в военном училище, да, милая? |
I thought it was your dream school. | Я думала это колледж твоей мечты. |
Maybe this school isn't as great as you think it is. | Может, этот колледж не так хорош, как ты думаешь. |
The university closed its medical school in 1919, citing a lack of endowment and reduced university funds overall due to the First World War. | В 1919 году Фордемский университет закрыл свой медицинский колледж из-за нехватки денежных средств, а также урезал поддержку ряда образовательных программ, вплоть до начала Первой мировой войны. |
The same repetition day in and day out just to keep you in tennis shoes... and private school? | Ты думаешь, им нравится вкалывать каждый день для того, чтобы они смогли купить тебе ботинки или отправить в колледж? |
b Battle School of the Defence Forces, Baltic Defence College, Military Academy, Information Board, Laidoner Museum, Seli Health Centre, Defence Resources Agency. | Ь Школа боевой подготовки вооруженных сил; Балтийский военный колледж; Военное училище; Информационный совет; Музей Лайдонера; Медицинский центр «Сели»; Агентство оборонных ресурсов. |
It's because of going back to school. | Это из-за того, что учеба снова началась. |
You know it cost us $60,000 to put you in that school? | Ты ведь в курсе, что твоя учеба стоила нам $60000? |
She asked for our help, and I said no for once, because I'm working really know, trying to stay in the bubble of... of work and school and... you know, this. | Она попросила о помощи, и я в кои-то веки сказал нет, потому что я очень стараюсь... знаешь ли, жить в своей скорлупе... Работа, учеба и это. |
That school was just spurring him on. | Эта учеба только поощряла его. |
Evidence that these youths consider crime more lucrative than engaging in legitimate activities or attending school makes a youth-centred rehabilitation programme very necessary; | Тот факт, что такая молодежь рассматривает преступные деяния в качестве более прибыльного занятия, нежели законная деятельность или учеба, делает настоятельно необходимой разработку программы реабилитации, ориентированной на молодежь. |
Or they probably should have studied at school. | Или им, вероятно, следовало учиться в школе. |
Well, actually, I'm interested in taking your class, you know, going back to school and all that. | Честно говоря, я хотела бы посещать ваши уроки, ну, вы знаете, учиться никогда не поздно и все такое. |
Eva lives at home with a busy mom and starts at the Hartvig Nissen school ("Nissen") in 2015 together with her friends and former classmates Jonas, Ingrid, Sara and Isak. | Эва начинает учиться в школе Хартвига Ниссена («Nissen») в 2015 году вместе со своими друзьями и бывшими одноклассниками Юнасом, Ингрид, Сарой и Исаком. |
So I actually went to school in Belfast, which was where all the action happened. | Так что я уехал учиться в Белфаст, где происходили все события. |
Justin Dobies as Tommy Kinkle: Harvey's nurturing and protective older brother who works in the Greendale mines so that Harvey can stay in school. | Джастин Добис - Томми Кинкл, старший и заботливый брат Харви, работающий в шахтах Гриндейла, чтобы Харви мог учиться в школе. |
Some States also referred to the need for school textbooks designed to teach values common to all religions. | Некоторые государства проявили также интерес к разработке школьных учебников, предусматривающих обучение ценностям, общим для всех религий. |
International initiatives, namely the Millennium Development Goals and Education for All, strong political commitment and significant policy changes, including the abolition of school fees, largely contributed to this. | Этому в значительной мере содействовали международные инициативы, а именно цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и «Образование для всех», твердая политическая приверженность и значительные изменения в политике, включая отмену платы за обучение. |
You don't extort payment for your school loans and then shrug for five Sundays in a row. | Ты не вымогаешь оплату за обучение, а потом жертвуешь пятью воскресеньями. |
Information Technology Literacy for Out-of-School Youth with Disabilities - a community based intervention which offers basic computer literacy skills program to youth with disabilities and out of school youth to broaden their employment opportunities. | Обучение информационным технологиям детей-инвалидов, не посещающих школы, - осуществляемая на уровне общины программа обучения основам компьютерной грамотности детей-инвалидов и детей, не посещающих школу, в целях расширения их возможностей в области трудоустройства. |
