Английский - русский
Перевод слова Scene

Перевод scene с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сцена (примеров 1063)
The kissing scene is a work of art, no? Сцена с поцелуем - произведение искусства, разве нет?
No, it just - This is such a familiar scene, you know? Нет, это просто... это такая знакомая сцена, понимаешь?
this is the closing scene. это последняя сцена фильма.
I gave you the scene because it's challenging. Эта сцена сложная и интересная, я не зря ее выбрала.
The scene in which Pink washes a car in a bikini is a parody of similar scenes in the video for Jessica Simpson's "These Boots Are Made for Walkin'" (2005) and a 2005 Carl's Jr. television commercial featuring Paris Hilton. Эта сцена, в которой Pink моет машину в бикини - это пародия на похожие сцены в клипе Джессики Симпсон «These Boots Are Made for Walkin'» (2005) и ТВ реклама 2005 года Carl's Jr. с участием Пэрис Хилтон.
Больше примеров...
Арене (примеров 516)
This multifaceted cooperation is a model that today goes beyond the narrow scope of institutional relations between two organizations and embraces the positive synergy of the activities and contributions of other actors on the international scene. Это многогранное сотрудничество представляет собой тот образец, который сегодня выходит за рамки узкого круга институциональных отношений между двумя организациями и распространяется на позитивную синергию деятельности и вкладов других действующих на международной арене лиц.
In an unstable world, new challenges and new factors for insecurity, linked to terrorism, major transnational crime and the traffic in arms and drugs, have come to the fore on the international scene. В нестабильном мире на первый план на международной арене выходят новые проблемы и новые факторы, умаляющие безопасность, которые связаны с терроризмом, крупной транснациональной преступностью и незаконным оборотом оружия и наркотиков.
Responding to questions regarding the representation of Chilean women on the international scene, the representative emphasized that an increase in the diplomatic service would take time, but that efforts were being made to have visible female representation at high-level international conferences. Отвечая на вопросы в отношении представленности чилийских женщин на международной арене, представитель подчеркнула, что для увеличения их доли на дипломатической службе потребуется время, однако усилия по расширению представленности женщин на международных конференциях высокого уровня предпринимаются.
The international community had keenly hoped that the post-cold-war era would result in an end to the tensions that had characterized the international scene and to the arms race and armed conflicts. Международное сообщество возлагало большие надежды на то, что эпоха, последовавшая после прекращения "холодной войны", приведет к ликвидации напряженности, которая характеризовала положение на международной арене, положит конец гонке вооружений и вооруженным конфликтам.
All the major actors on the political scene in the country consequently have the pressing task of realizing and living up to the hopes placed in them by their compatriots who are caught up in a whirlwind of violence, plunged into lassitude and gripped by unspeakable poverty. Вследствие этого на главные действующие лица на политической арене в этой стране возложена высшая миссия оправдать надежды своих соотечественников, оказавшихся в круговороте насилия, охваченных апатией и живущих в условиях неописуемой нищеты.
Больше примеров...
Место происшествия (примеров 97)
She described the scene in detail. Она в подробностях описала место происшествия.
Police have still not allowed any reporters near the scene. Полиция до сих пор не пускает журналистов на место происшествия.
I was dispatched to the scene. Меня отправили на место происшествия.
(b) The scene of the events: they occurred in the Guamo Pamocha community, which is an indigenous habitat; Ь) место происшествия: община Гуамо Памоча - место естественного проживания коренных народов;
A family member and associates of opposition leader Vuk Draskovic lost their lives in a traffic accident involving Mr. Draskovic, his family and colleagues and a lone truck whose unidentified driver fled the scene of the accident and remains at large. Один из членов семьи и несколько соратников лидера оппозиции Вука Драшковича погибли в дорожно-транспортном происшествии, в которое были вовлечены г-н Драшкович, его семья и коллеги и грузовой автомобиль, водитель которого (личность водителя не была установлена) покинул место происшествия и до сих пор не найден.
Больше примеров...
Ареной (примеров 89)
During the First Russian Revolution, Poti became a scene of workers' strikes and barricade fighting in December 1905. Во время первой русской революции Поти стал ареной рабочих стачек и баррикад в декабре 1905 года.
During the Second World War, Manipur was the scene of battles between Japanese and Allied forces. Во время Второй мировой войны Манипур стал ареной жестоких сражений между Японией и союзниками.
We also hope that the international community will support the process to ensure that the Middle East region, which has been the scene of so much hostility and violent conflict, will have peace and stability at last. Мы также надеемся, что международное сообщество будет и впредь поддерживать этот процесс ради обеспечения того, чтобы регион Ближнего Востока, все еще являющийся ареной столь напряженной вражды и ожесточенного конфликта, наконец приобрел мир и стабильность.
