Английский - русский
Перевод слова Scheme

Перевод scheme с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Схема (примеров 1148)
The new scheme enables splitting of the private and the mandatory State parts of export credit insurance. Новая схема позволяет разбить страхование экспортных кредитов на такие составляющие, как частное и обязательное государственное страхование.
The bail scheme was discussed at the criminal justice conference held in March 2013 and a recommendation arising from the review of the implementation of the current system proposed. Схема освобождения под поручительство обсуждалась на конференции по вопросам уголовного правосудия в марте 2013 года, на которой, по итогам обзора внедрения действующей системы, была вынесена рекомендация.
SXPath is the compliant XPath implementation in functional programming language Scheme. SXPath - это реализация XPath на языке функционального программирования Схема.
Congestion reduction is one of the goals of the National Transport Strategy (2nd Structure Scheme for Traffic and Transport), particularly in the hinterland connections of the main ports, and on the main road network. Сокращение заторов дорожного движения является одной из целей национальной стратегии в области транспорта (вторая структурная схема для дорожного движения и транспорта), в частности, на внутренних соединительных дорогах, ведущих к основным портам, и на основной сети автомобильных дорог.
A standard memory allocation scheme scans a linked list of indeterminate length to find a suitable free memory block, which is unacceptable in an RTOS since memory allocation has to occur within a certain amount of time. Стандартная схема выделения памяти предусматривает сканирование списка неопределённой длины для нахождения свободной области памяти заданного размера, а это неприемлемо, так как в ОСРВ выделение памяти должно происходить за фиксированное время.
Больше примеров...
Система (примеров 945)
Malaysia reported that it had introduced a monitoring, control and surveillance scheme in its fisheries management programme, the objective of which was to ensure that only authorized fishing vessels fished within the designated areas in the Malaysian exclusive economic zone. Малайзия сообщила, что ею внедрена система мониторинга, контроля и наблюдения в рамках ее программы управления рыболовством, цель которой состоит в том, чтобы обеспечить ведение промысла в обозначенных районах малайзийской исключительной экономической зоны только теми рыболовными судами, которые имеют на это разрешение.
The LEG highlighted insurance as one form of adaptation that is best implemented at a regional level, since a regional scheme could serve to spread the risk, increase the pool of contributors and reduce the cost of administration. ГЭН подчеркнула, что одной из форм адаптации, которую проще всего реализовать на региональном уровне, является система страхования, поскольку соответствующая региональная система позволяет распределять риски, увеличить численность группы доноров и сократить административные издержки.
The Scheme is the embodiment of global consensus, unrelenting political will and the determination of members to do the right thing, underpinned by strong support and the resolutions of the Security Council. Эта система является воплощением глобального консенсуса, твердой политической воли и решимости ее членов принимать необходимые меры при мощной поддержке Совета Безопасности в соответствии с принятыми им резолюциями.
In 2008, due to the global financial crisis, the Government launched the "Wealth Partaking Scheme" granting to MSAR permanent residents a premium of MOP$ 5,000 and to non-permanent residents MOP$ 3,000 (Administrative Regulation 12/2008). В условиях мирового финансового кризиса 2008 года правительством была введена "система социальной солидарности", в соответствии с которой постоянным жителям САРМ было дополнительно выплачено по 5000 патак, а временно проживающим - по 3000 патак (Административное положение 12/2008).
While there was considerable support for this proposal during the third regular session 1994 of the Executive Board, concern was expressed by some delegations about the impact such a resource planning scheme might have on programming processes as applied at the country level. Хотя в целом это предложение было поддержано на третьей очередной сессии Исполнительного совета в 1994 году, некоторые делегации выразили озабоченность по поводу того воздействия, которое такая система планирования ресурсов может оказать на процессы программирования на национальном уровне.
Больше примеров...
Программа (примеров 831)
A comprehensive rehabilitation scheme would be included in the Eleventh Five-Year Plan. В Одиннадцатый пятилетний план будет включена всеобъемлющая программа по реабилитации.
