Английский - русский
Перевод слова Scene

Перевод scene с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сцена (примеров 1063)
The scene you described to me... Сцена, которую вы мне описали...
an exclusive scene from season two of Under the Dome. эксклюзивная сцена из второго сезона сериала "Под куполом".
How was her shower scene in it? Как вам сцена с ней в душе?
There are many movies where the "scene" is part of the topic, however in 1985 it was already practically dead and few groups (relatively few) continue on the road. Есть много фильмов, где "сцена" является частью темы, однако в 1985 он уже практически мертвы, и несколько групп (относительно небольшое) по-прежнему на дороге.
A scene can be rendered through an FBO to a texture, then that texture can be applied to the surface of a TV. Сцена в телевизоре может быть выведена через FBO в текстуру, которая потом будет наложена на поверхность телевизора.
Больше примеров...
Арене (примеров 516)
Lastly, a State can be influential on the international scene without possessing a nuclear weapon. И наконец, государство может оказывать влияние на международной арене, вовсе не обладая ядерным оружием.
They portray their vision in strategic industrial reports that position the country in the international industrial scene and give recommendations on how to reach goals. Они отражают свои мнения в стратегических промышленных докладах, которые определяют место страны на международной промышленной арене и содержат рекомендации в отношении путей для достижения поставленных целей.
On the other hand, and as a consequence of the progressive impact of these new actors on the international scene, fragmentation has also emerged. С другой стороны, в результате все большего влияния этих новых действующих лиц на международной арене появилась и фрагментация.
We seek thereby to ensure that the Union enjoys the position it deserves on the international scene and to increase the capacity of its member States to meet present and future challenges. Поэтому мы стремимся обеспечить Союзу то положение, которого он заслуживает на международной арене, и повысить потенциал его государств-членов в плане решения нынешних и будущих задач.
WSIS pre-summit conferences for local authorities resulted in a considerable advancement of local authorities on the international scene relating to the information society. Мероприятия, проведенные для местных органов власти до Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, позволили значительно укрепить роль местных властей на международной арене в рассмотрении вопросов, связанных с информационным обществом.
Больше примеров...
Место происшествия (примеров 97)
Members of the United Nations observer mission inspected the scene. Место происшествия было проинспектировано членами наблюдательной миссии Организации Объединенных Наций.
Others were wounded by gunfire but managed to leave the scene. Остальные пострадавшие с огнестрельными ранами смогли покинуть место происшествия.
Scotland Yard found that the scene was hosed down "within an hour" after the blast and, as a result, the "opportunity for a thorough forensic examination was lost". Скотленд-Ярд установил, что место происшествия было «в течение часа» после взрыва «замыто» и, как результат, «возможность проведения детальной судебно-медицинской экспертизы была утрачена».
Diplomats accredited to Uganda were invited by the Uganda Government to witness the scene of the Atiak massacres; Приехавшие на место происшествия по приглашению правительства Уганды аккредитованные в Уганде дипломаты засвидетельствовали факты совершенных в Атияке зверств;
Allegedly, despite a public radio intervention by the assistant to the village chief to call the local Royal Thai Police, no one came to the scene. Как сообщалось, несмотря на то, что помощник деревенского старосты связался по рации с местным отделением королевской полиции Таиланда, на место происшествия никто оттуда не прибыл.
Больше примеров...
Ареной (примеров 89)
In these last 50 years, it has been a hotbed of conflicts and disputes and the scene of numerous bloody wars and crises. За последние 50 лет она была очагом конфликтов и споров, а также ареной многочисленных кровопролитных войн и кризисов.
Long ago... our lands were the scene of a great battle. Давным давно... наши земли были ареной великой битвы.
South Kivu province is the scene of violent clashes between the RCD/Goma army, the Banyamulenge forces of Commander Masanzu and the numerous Mai-Mai groups. Провинция Южный Киву является ареной жестоких столкновений между вооруженными силами КОД/Гома, силами Баньямуленге под командованием Масанзу и многочисленными группами "маи-маи".