South Kivu province has been the scene of battles between the M40 and the Armée nationale du Congo. Провинция Южная Киву стала ареной вооруженных столкновений между бойцами М40 и бойцами Национальной армии Конго.
From the first day of their departure, the city was the scene of fierce fights between UPC and the Lendu militias, which lasted until MONUC was able to broker a ceasefire agreement, on 17 May. С первого же дня их ухода город стал ареной ожесточенных боев между СКП и ополчением ленду, которые продолжались до тех пор, пока 17 мая МООНДРК не удалось договориться о заключении между сторонами соглашения о прекращении огня.
Больше примеров...
Местом (примеров 79)
Mostar itself has been the scene of a recent violent confrontation between Bosniacs and Bosnian Croats. Сам Мостар также недавно стал местом сопровождавшихся насилием столкновений между боснийцами и боснийскими хорватами.
It was the scene of attacks by the guerilla group, the Kosovo Liberation Army, in the late 1990s as they fought the occupying Serb paramilitary forces, accused of committing atrocities against the local Albanian population. Населённый пункт стал местом атак партизанских групп Армии освобождения Косово, в конце 1990-х годов, когда они вступили в бой с полувоенными сербскими группировками, обвиняемыми в совершении зверств против местного албанского населения.
Westminster Hall, silent witness of nearly a thousand years of history, was the scene of the birthday presentations to Sir Winston. Вестминстерский дворец, безмолвный свидетель тысячелетней истории, сегодня стал праздничным местом, где воздадут честь сэру Уинстону.
The centerpiece of the episode was Carrie's interrogation scene with Brody, which was highly acclaimed by critics. Центральным местом эпизода была сцена допроса Кэрри с Броуди, которая была высоко оценена критиками.
He doesn't show up on any video, we have nothing that ties him to the scene. Его нет ни на одном видео, ничто не связывает его с местом преступления.
Больше примеров...
Эпизод (примеров 63)
However, Tolkien wrote that the Mount Doom scene exemplified lines from the Lord's Prayer. Однако Толкин писал, что эпизод про Роковую гору имеет параллели со строками из Молитвы Господней.
Some little chore that you have to get through or some little scene that reminds you that life will go on after they're gone. Какая-то домашняя работа, которую нужно сделать, или небольшой эпизод, который напоминает, что жизнь продолжается после их ухода.
I think maybe we could do your scene, Давай прогоним твой эпизод.
The episode also featured the show's main theme during the "King in the North" scene with Jon Snow at Winterfell. Эпизод также включал главную тему шоу в сцене «Король Севера» с Джоном Сноу в Винтерфелле.
Initially the episode did not include any scene with Daenerys, but early in pre-production some scenes originally written by David Benioff and D. B. Weiss for the next episode were more moved into the script. Изначально эпизод не включал ни одной сцены с Дейенерис, но в раннем пре-продакшне некоторые сцены, изначально написанные Дэвидом Бениоффом и Д. Б. Уайссом для следующего эпизода, были вписаны в сценарий.
Больше примеров...
Месту (примеров 72)
(a) As soon as a crime has been reported, a member of the Department of Public Prosecutions shall go to the scene, even if there is some doubt about or a dispute over jurisdiction. а) По поступлении сообщения о преступлении сотрудник Департамента государственного обвинения направляется к месту его совершения даже при наличии определенных сомнений или спора относительно юрисдикции.
The armoured vehicles equipped with flotation devices are delivered from the ship to the scene of fighting by means of independent movement over the water so that they are capable of self-defence against air threats and surface vessels. Доставку бронетехники от корабля к месту ведения боевых действий осуществляют путем самостоятельного движения оборудованной плавсредствами бронетехники по воде с обеспечением возможности ее самообороны от воздушных целей, надводных кораблей.
Security personnel may be called upon to respond to minor emergencies and to assist in serious emergencies by guiding emergency responders to the scene of the incident and documenting what happened in an incident report. На сотрудников охраны может быть возложена функция реагирования на мелкие инциденты и оказания помощи при серьезных чрезвычайных ситуациях, когда они будут сопровождать сотрудников аварийных служб к месту инцидента и документально оформлять происшедшее в отчете об инциденте.
) I'm having you taken directly to the scene. Вас везут сразу к месту действия.
An IDF patrol jeep, whose occupants heard the sound of an explosion, hastened to the scene and three soldiers got out of the vehicle. Услышав взрыв, к месту событий в патрульном джипе примчались солдаты ИДФ, после чего три солдата вышли из машины.
Больше примеров...
Скандал (примеров 63)
I hear you created quite a scene outside the court. Я слышал, что вы устроили скандал у здания суда.
And he makes this big scene outside the bar. И на улице устроил мне жуткий скандал.
He probably wants me out on the water in case I make a scene. Может, хочет увезти меня на случай, если я закачу скандал?