This grant scheme, which is designed to help local and provincial authorities make their Anti-Discrimination Bureaux more professional, allows improvement of local cooperation to be included in professionalization plans. Эта программа субсидий, предназначенная для оказания содействия местным и областным органам власти в налаживании более профессиональной работы Антидискриминационных бюро, позволит включить в планы профессионализации задачу улучшения сотрудничества на местном уровне.
In 2010, the second stage of a Government-run public consultation on health-care reform put forward a voluntary, Government-regulated private health insurance and health protection project (the Health Protection Scheme). В 2010 году по итогам второго этапа проводимых правительством публичных консультаций по вопросу о реформе системы здравоохранения был разработан проект регулируемой правительством системы добровольного частного медицинского страхования и охраны здоровья (Программа охраны здоровья).
This includes a modified pension programme, a mandatory, privately managed employee/employer fund and a privately managed voluntary scheme for employees. Сюда входят измененная пенсионная программа, регулируемый на частной основе фонд, в который наниматель и работники вносят обязательные взносы, и регулируемый частным образом добровольный план пенсионного обеспечения для работников.
The Young Entrepreneurs Scheme (YES) in Ireland aims at developing self-confidence & self-esteem amongst second level students between 12 and 18 years of age. Программа для молодых предпринимателей ("ЙЕС") в Ирландии нацелена на развитие уверенности в себе и собственных силах у школьников второй ступени в возрасте от 12 до 18 лет.
Больше примеров...
План (примеров 577)
But my colossal scheme remains as it was. Но мой грандиозный план не изменился.
11.65 Local authorities are also required to have a published allocation scheme which sets out their priorities and procedures for allocating social housing. 11.65 Местные органы должны также публиковать план предоставления жилья, в котором устанавливается очередность и процедура предоставления социального жилья.
Status of provident fund loan scheme as at 31 December 1993 План кредитования по состоянию на 31 декабря 1993 года
Thailand's universal health-care scheme, which replaced the old targeted health-care schemes in 2001, offers universal coverage and includes people in the agricultural sector as well as the unemployed. План всеобщего медицинского обслуживания Таиланда, который пришел на смену старым целевым планам медицинского обслуживания в 2001 году, обеспечивает всеобщий охват и обслуживание населения в сельскохозяйственном секторе, а также безработных.
We will also draw up a scheme for displaying artworks at Government premises and launch more public art activities and programmes to bring arts to the community. Мы также разрабатываем план выставок художественных работ в государственных выставочных залах и организации большего количества массовых художественных мероприятий и программ для пропаганды искусства среди населения.
Больше примеров...
Страхования (примеров 261)
The Commission succeeded in ending a price-fixing scheme in the insurance industry. Комиссии удалось положить конец схеме фиксации цен в секторе страхования.
In this case a woman may not pay social security contributions and may not receive social security benefits falling under the contributory scheme in her own name. В таком случае женщина может не платить взносы по социальному страхованию и не получать пособия из фондов социального страхования, существующих за счет взносов участников, на свое собственное имя.
Agricultural wage-earners are covered by the general scheme, and social protection for farmers is funded from a supplementary agricultural benefits budget. Режим социального страхования сельскохозяйственных работников в значительной степени опирается на межпрофессиональную и национальную солидарность.
In preparation of this information, we have referred to reporting regarding inspected private subjects, because in them we run across the phenomenon of illegal employment (not declared in the scheme of social insurance). При подготовке этой информации мы изучили отчетность по проинспектированным частным хозяйствующим субъектам, поскольку в них мы встретились с таким явлением, как незаконное трудоустройство (не декларированное в схеме социального страхования).
In addition, regarding social insurance law, the current scheme of health insurance covers the family doctor and, partially, the list of drugs that are reimbursed. Кроме того, что касается законодательства о социальном страховании, то существующие программы медицинского страхования предусматривают возмещение расходов на семейного врача и частичное возмещение входящих в определенный перечень лекарств.
Больше примеров...
