Английский - русский
Перевод слова Scheme

Перевод scheme с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Схема (примеров 1148)
The SEC contends that this forced matrix payout scheme constitutes a pyramid scheme. Комиссия утверждает, что эта схема форсированных матричных выплат представляет собой финансовую пирамиду.
This new scheme covers all agricultural products with the exception of milk and milk products, and the tariff reductions vary from 10 to 100 per cent. Новая схема охватывает все сельскохозяйственные товары за исключением молока и молочных продуктов, причем ею предусмотрено снижение тарифов на 10-100%.
The new doctrine should concentrate on defensive capabilities: a "defensive security scheme" that bases itself on security and military strength at the lowest level of armaments. Стержнем новой доктрины должен стать оборонительный потенциал - "оборонительная схема безопасности", которая сама базируется на безопасности и военной мощи на самом низком уровне вооружений.
Arthur, this is a harebrained scheme. Артур, это непродуманная схема.
Its Nintendo DS counterpart is regarded as virtually an all new game in design; However, reception of its control scheme varied greatly. С другой стороны, копия игры для Nintendo DS считается практически новое игрой в дизайне, однако его схема управления значительно разнѝтся.
Больше примеров...
Система (примеров 945)
Payments for ecosystems services, a benefit-sharing scheme, contribute to the internalization of externalities represented by ecosystem services. Система платы за экосистемные услуги, представляющая собой своего рода схему распределения выгод, способствует учету экстерналий, представленных экосистемными услугами.
The farmer's pension and social security benefits scheme was introduced in 1987 in recognition of the farmer's contribution to the economy. Система выплаты пенсий и пособий по социальному обеспечению работникам сельского хозяйства была введена в 1987 году в знак признания вклада этих работников в развитие экономики.
In addition, the scheme has been extended to the informal sectors of the economy where women dominate and are being encouraged to contribute towards their retirement from active service. Кроме того, данная система охватывает неофициальные секторы экономики, в которых преобладают женщины, и стимулирует их платить взносы в систему социального обеспечения, чтобы после ухода со службы получать пенсию.
The social security scheme includes provision for sickness, invalidity, maternity, old-age, survivors, employment injury, unemployment and family benefits. Система социального обеспечения предусматривает выплату пособий по болезни, инвалидности, беременности и родам, старости, в связи с потерей кормильца, в связи с трудовым увечьем, по безработице и семейных пособий.
Federal Employees' Retirement Defined contribution scheme for employees Система пенсионного обеспечения феде ральных служащих (СПФС)
Больше примеров...
Программа (примеров 831)
The scheme is extended to groups of 25 members or above. Программа предназначена для групп численностью 25 человек и более.
A medical benefits scheme provides free medicine for those with chronic illnesses. Программа льготного медицинского обслуживания предусматривает бесплатное предоставление лекарств для людей с хроническими заболеваниями.
A subsidy scheme was also in force since 2006 for catalytic converters for inland shipping. С 2006 года действует также программа предоставления субсидий для установки каталитических нейтрализаторов на судах для внутренних водных перевозок.
She asked if there was a microcredit scheme to help rural women become economically independent and set up their own microenterprises and whether any marketing mechanisms had been established to ensure that women obtained their proper share of profits as primary producers. Оратор спрашивает, имеется ли программа микрокредитования для оказания помощи сельским женщинам в обретении ими экономической независимости и открытии своих собственных микропредприятий и были ли учреждены какие-либо маркетинговые механизмы для обеспечения возможности получения женщинами своей надлежащей доли прибыли в качестве первичных производителей.
(a) Student Travel Subsidy Scheme (STSS) а) Программа субсидий учащимся на покрытие транспортных расходов (ПСПТР)
Больше примеров...
План (примеров 577)
File plan A plan or scheme developed by an office, department or organization to organize and arrange different types of files (ARMS) План или схема, разработанные каким-либо отделом, департаментом или организацией для систематизации и упорядочивания различых видов файлов (СВАД)
The 1962 Burmese coup d'état, was followed by an economic scheme called the Burmese Way to Socialism, a plan to nationalise all industries, with the exception of agriculture. За государственным переворотом 1962 года последовала экономическая схема, называемая Бирманским путём к социализму, план по национализации всех отраслей.
The Government had also introduced, during the current year, a scheme that provided for the payment of monthly allowances to the voluntary island committees in order to provide financial support for their administrative functions. В этом году правительство также разработало план, предусматривающий ежемесячно выделение грантов добровольческим комитетам по развитию островов в целях оказания финансовой помощи их административным инфраструктурам.