You don't want me making a scene. Боитесь, что я закачу скандал.
After I made a scene. После того, как я закатил скандал.
Больше примеров...
Арену (примеров 38)
Central America has now returned to the world scene with a new, integrational approach that promotes joint action and allows it to speed up its development process. Центральная Америка в наши дни вернулась на мировую арену с новым интеграционным подходом, который предусматривает совместные действия и позволяет ускорить процесс развития.
We emerged on the international scene just in time to become a part of the movement that radically changed previous notions about development, namely the Rio process. Мы вышли на международную арену как раз в то время, когда появилась возможность влиться в движение, радикально изменившего прежние представления о развитии, я имею в виду процесс Рио.
A further positive development was the re-emergence on the political scene of former President Silvestre Ntibantunganya, who on 7 June 1997, left his refuge at the residence of the United States Ambassador in Bujumbura, after securing assurances from the Government of his freedom and security. Еще одним позитивным событием стало возвращение на политическую арену бывшего президента Сильвестра Нтибантунганьи, который 7 июня 1997 года покинул свое убежище в резиденции посла Соединенных Штатов в Бужумбуре, получив от правительства гарантии свободы и безопасности.
New hope is also generated by the demise of the Mobutu regime and by the entry onto the scene of the Democratic Republic of Congo, whose Government and people need the support and the solidarity of the international community and of the United Nations. Новые надежды также связаны с падением режима Мобуту и с выходом на арену Демократической Республики Конго, правительство и народ которой нуждаются в поддержке и солидарности международного сообщества и Организации Объединенных Наций.
During the first two weeks of March 2001, the Kinama district in the northern part of the capital was the scene of heavy fighting between the national armed forces and the armed rebels of the Forces nationales pour la libération. В две первые недели марта 2001 года квартал Кинама на севере столицы превратился в арену ожесточенных боев между национальными вооруженными силами и повстанцами из Национальных сил освобождения.
Больше примеров...
Картина (примеров 46)
Elsewhere, however, the scene is much bleaker. Однако в других местах картина является менее воодушевляющей.
A painting of a snowy forest scene by a contemporary artist, dated 1985. Картина с изображением заснеженного леса, написанная современным художником, датирована 1985 годом.
Thomas cole's 1832 painting a wild scene. Томас Коул, картина 1832 года, дикая природа
Scene 5 Mozart is alone in Sklifosofsky's hospital. картина показывает Моцарта лежащим в больничной койке в больнице Склифосовского.
But the picture is changing, and we are seeing that there are new key players coming onto the scene. Но картина меняется, и мы видим, что на сцену выходят новые ключевые игроки.
Больше примеров...
Обстановку (примеров 38)
He's just kind of like kicking back, checking out the scene. И он, типа, высматривал общую обстановку.
Sixty years later, the reform of that important organ of the United Nations system is a historical necessity if the Council is to reflect the international scene. По прошествии шестидесяти лет реформа этого важного органа системы Организации Объединенных Наций является исторической необходимостью, если цель Совета - отражать современную обстановку в мире.
Maybe a change of scene... find a quiet, peaceful spot, lots of fresh air, clear your mind, get a new perspective. Возможно сменить обстановку Найти тихое, спокойное место, где много свежего воздуха, освободить голову взглянуть на все по новому
No true Tillingite is ever really happy away from her own town, Mrs. Lucas, and this way we all get the benefit of a change of scene without going to a lot of unnecessary expense. Поистине, тиллингцы не хотят уезжать из своего городка, миссис Лукас, а таким образом мы получаем возможность сменить обстановку, не прибегая к ненужным тратам.
An undermanned and underfunded defence service; and a legal scene in which rigour tends to be a matter of ritual, where procedures become lost in descriptions of recent data and do not adequately meet the country's international undertakings. Все эти проблемы отражают общую обстановку в правовой области, где наблюдаются тенденции к формальному исполнению служебных обязанностей и применению норм, соответствующих сиюминутным потребностям, но не обеспечивающих надлежащего соблюдения международных обязательств страны.
Больше примеров...
Зрелище (примеров 23)
The battle won, a grizzly scene unfolds. Битва выиграна, но это - ужасное зрелище.
It is an unbelievable scene, as you can see behind me, which FDNY says is burning hotter than an aircraft fire. Вы видите невероятное зрелище, которое разворачивается у меня за спиной, пожарные утверждают, что горит сильнее, чем при авиакатострофе.
Isn't this a tender little scene? Ну разве это не трогательное зрелище?
You have a genuine flair for making a scene, don't you, Les? У тебя настоящий талант устраивать скандальное зрелище, правда Лэс?
The appalling scene that met their eyes when they arrived at the cell made them give up, albeit reluctantly, trying to prevent the Special Representative from finding out about the detention centre. Однако тяжкое зрелище, свидетелями которой они стали, когда подошли к этой камере, охладило их пыл и позволило Специальному представителю ознакомиться с указанным местом для содержания под стражей.