Механизм (примеров 246)
They must be equipped with adequate storage and spreading facilities and an administrative scheme should be developed to enable them to apply to the Environmental Fund for financial help. Они должны иметь адекватные условия и технику для его хранения и внесения, и для них должен быть разработан административный механизм, позволяющий им обращаться в Экологический фонд за финансовой помощью.
I note with satisfaction that a joint working group of IOM, USAID and UNSMIH has crafted a scheme to satisfy a number of legitimate demands by the demobilized soldiers. Я хотел бы с удовлетворением констатировать, что совместная рабочая группа МОМ, ЮСАИД и МООНГ разработала механизм удовлетворения ряда законных требований демобилизованных военнослужащих.
The Employment Provident Fund (EPF) provides superannuation benefits through the machinery of a contributory scheme to both employees and employers in all forms of employment with one or more employee except those listed below: Фонд профессионального страхования (ФПС) обеспечивает пособия по старости через механизм поступлений от взносов, уплачиваемых работниками и работодателями, независимо от вида занятости, имеющими одного или более работников, за исключением следующих:
"The graduation mechanism shall not apply to countries whose exports to the Community of products covered by the scheme in a given sector do not exceed 2 per cent of beneficiary countries' exports to the Community in that sector." "Механизм градации не применяется к странам, чей экспорт в Сообщество товаров, охватываемых схемой в том или ином конкретном секторе, не превышает 2% от экспорта стран-бенефициаров в данном секторе Сообщества".
The data were eventually cleaned up and analysed and are now resident in the Nigerian Millennium Development Goals Information System, which helps to target Conditional Grants Scheme investment in the states and local government areas. Данные были в конечном счете приведены в порядок и проанализированы и в настоящее время хранятся в Нигерийской информационной системе по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, которая позволяет целенаправленно инвестировать средства в Механизм обусловленных субсидий в штатах и районах местного самоуправления.
Больше примеров...
Проект (примеров 267)
This scheme will make it possible to build citizenship and scientific literacy skills by means of the development of individuals as active rights-holders, through coordinated efforts with the departmental education secretariats, universities and other members of the academic community. Этот проект открывает возможности развивать навыки гражданского поведения и научной работы активных субъектов права и налаживания четкого взаимодействия с управлениями образования департаментов, с университетами и другими научными учреждениями.
A joint pilot project between a bank and farm input companies launched a similar credit card scheme in December 2003 in Pakistan. В декабре 2003 года в Пакистане банками и компаниями по производству сельскохозяйственной техники был начат совместный экспериментальный проект по созданию аналогичной системы расчетов по кредитной карте.
It will continue and complete its in-depth review of compliance by the Parties with the 1998 Protocol on POPs and prepare a timetable and outline scheme for an in-depth review of compliance by the Parties with the 1998 Protocol on Heavy Metals. Он продолжит и завершит углубленный обзор соблюдения Сторонами их обязательств по Протоколу по СОЗ 1998 года и подготовит расписание и проект плана для проведения углубленного обзора соблюдения Сторонами их обязательств по Протоколу по тяжелым металлам 1998 года.
A similar scheme, the Women's Production Campaign, is operated by the National Fund for the Support of Social Enterprises to promote policies and initiatives in support of women running social enterprises. Аналогичная система осуществляется в рамках Национального фонда поддержки и солидарности предприятий, в котором осуществляется проект "Продуктивный импульс для женщин", призванный способствовать проведению политики и принятию мер по поддержке социального предпринимательства среди женщин.
It's a scheme in the U.K. Это проект в Великобритании,
Больше примеров...
Пособий (примеров 285)
They analyse the financial impact of each rule in the system and seek to establish a suitable financing scheme for the existing benefits. Они анализируют финансовые последствия каждого правила, используемого в системе, и разрабатывают надлежащую финансовую схему для оплаты текущих пособий.
And, ultimately, if their contracts are not renewed, even after five to ten years of service, they receive no indemnity from the Organization and they have no entitlement to any national unemployment scheme. И, наконец, если их контракты не продлеваются, даже по истечении пяти-десяти лет службы, они не получают от Организации выходного пособия и не имеют права на получение пособий по безработице в рамках какой-либо государственной программы.