On 1 April 1990 the Job Plan was replaced by the Temporary Employment Reimbursement Scheme. 1 апреля 1990 года План трудоустройства уступил место Компенсационной программе временной занятости.
The Scheme lasts 10 months and includes theoretical sessions and practice at the workplace. Этот план действует в течение десяти месяцев и включает теоретические и практические занятия на рабочем месте.
Больше примеров...
Страхования (примеров 261)
The Sun Life Group Medical Insurance plan of ICAO is a voluntary scheme, providing worldwide coverage on a commercial basis. Действующий в ИКАО план медицинского страхования "Сан лайф груп" является добровольным планом, обеспечивающим глобальный охват на коммерческой основе.
(b) Children's access to health care being subject to their mother's membership in the scheme of social insurance; Ь) тем фактом, что доступ детей к медицинскому обслуживанию зависит от членства их матерей в системе социального страхования;
The National Health Security Act, underpinned by the Universal Health Coverage Scheme, aims to provide equal access to quality health care service for all Thais. Закон о национальной системе медицинского страхования, подкрепленный программой всеобщего медицинского страхования, призван предоставить всем тайцам равный доступ к качественным медицинским услугам.
The vast majority of funds are supervised by the Ministry of Labour and Social Security, with the exception of the scheme for seamen, and a few funds for certain civil and military personnel. Контроль за деятельностью большинства фондов осуществляется министерством труда и страхования, за исключением системы страхования моряков и некоторых фондов для определенных категорий гражданского персонала и военнослужащих.
Medical coverage of the MMI scheme is also prescribed under art. 23 of the law; Охват системы медицинского страхования военнослужащих указан в статье 23 упомянутого закона;
Больше примеров...
Механизм (примеров 246)
It also emphasizes the lack of a comprehensive search plan or programme for searching for disappeared persons, including a comprehensive redress scheme. Кроме того, отмечается отсутствие комплексных программ или плана розыска исчезнувших лиц, которые бы предусматривали механизм полного возмещения.
Together with local banks it has launched a scheme through which young people obtain unsecured loans in order to launch a business enterprise or to undertake postgraduate or specialization studies abroad. В сотрудничестве с местными банками правительство обеспечило механизм, с помощью которого молодежь может получать необеспеченные займы для учреждения коммерческих предприятий или обучения в аспирантуре или получения специализированной подготовки за границей.
The deployment scheme was entirely funded through earmarked funds: $2,300,000 in 2004 (an increase of 50 per cent over $1,550,000 in 2002). Механизм развертывания полностью финансировался за счет целевых взносов: 2300000 долл. США в 2004 году (увеличение на 50 процентов по сравнению с 1550000 долл. США в 2002 году).
NEAFC reported that, in 1998, its Contracting Parties had agreed on a control and enforcement scheme to be applied to the activities of Contracting Party vessels in areas outside national jurisdiction. НЕАФК сообщила, что в 1998 году договаривающиеся стороны согласовали механизм контроля и выполнения, который должен применяться к промыслу, который ведут суда договаривающихся сторон в районах за пределами национальной юрисдикции.
Ireland has implemented a scheme for Power Purchase Agreements including 34 alternative energy projects, and a competition to secure a 30 megawatt (MW) biomass/waste to energy electricity generating plant. В Ирландии разработан механизм заключения соглашений о закупках электроэнергии, включая 34 проекта по использованию альтернативных источников энергии и конкурс по созданию установки по производству электроэнергии из биомассы/отходов мощностью 30 мегаватт.
Больше примеров...
Проект (примеров 267)
The scheme in principle provides a maximum of 100 workdays a year of guaranteed employment to every household at a minimum wage rate. Этот проект в принципе предусматривает гарантированную работу для каждого домашнего хозяйства в течение максимум 100 рабочих дней в год при минимальной ставке заработной платы.
A scheme to set up a conflict prevention system in the subregion is currently being designed. Кроме того, разрабатывается проект создания системы предотвращения конфликтов в субрегионе.
The National Office for Women's Affairs was piloting a housing scheme for trafficking victims and outlining a national policy. Национальное управление по делам женщин осуществляет экспериментальный проект по обеспечению жильем жертв торговли и разрабатывает национальную стратегию в этой области.