Where lesson fees are paid by a person other than the student, a refund or course transfer can only be made with the written consent of both parties who must present themselves at the School with the proper identification. | Когда студент сам не платит за обучение, а другой человек оплатил от его имени, школа требует письменного подтверждения с обеих сторон. В этом случае они должны явиться в школу, и предъявить документы, удостоверяющие их личности. |
Entered the Judicial Training School by competitive examination, 1984. | Сдал конкурсные экзамены и поступил на юридический факультет в 1984 году. |
Gilberto Martins de Almeida, Martins de Almeida Advogados, Brazil; Marco Gercke, Professor of Criminal Law, University of Cologne, Germany; Nikos Passas, North-eastern University, School of Criminology and Criminal Justice, Boston, United States of America; | Жилберту Мартинш ди Алмейда, "Мартинш ди Алмейда Адвогадуш", Бразилия; Марко Герке, профессор уголовного права, Кельнский университет, Германия; Никос Пассас, Северо-Восточный университет, факультет криминологии и уголовного правосудия, Бостон, Соединенные Штаты Америки; |
Parker School in Foreign and Comparative Law | Паркерский факультет зарубежного и сравнительного права |
In 2009, USEPA and the Marquette University's School of Dentistry had developed an environmentally responsible dentistry teaching module to educate dental students on proper amalgam waste management. | В 2009 году АООС США и факультет стоматологии Университета Маркетта разработали учитывающую экологические аспекты учебную программу обучения студентов по вопросам надлежащего обращения с отходами амальгамы. |
1964-1965 Research Assistant of Professor Maarten Boss; (International Law) School of Law - University of Utrecht- The Netherlands; | 1964 - 1965 годы Помощник профессора Маартена Боса, факультет права (международное право), Утрехтский университет, Нидерланды |
I've worked my way through school and university. | Я заработал себе на школу и на университет. |
Fisk is a really good school, Dad. | Но Фиск - очень хороший университет. |
And you were the top student in the whole school. | При поступлении в университет Паран она была на втором месте. |
After teaching at the Asia Institute, the New School for Social Research, and for 4 years at Brandeis University, he joined the faculty of University of California, Los Angeles in 1955. | После преподавательской работы в Институте Азии, в Новой школе социальных исследований и четырех лет работы в Брандейском университете, в 1955 году стал преподавателем в Калифорнийском университет в Лос-Анджелесе. |
Are you going off to school? | Ты уезжаешь в университет? |
In 1837 the Saint-Petersburg Forestry Institute reformed into a military school named the Forestry and Surveying Institute. | В 1837 году Санкт-Петербургский лесной институт преобразован в военно-учебное заведение под названием Лесной и межевой институт. |
Prague School of Economics; specialization in public finance | Пражский экономический институт; специальность "Государственные финансы" |
The department co-sponsors, with the University of Winnipeg, University of Manitoba, Red River Community College, and the Winnipeg School Division No. 1, a Summer Institute on Aboriginal Education. | министерство совместно с Виннипегским университетом, университетом Манитобы, общинным колледжем "Ред ривер" и Виннипегским школьным отделом Nº 1 организуют летний институт по вопросам образования для коренных народов. |
For graduate school Lipscomb chose Caltech, which offered him a teaching assistantship in Physics at $20/month. | Для аспирантуры Липскомб выбрал Калифорнийский технологический институт, который предложил ему должность ассистента преподавателя в области физики за 20 долларов в месяц. |
Carabinieri Officers School: Since September 1st, 2000, the Institute of Professional and Legal Military Studies has been included within the officers school, where human rights law is considered under the programme of military international law. | Академия карабинеров: 1 сентября 2000 года был создан Институт подготовки специалистов и военно-правовых исследований, где права человека изучаются в рамках курса международного военного права. |
I'll just have to forget school and stay home and take care of my son today. | Я просто должен пропустить занятия, остаться дома и присмотреть за своим сыном. |
We know what it's like today, children pouring over with their mobile phones on the one hand and then reluctantly going to school to pick up their books with their other hand. | Мы знаем, какое оно сегодня, дети, интересующиеся мобильными телефонами с одной стороны, и неохотно идущие в школу на занятия с учебниками с другой стороны. |
The Summer School provided expert guidance and support by renowned European scientists and engineers, together with top lecturers from a diverse international mix of universities. | Известные европейские ученые и инженеры вместе с ведущими преподавателями из различных международных университетов направляли и поддерживали занятия в летней школе. |