In connection with the reorganization of the government apparatus, redundancy pay will be awarded to discharged employees in compliance with the central government's Redundancy Pay Scheme. В связи с реорганизацией правительственного аппарата уволенным работникам в соответствии с принятой центральным правительством Программой выплаты выходных пособий по сокращению штатов будет выплачиваться соответствующее выходное пособие.
In 1996, this scheme was expanded to include self-employed persons and freelancers, provided that they enter into an agreement with their social security office regarding payment of parental cash benefits. В 1996 году эта система была расширена и распространена на лиц, работающих не по найму, а также на внештатных сотрудников при условии, что они заключают соглашение со своим отделением социального обеспечения по поводу выплаты связанных с уходом за ребенком денежных пособий.
Members of the Commission were emphatic that the intention of the review of the mobility and hardship scheme would not be to seek reduction of benefits for staff but to see how best to support the charter of the organizations through appropriate application of the scheme. Члены Комиссии настаивали на том, что цель обзора системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях будет заключаться не в том, чтобы добиться сокращения пособий, выплачиваемых персоналу, а в том чтобы определить наилучшие пути обеспечения выполнения положений уставов организаций за счет надлежащего применения системы.
Больше примеров...
Махинации (примеров 21)
For the next scheme, Dee. Да, Ди, для следующей махинации.
That abrogation of the supervisory responsibility of a Chief allowed the scheme to grow and continue. Именно невыполнение начальником своих контрольных функций позволило старшему административному сотруднику продолжать и расширять свои махинации.
Also, each of them provided the investigators with a handwritten statement detailing the scheme. Кроме того, каждый из них представил следователям письменное заявление с подробным изложением всей махинации.
Under the carbon tax scheme China, India, Mexico, and over a hundred and fifty other nations are exempt from the global tax system. В махинации с налогами на выбросы углерода Китай, Индия, Мексика, и более ста пятидесяти других стран освобождаются от глобального налога.
Mr. Mazio helped to organize the pre-financing scheme, which is a de facto requisitioning scheme allowing Jérôme and his troops to have ready access to cash and supplies. Г-н Мазио помогал разрабатывать махинации с предоплатой, которые де-факто представляют собой схемы реквизирования, позволяющие Жерому и его войскам получать свободный доступ к наличным средствам и товарам.
Больше примеров...
Гамме (примеров 11)
They aren't even in the color scheme! Они даже не в цветовой гамме!
Okay, my clothes are in a Thanksgiving day color scheme. Ладно, моя одежда выполнена в гамме Дня Благодарения, ну и что теперь?
I'm talking new uniforms, new signage, new color scheme. Я говорю о новой форме, новых вывесках, новой цветовой гамме.
Every time I bring up the subject of a color scheme for the nursery, he changes the subject. Каждый раз, когда я поднимаю вопрос о цветовой гамме для детской, он меняет тему.
The membership badge of Bhutan Scout Tshogpa incorporates the color scheme of the flag of Bhutan, and the fleur-de-lis is wrapped in a khata, the traditional ceremonial scarf. Значок бутанской скаутской организации выполнен в цветовой гамме флага Бутана, а герб завёрнут в хадак, традиционный ритуальный шарф.
Больше примеров...
Интрига (примеров 1)
Больше примеров...
Scheme (примеров 57)
Classic Authentication Scheme - users and passwords are common for all the bases and are stored in Interbase system database - admin.ib (isc4.gdb). Classic Authentication Scheme - пользователи и пароли являются едиными для всех баз и хранятся в системной базе данных Interbase - admin.ib (isc4.gdb).
Orca (assistive technology) "As a whole it offers full text to speech through a number APIs: from shell level, though a Scheme command interpreter, as a C++ library, from Java, and an Emacs interface." FreeTTS RHVoice «В целом он предлагает полный синтез речи через несколько API-интерфейсов: от уровня оболочки, через командную оболочку на Scheme, как библиотеку C++, от Java, с интерфейсом Emacs-а.»