In Africa, the Democratic Republic of the Congo, Rwanda, Burundi, Sierra Leone and Angola, among others, have been the scene of terrible turmoil, mass murders, destruction of property and much suffering on the part of refugees over the years. В Африке Демократическая Республика Конго, Руанда, Бурунди, Сьерра-Леоне и Ангола, в частности, являются ареной серьезных беспорядков, массовых убийств, разрушения имущества и больших потоков беженцев, которые подвергаются огромным страданиям на протяжении многих лет.
The transition agreement was threatening to unravel, the eastern part of the country was once again the scene of violence and armed offensives, and peace was at risk. Соглашение о переходном периоде находилось под угрозой, восточная часть страны вновь стала ареной насилия и вооруженных наступательных действий, в результате чего мирный процесс оказался под угрозой.
Больше примеров...
Местом (примеров 79)
Public squares have become the scene of amputations, lashings and mock crucifixion in Ar Raqqah governorate, as well as in Minbij (Aleppo). Городские площади стали местом проведения ампутаций, порки и имитации распятия в мухафазе Эр-Ракка, а также в Минбидже (Алеппо).
On 2 September 1898, Omdurman was the scene of the bloody Battle of Omdurman, during which British forces under Herbert Kitchener defeated the Mahdist forces defending the city. Позднее, 2 сентября 1898, Омдурман стал местом кровавого сражения, в котором британские войска разгромили махдистскую армию, оборонявшую город.
A couple has recently been identified in Caporalino (common Omessa), classified site "Natura 2000" and will be the scene of an observatory of the peregrine falcon in the tower itself Caporalino (it's an ongoing project). Несколько недавно были выявлены в Caporalino (общепринятая Omessa), классифицируется сайт "Натура 2000" и будет местом обсерватории сапсан в самой башни Caporalino (это текущий проект).
General consciousness identifies the city of Eger primarily as the scene of the glorious fight of our national history, the symbol of patriotism and heroism, commemorating the 1552 victory over the Turks. Для общественного мнения, помнящего о победе над турками в 1552 году, Эгер является в первую очередь местом славной борьбы нашей нации, символом патриотизма и героизма.
We found your vehicle near the scene of an accident. Мы обнаружили твою машину рядом с местом происшествия.
Больше примеров...
Эпизод (примеров 63)
That's a scene from Caddyshack... which I'm trying to watch. Этот эпизод из "Гольф-клуба" который я пытался посмотреть.
Some of the locals criticized the composition for this scene from the book has nothing to do with Rostov-on-Don. Часть горожан критиковали композицию за то, что изображённый эпизод не имеет никакого отношения к Ростову-на-Дону.
I don't know whether someone close to Garth had exploded, whether it was a colleague or a pet... but you could tell that scene meant a lot to him. Я не знаю, возможно один из близких Гарту людей когда-то взорвался, коллега, или домашний любимец... но хочу сказать, что этот эпизод многое значил для него.
The boat bit's the only funny part of the scene. Эпизод с лодкой - единственная смешная часть сцены.
The episode received critical acclaim, with significant praise towards the return of Jerome, Cameron Monaghan's performance and the final scene, citing it as one of the best episodes of the series. Эпизод получил огромную похвалу, с критиками, хвалящими выступление Камерона Монахэна и заключительную сцену, цитируя его в качестве одной из лучших серий.
Больше примеров...
Месту (примеров 72)
Bart and Jay rush to the scene, and fight Professor Zoom through the city. Барт и Джей направляются к месту событий и сражаются с Профессором Зумом по всему городу.
As the recovery vehicle approached the scene, it was fired upon with heavy weapons. Когда ремонтно-эвакуационная машина приблизилась к месту происшествия, она подверглась обстрелу из тяжелого оружия.
How about the scene? Что по месту происшествия?
It is further alleged that Mr. Dassanayake's party was escorted to and from the scene of the alleged crime by a police group led by the Inspector of Police of Puttalam. Утверждается также, что группу г-на Дассанаяке сопровождали к месту и с места предполагаемого преступления сотрудники полиции во главе с инспектором полиции Путталама.