A joint Habitat-OXFAM project, the Bagrami/Logar water supply scheme, indirectly benefited some 400,000 Kabul residents. Совместный проект Хабитат-ОКСФАМ по модернизации системы водоснабжения в Баграми/Логаре позволил непосредственно улучшить положение около 400000 жителей Кабула.
In total, nine indigenous communities were likely to be officially registered in 2010, including the three communities covered by the pilot land-title scheme funded by the German technical cooperation agency GTZ. В общей сложности в 2010 году будут, возможно, официально зарегистрированы девять коренных общин, включая три общины, в которых осуществляется экспериментальный проект выделения земельных наделов в коллективную собственность при финансовой поддержке немецкого агентства по вопросам технического сотрудничества (ГТЗ).
Больше примеров...
Пособий (примеров 285)
The social welfare system includes a universal Child Benefit scheme. Система социального обеспечения включает также систему пособий на детей, которая имеет универсальный охват.
This scheme helps to alleviate the financial burden of poor families and reduce their dependence on welfare benefits in order to support their livelihood by stimulating a culture of self-sustenance. Эта Программа помогает малообеспеченным семьям облегчить свое финансовое бремя и уменьшить зависимость от социальных пособий как источника средств к существованию, поощряя формирование культуры самообеспечения.
This scheme provides medical care and cash benefits in respect of accidents and illnesses to which workers are exposed in the course of or on account of their work. Эта схема охватывает медицинское обслуживание и выплату денежных пособий в случае производственных травм и заболеваний трудящихся во время работы или в связи с работой.
NASSIT administers a Social Security scheme that provides financial security to all employees in Sierra Leone in the form of Old Age Benefits, Invalidity Benefits and Survivors' Benefits, based on Social Insurance Principles. НФСОС управляет программой социального обеспечения, которая предоставляет финансовое обеспечение всем работающим в Сьерра-Леоне в виде пособий по старости, по инвалидности и по случаю потери кормильца, основанных на принципах социального страхования.
In Great Britain, the Employment Service Jobcentres and the Benefits Agency will administer the Scheme. В Великобритании претворение в жизнь указанной системы социальной защиты возложено на центры по трудоустройству и Агентство по выплате пособий.
Больше примеров...
Махинации (примеров 21)
The third time, he was among those who had detected an electoral fraud scheme. В третий раз он входил в группу лиц, обнаруживших махинации на выборах.
Also, each of them provided the investigators with a handwritten statement detailing the scheme. Кроме того, каждый из них представил следователям письменное заявление с подробным изложением всей махинации.
When confronted with the evidence of his scheme, the staff member acknowledged his misconduct. Когда этому сотруднику были представлены доказательства его махинации, он признался в совершении неправомерных действий.
The Senior Administrative Officer himself, in his first appearance before the Magistrate, claimed that he had been able to carry out his scheme because there were no controls. Сам старший административный сотрудник в ходе дачи первых показаний магистрату заявил, что ему удавалось осуществлять свои махинации вследствие отсутствия контроля.
Efforts by the Chief to cover up his scheme Е. Попытки Начальника скрыть факт махинации 24 - 26 9
Больше примеров...
Гамме (примеров 11)
They aren't even in the color scheme! Они даже не в цветовой гамме!
Okay, my clothes are in a Thanksgiving day color scheme. Ладно, моя одежда выполнена в гамме Дня Благодарения, ну и что теперь?
I'm talking new uniforms, new signage, new color scheme. Я говорю о новой форме, новых вывесках, новой цветовой гамме.
Every time I bring up the subject of a color scheme for the nursery, he changes the subject. Каждый раз, когда я поднимаю вопрос о цветовой гамме для детской, он меняет тему.
Its final offering was a reissue of the XZ-35 with a garish red, white, blue and yellow color scheme, dubbed the Zooka. Последним предложением компании стала новая версия XZ-35 в яркой красно-бело-сине-жёлтой цветовой гамме.
Больше примеров...
Интрига (примеров 1)
Больше примеров...
Scheme (примеров 57)
Being both written and configured in Guile Scheme, GNU Shepherd is intended to be highly programmable by the system administrator, but it can also be used to manage per-user profiles of unprivileged daemons and services. Будучи, как написанным на базе Guile Scheme, GNU Shepherd предназначен для высокопрограммируемого системного администратора, но его также можно использовать для управления профилями пользователей для непривилегированных демонов, и сервисов.