School tomorrow is canceled. | Занятия на завтра отменены. |
School starts in a few weeks. | Через пару недель начнутся занятия. |
The sanction applied by the Authority was publishing its decision on its home page and on the notice board of the local government running the school. | В качестве санкции за нарушение Управление постановило опубликовать вынесенное решение на своей домашней странице и на доске объявлений местного органа власти, в ведении которого находится это учебное заведение. |
You've just graduated from the most expensive and, therefore, best school there is. | Вы окончили самое дорогое, а значит самое лучшее учебное заведение. |
The school is also registered and accredited with the government of Armenia. | Школа также аккредитована Правительством Армении и зарегистрирована как официальное учебное заведение. |
And as a man, he traveled far, to a new school and a new beginning. | И уже будучи взрослым, он отправился в новое учебное заведение, чтобы начать новую жизнь... |
The National Cryptologic School (NCS) is a school within the National Security Agency that provides training to members of the Agency. | Национа́льная шко́ла криптогра́фии (англ. National Cryptologic School, NCS) - учебное заведение Агентства национальной безопасности, которое обеспечивает подготовку кадров для АНБ. |
That whole school of yours is just a bunch of actors so janky-looking no one will write lines for them, so you have to make them up yourself. | Всё ваше направление - просто толпа таких отстойных актёров, что им никто не хочет писать роли, вот вам и приходится самим всё придумывать. |
The Government is therefore committed to raising school attendance rates, promoting education and protecting pupils everywhere. | Правительство, в частности, твердо намерено развивать это направление в образовании, улучшать посещаемость занятий и обеспечивать охрану учащихся всех учебных заведений. |
(b) information sheets introducing the School Corner were sent to schools by e-mail; | Ь) направление школам по электронной почте ознакомительной информации о Школьном уголке; |
The project "School of Photography" is developing a new direction, that of a wedding photography school. | Проект Школа фотографии развивает новое направление - свадебную фотошколу. |
Art-therapy is modern school in psychotherapy, informational medicine and bioenergetics healing, it is used the creative process as the main therapeutic agent. The patient and the results of his activity: pictures, poems, music and etc are in the creative process. | Арт-терапия-современное направление в психотерапии, информационной медицине и биоэнергетическом целительстве, использующее в качестве основных терапевтических средств творческий процесс, в котором находится как пациент, так и результаты его деятельности: картины, стихи, музыку и т.д. |
A school of dolphin five hundred strong. | Стая дельфинов численностью около 500 особей. |
I'm going deeper past the wrinkled rocks and dark seaweed toward a deep blueness where a school of silver fish wait. | Я погружаюсь мимо подводных скал и темных водорослей, на самую глубину, где меня ждет стая серебряных рыбок. |
That was actually caused by a school of parrot fish that had started eating it, though luckily, they lost interest before killing it. | Их нанесла стая рыб-попугаев, которые начали его есть, но, к счастью, потеряли к нему интерес до того, как уничтожить. |
You need like a school of fish that would swim in front ofyou like this. | Какая-нибудь стая рыб, которая плыла бы впередивас.» |
That was actually caused by a school of parrot fish that had started eating it, though luckily, they lost interest before killing it. | Их нанесла стая рыб-попугаев, которые начали его есть, но, к счастью, потеряли к нему интерес до того, как уничтожить. |
Washington Normal School was established in 1873 for girls, and renamed the "Wilson Normal School" in 1913. | Вашингтонская Нормальная школа (англ. Washington Normal School) была создана в 1873 году для девочек, и была переименована в Уилсон Нормальную школу (англ. Wilson Normal School) в 1913 году. |
She studied fine art painting at Winchester School of Art, graduating in 2011. | Обучалась изобразительному искусству в школе «Winchester School of Art», закончив ее в 2011 году. |
A second season, School Rumble: 2nd Semester, aired between April and September 2006. | Второй сезон сериала School Rumble: 2nd Semester транслировался с апреля по сентябрь 2006 года. |
She was also president of the Wisconsin School of Design. | Она была также президентом Висконсинской школы дизайна (англ. Wisconsin School of Design). |
School Rumble Z, the "parallel comedy", ends with Class 2-C's graduation ceremony. | Манга School Rumble Z заканчивается церемонией выпуска класса 2-C. |