The scene was chaotic, and security and military personnel were mixed with civilians, firemen and first aid personnel, and civilians, newspaper journalists and the media were all eager to get to the scene. Царил хаос, и сотрудники сил безопасности и военнослужащие смешались с гражданскими лицами, пожарными, оказывающими первую помощь медицинскими сотрудниками и гражданскими лицами, журналистами, которые пытались прорваться к месту взрыва.
Больше примеров...
Скандал (примеров 63)
I caused a scene; they threw me out. Я устроила скандал, они меня вышвырнули.
He probably wants me out on the water in case I make a scene. Может, хочет увезти меня на случай, если я закачу скандал?
I'm never afraid to create a scene. Я не боюсь устроить скандал.
Believe me, Smallville, I am a lot more obnoxious sober, and the last thing anyone wants is me making a scene at this blessed event. Поверь, Смолвиль, трезвой я намного противнее, а ведь никто не хочет, чтоб я тут скандал устроила.
After I made a scene. После того, как я закатил скандал.
Больше примеров...
Арену (примеров 38)
In August 2013, former FNL president Agathon Rwasa returned to the Burundian political scene and attempted to regain the leadership of his party. В августе 2013 года бывший председатель НОС Агатон Рваса вернулся на бурундийскую политическую арену и попытался восстановить руководство над своей партией.
Central America has now returned to the world scene with a new, integrational approach that promotes joint action and allows it to speed up its development process. Центральная Америка в наши дни вернулась на мировую арену с новым интеграционным подходом, который предусматривает совместные действия и позволяет ускорить процесс развития.
The promises made in Rio, Monterrey and Gleneagles, and the prospects for support to affected countries from the multilateral system, must refocus priorities onto the rural scene and the 2012 horizon when the Kyoto Protocol expires. Обещания, принятые в Рио, Монтеррее и Глениглсе, и перспективы поддержки затрагиваемых стран со стороны многосторонней системы должны привести к перенацеливанию приоритетов на сельскую арену и горизонт 2012 года, когда истекает срок действия Киотского протокола.
The increasing number of States, including States of the region, that have recognized Kosovo are contributing to the new State's emergence on the international scene and to the stability of the Balkans. Увеличение числа государств, включая государства данного региона, которые признали Косово, способствует выходу нового государства на международную арену и укреплению стабильности на Балканах.
In that connection, given the fact that new threats and challenges to international peace and security have appeared on the world scene, there is an urgent need to speed up the reform and the reorganization of the Organization, particularly of the Security Council. В этой связи, с учетом выхода на мировую арену новых угроз и вызовов международной безопасности, настоятельно требуется ускорение реформирования и реорганизации, в первую очередь Совета Безопасности.
Больше примеров...
Картина (примеров 46)
It was an ethereal scene, if you will. Такая неземная картина, если хотите.
It's a rather distressing scene down here, honestly. Довольно унылая картина внизу, если честно.
On the world political scene too, the picture that we see concurrently inspires hope and engenders desperation. Картина, которая предстает нашему взору на мировой политической сцене, также одновременно вселяет надежду и порождает отчаяние.
The scene before us today is cause for despair. Разворачивающаяся перед нами сегодня картина вызывает отчаяние.
Bloch was a student of Wilhelm Marstrand and this artwork is similar to Marstrand's Italian Osteria Scene. Ранее Блох был учеником Вильгельма Марстранда, картина имеет сходство с работой Марстранда «Сцена в итальянской остерии».
Больше примеров...
Обстановку (примеров 38)
He's just kind of like kicking back, checking out the scene. И он, типа, высматривал общую обстановку.
We had hoped that by this time there would have been a greater positive impact on the international scene, especially regarding peace and security, and economic development. Мы надеялись, что к этому времени оно окажет на международную обстановку более существенное позитивное воздействие, особенно в том, что касается мира и безопасности, а также экономического развития.
Because of the impact that the threat of terrorism has had on the international scene, the way in which we look at questions of disarmament has changed. Ввиду того воздействия, которое оказывает на международную обстановку угроза терроризма, наш подход к вопросам разоружения меняется.
A change of scene and society? Сменить обстановку и общество.
Lebanese Armed Forces personnel, called to the scene to control and disperse the crowd, did not intervene and the situation escalated. Военнослужащие Ливанских вооруженных сил, вызванные на место происшествия для сдерживания и разгона толпы, не стали вмешиваться, что еще больше накалило обстановку.