IEMA is the Competent Body in the UK for the European Union's Eco-Management and Audit Scheme (EMAS). IEMA является компентентным органом Eco-Management and Audit Scheme (англ.)русск.
The RAAF's resources were initially mainly devoted to training airmen for service with the Commonwealth air forces through the Empire Air Training Scheme (EATS), through which almost 28,000 Australians were trained during the war. Первоначально ресурсы Королевских ВВС Австралии (англ. Royal Australian Air Force) направлялись на обучение лётчиков для службы в Содружеских ВВС по Имперскому воздушно-тренировочному плану (англ. Empire Air Training Scheme, EATS), благодаря которому почти 28000 австралийских лётчиков были обучены в ходе войны.
Another deterministic variant of the PTAS is the quasi-polynomial-time approximation scheme or QPTAS. Другой модификацией PTAS является приближенная схема квази-полиномиального времени или quasi-polynomial-time approximation scheme (QPTAS).
Больше примеров...
Надбавок (примеров 117)
It was also recalled that, although it had decided to maintain the current system in the 2005 methodology review, the Commission had also stated that it would welcome proposals on improving the local currency denomination scheme at a future date. Кроме того, как известно, хотя по результатам обзора методологии, проведенного в 2005 году, Комиссия приняла решение сохранить существующую систему, она также заявила, что будет приветствовать внесение в будущем предложений в отношении усовершенствования системы установления надбавок в местной валюте.
Model for estimating financial implications of the mobility and hardship scheme Модель для оценки финансовых последствий изменений в системе надбавок за мобильность и работу в трудных условиях
The Commission now proposed that the base/floor increase and the new mobility and hardship scheme be implemented simultaneously as from 1 January 2007. Теперь Комиссия предложила повысить ставки шкалы базовых/минимальных окладов и ввести новую систему надбавок за мобильность и работу в трудных условиях одновременно с 1 января 2007 года.
"H" duty stations under the mobility and hardship scheme рии "Н" в рамках системы надбавок за мобильность и работу в труд
Over the years, one of the aspects most appreciated about the mobility and hardship scheme was its simplicity and transparency of design, which had helped to bolster confidence in the system and facilitate its management. В течение ряда лет одним из наиболее привлекательных аспектов системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях являлась ее простота и понятность, что помогло укрепить доверие к системе и облегчить ее использование.
Больше примеров...
Режим (примеров 109)
Mechanics (c) Vocational scheme, 1998-99 Apprenticeship Girls as a percentage с) Профессиональный режим, 1998/99 учебный год
As such, a preference was expressed that specific provision should not be made in the draft convention for bills of lading consigned to a named person, and that they should instead be subjected to the general scheme of negotiable or non-negotiable documents. Исходя из этого было выражено предпочтение использованию такого подхода, при котором проект конвенции не будет включать специальных положений, касающихся коносаментов, выданных поименованному лицу, а вместо этого на них будет распространен общий режим оборотных или необоротных документов.
The agricultural scheme operates mostly on the basis of inter-occupational and national solidarity. Этот режим является отдельной системой, относящейся к сфере социальной защиты лиц, занятых в сельском хозяйстве. более 5 млн. человек.
Recently, in order to improve people's standard of living, the Government adopted (21 August 2007) two ordinances, one of which sets up a mandatory health insurance and social security scheme and the other a family allowance scheme for Gabonese of limited means. Кроме того, в целях улучшения условий жизни и существования населения 21 августа 2007 года по инициативе правительства приняты два постановления, одно из которых устанавливает "Обязательный режим медицинского страхования и социальных гарантий", а второй - "Режим семейных пособий для малоимущих граждан Габона".
The family benefit scheme operating in the DOMs differs from that in metropolitan France, on account of their specific demographic, economic and social characteristics. Действующий в заморских департаментах режим семейных пособий отличается от режима метрополии в силу демографических, экономических и социальных особенностей этих департаментов.
Больше примеров...