The largest number of existing scripts are written in a language called Script-Fu, which is special to GIMP (for those who care, it is a dialect of the Lisp-like language called Scheme). Наибольшее количество существующих сценариев написано на языке, который называется Script-Fu и разработан специально для GIMP (он является диалектом LISP-подобного языка Scheme).
Kawa is an implementation of Scheme for JVM that allows to take advantage of all the Java's libraries. Каша - это реализация языка Scheme для JVM, которая позволяет использовать все библиотеки платформы Java.
The Darien scheme was a financial disaster for Scotland-a quarter of Scottish capital was lost in the enterprise-and ended Scottish hopes of establishing its own overseas empire. Этот проект (Dariush scheme) стал финансовой катастрофой для Шотландии - четверть шотландского капитала была потеряна на нём, что поставило крест на шотландских надеждах создать собственную морскую империю.
I-expressions were introduced in Scheme Request For Implementation 49 as an auxiliary syntax for Scheme, but they have not been widely adopted. В SRFI-запросе (англ.) Nº 49 такие I-выражения были предложены как дополнительный синтаксис для языка Scheme, но он не получил широкого распространения.
Больше примеров...
Надбавок (примеров 117)
Given all the work to be done, the Network requested that, if the General Assembly were to approve the Mobility and Hardship Allowance scheme at its resumed session, the implementation date be shifted to 1 January 2007. С учетом всей работы, которую необходимо проделать, Сеть обратилась с просьбой перенести дату введения в действие новой системы на 1 января 2007 года в случае, если Генеральная Ассамблея одобрит систему надбавок за мобильность и работу в трудных условиях на своей возобновленной сессии.
It would be appropriate to review the operation of the mobility/hardship scheme at that time. Было бы уместно провести обзор функционирования системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях в то же время.
The Human Resources Network was also of the view that the hardship scheme must continue to be separated from hazard pay as they serve different purposes. Сеть по вопросам людских ресурсов выразила также мнение о том, что система надбавок за работу в трудных условиях по-прежнему должна существовать отделено от выплаты за работу в опасных условиях, поскольку они предназначены для удовлетворения различных целей.
In addition to the above, the Commission reviewed the following three options, which used as a basis the preceding factors and results for increasing the current flat amounts of allowances under the mobility and hardship scheme for implementation on 1 January 2012. Помимо вышеуказанной информации Комиссия рассмотрела следующие три варианта повышения с 1 января 2012 года нынешних фиксированных размеров надбавок в рамках системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях, основанные на использовании указанных выше коэффициентов и результатов.
The Human Resources Network highlighted the importance of having a clear basis to explain any decisions taken by the Commission for the review of the level of amounts payable under the mobility and hardship scheme. Представитель Сети по вопросам людских ресурсов подчеркнул важность наличия четкого основания для объяснения любых решений, принимаемых Комиссией в отношении пересмотра размеров выплат, причитающихся в рамках системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях.
Больше примеров...
Режим (примеров 109)
The Committee notes with concern that, at present, the national social security scheme covers only workers employed in the formal sector. Комитет с озабоченностью отмечает, что в настоящее время национальный режим социального обеспечения охватывает лишь наемных трудящихся.
Two preferential schemes, the US GSP scheme and the AGOA regime, extend preferential treatment to a range of developing countries, including several LDCs. Преференциальный режим предоставляется развивающимся странам, в том числе и некоторым НРС, в рамках двух преференциальных схем: схемы ВСП США и режима ЗРВА.
Regarding the need to strengthen special preferential treatment of the LDCs, he informed the Committee that the recently adopted GSP scheme of Belarus provided for a tax-free regime for imports from LDCs. Коснувшись необходимости упрочения особого преференциального режима в интересах НРС, оратор проинформировал Комитет о том, что в недавно принятой схеме ВСП Беларуси для товаров, ввозимых из НРС, предусмотрен беспошлинный режим.
The agricultural scheme operates mostly on the basis of inter-occupational and national solidarity. Режим социального страхования сельскохозяйственных работников в значительной степени опирается на межпрофессиональную и национальную солидарность.
Choose the Highlighting scheme you prefer for the active document. This overwrites the global highlighting mode set in Settings Configure Editor... for your current document only. Позволяет выбрать нужную вам схему подсветки синтаксиса для активного документа, переопределяет (только для текущего документа) глобальный режим подсветки, указанный в Настройка Настроить редактор...
Больше примеров...