Больше примеров...
Зрелище (примеров 23)
I just as soon be spared another distressing scene. Для меня жалеть кого-то другого так же тяжкое зрелище.
I'll miss that scene, if you don't mind. Если не против, я пропущу это зрелище.
Did she say "scene"? Она что, сказала "зрелище"?
Neighbors described the brutal scene as, and I quote, "a blood bath." Жестокое зрелище они описали следующими словами: "кровавая бойня".
The scene was quite familiar. Данное зрелище было довольно знакомым.
Больше примеров...
Сценка (примеров 15)
A dramatic scene is the easiest way to get through the talent show because it doesn't require an actual talent. Театральная сценка самый простой способ выступить на шоу талантов, потому что она не требует никакого таланта.
Well, isn't this a gruesome, little scene? Ну, разве это не ужасная маленькая сценка?
I realize it's just a little family home scene, and I'm just a nut in the wrong place. Я понимаю, что это просто семейная домашняя сценка, а я просто сумасшедший, и мне здесь не место.
So - nasty little scene. Какая же чертовски противная сценка
It s a vital scene. Это ведь просто живая сценка.
Больше примеров...
Пейзаж (примеров 14)
See, when something big appears, an ordinary scene changes drastically. Видите, появляется что-то большое и обычный пейзаж кардинально меняется.
What you see here is a jungle scene, Перед вами - пейзаж джунглей.
And everywhere you look, it looks like a... It's almost like an apocalyptic scene. Везде, куда ни посмотришь, один и тот же апокалиптический пейзаж.
The blossoms create a scene like a waterfall. Распустившиеся цветы напоминают пейзаж с водопадом.
Meandering through a pastoral scene that contrasts sharply with the sight of towns and villages long since razed to the ground, cows brought over the border with Armenia now graze among the ruins. Перед нами расстилается сельский пейзаж, который резко контрастирует с видом городов и деревень, давно уже стертых с лица земли, а коровы, перевезенные через границу с Арменией, сейчас пасутся среди руин.
Больше примеров...
Место действия (примеров 8)
It allowed them to arrange the scene, eliminate evidence and prepare for the next stage. Это дало им возможность подготовить место действия, избавиться от улик и приготовиться к следующему этапу.
Clean up the scene and remove all traces of Dr. Kim at the safe house. Немедленно "очистите" место действия и уничтожьте в доме все следы пребывания доктора Кима.
The scene takes place in the present in the abstract city of Lemberg. Место действия происходит в наши дни в абстрактном городе Лемберг.
I should like to see the scene of this drama - the desk, the clock, the revolver - Я хотел бы посмотреть место действия драмы. Стол, часы, револьвер.
The scene is a suburb near Paris. Место действия - окрестности Парижа.
Больше примеров...
Scene (примеров 44)
Selena Gomez & the Scene released their debut album, Kiss & Tell in 2009. Вместе со своей группой Selena Gomez & the Scene выпустила свой дебютный альбом Kiss & Tell, который вышел в США в сентябре 2009 года.
The title of the EP inspired the title of a book of photography by Peterson, named Screaming Life: A Chronicle of the Seattle Music Scene. Название альбома было вдохновлено фотоальбомом Питерсона «Screaming Life: A Chronicle of the Seattle Music Scene».
The episodes were then nominated for "Best Single Episode" and "Spectacular Scene of the Year" at the British Soap Awards in 2010. Этот эпизод был номинирован на «Best Single Episode» и «Spectacular Scene of the Year» в премии «ITV British Soap Awards» в 2010 году.
Eight full-length episodes premiered on Conde Nast Entertainment's digital video platform The Scene on October 15, 2014. Восемь полнометражных эпизодов вышли на цифровой видеоплатформе The Scene 15 октября 2014 года.
The 337 sq metres event venue Scandinavia Scene offers an unusual setting for events, shows, meetings or buffet dinners. Обладая площадью в 337 кв. м., зал «Scandinavia Scene» предлагает необычное решение для мероприятий, шоу, заседаний или ужинов.
Больше примеров...