Больше примеров...
Сценка (примеров 15)
I realize it's just a little family home scene, and I'm just a nut in the wrong place. Я понимаю, что это просто семейная домашняя сценка, а я просто сумасшедший, и мне здесь не место.
So - nasty little scene. Какая же чертовски противная сценка
It s a vital scene. Это ведь просто живая сценка.
Usual for avenue la Reforma scene: flocks of tourists, taking pictures of the Angel, monument to Christopher Columbus, monument to Cuauhtemoc - last emperor of Aztecas and, at the same time, numerous monuments to national historic figures. Обычная для бульвара Ла Реформа сценка: стайки туристов, фотографирующих Ангела, памятник Христофору Колумбу, монумент последнему императору ацтеков Куаутемоку и, попутно, бесчисленные статуи национальных исторических деятелей.
It was first published in the humorous literary and art weekly magazine Oskolki (No. 32, 11 August 1884), signed A. Chekhonte and subtitled "A Scene". Впервые опубликован в юмористическом литературно-художественном еженедельном журнале «Осколки» Nº 32 11 августа 1884 года с подзаголовком Сценка и подписью А. Чехонте.
Больше примеров...
Пейзаж (примеров 14)
This scene was pictured on the back of the $20 Canadian banknote, in the 1969-1979 ("Scenes of Canada") series. Этот пейзаж был изображён на обратной стороне канадской банкноты $ 20, выпускавшейся в серии 1969-1979 годов («Пейзажи Канады»).
And I will take you in a magic purple scene Там я покажу тебе волшебный фиолетовый пейзаж.
What you see here is a jungle scene, Перед вами - пейзаж джунглей.
Although the main scene is linear and realistic like most of his work, Rockwell adds an impressionist landscape outside the window to demonstrate his range of talents. Хотя основное изображение прямолинейно и реалистично, как и большинство работ Роквелла, художник добавляет импрессионистский пейзаж за окном, демонстрируя разносторонность его таланта.
I'd paint you some scenery we'd sing and we'd dance from morning to late afternoon and when that scene is done then I'd take down the sun and for you, darling Я бы нарисовала для тебя какой-нибудь пейзаж где мы бы пели и танцевали с утра до позднего вечера и когда эта сцена бы закончилась я бы убрала солнце и для тебя, дорогая я повешу луну
Больше примеров...
Место действия (примеров 8)
Transferring scene to exotic countries, the author used domestic, social and political realities of her own country. Перенося место действия в экзотические страны, автор приспосабливала к чужеземным странам бытовые, социально-политические реалии своего отечества.
Clean up the scene and remove all traces of Dr. Kim at the safe house. Немедленно "очистите" место действия и уничтожьте в доме все следы пребывания доктора Кима.
The scene takes place in the present in the abstract city of Lemberg. Место действия происходит в наши дни в абстрактном городе Лемберг.
I should like to see the scene of this drama - the desk, the clock, the revolver - Я хотел бы посмотреть место действия драмы. Стол, часы, револьвер.
The scene is a suburb near Paris. Место действия - окрестности Парижа.
Больше примеров...
Scene (примеров 44)
This version was released as a bonus track on the 1997 soundtrack reissue under the title "Love Scene 6". Данная версия песни была выпущена в виде бонусного трека в 1997 году под названием «Love Scene 6».
Ideal Scene is an album by the American jazz saxophonist Lee Konitz and his Quartet recorded in 1986 and released on the Italian Soul Note label. Ideal Scene - альбом американского саксофониста Ли Кониц и его квартета, записанный в 1986 году и изданный на итальянском лейбле Soul Note label.
Following extensive touring throughout 2011 to promote their second studio album, American Tragedy, and their first remix album, American Tragedy Redux, Charlie Scene announced plans to begin a third studio album in late November 2011. После продолжительных гастролей в течение 2011, в поддержку своего второго студийного альбома, American Tragedy, и первого альбома ремиксов, American Tragedy Redux, Charlie Scene объявили о планах начать работу над третьим студийным альбомом в конце ноября 2011 года.
Murphy and Harris have since resolved their differences, and the song "Off & On" was ultimately recorded by English pop singer Sophie Ellis-Bextor for her 2011 album Make a Scene. В конечном счете Мерфи и Харрис разрешили конфликт, отдав песню «Off & On» британской певице Софи Эллис-Бекстор для её альбома 2011 года Make a Scene...
Each of the three original Clerks. comics, The Lost Scene, The Holiday Special and The Comic Book, has exactly 36 pages from front cover to back cover. Каждый из трёх оригинальных комиксов «Клерки» (The Lost Scene, The Holiday Special и The Comic Book) содержал в себе ровно по 36 страниц.
Больше примеров...