Английский - русский
Перевод слова Scene

Перевод scene с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сцена (примеров 1063)
The nativity scene is so beautiful this year. В этом году сцена вертепа такая красивая.
Especially the escape attempt scene. Особенно сцена с попыткой побега.
Tasmania has a varied musical scene, ranging from the Tasmanian Symphony Orchestra whose home is the Federation Concert Hall, to a substantial number of small bands, orchestras, string quintets, saxophone ensembles and individual artists who perform at a variety of venues around the state. Музыкальная сцена Тасмании разнообразна, начиная от Тасманийского симфонического оркестра, выступающего в Концертном зале Федерации, и заканчивая большим количеством маленьких групп, камерных оркестров, струнных квинтетов, саксофонных ансамблей и солистов, выступающих на множестве площадок по всему штату.
Scene 1: The princess's private apartments Cuniza and Imelda are alone and the servant announces that Riccardo wishes to speak to her mistress. Сцена 1: Личные покои Куницы Куница одна, но появившаяся Имельда сообщает, что Рикардо желает видеть её хозяйку.
Okay, that takes us into scene 12. Так, дальше 12-ая сцена!
Больше примеров...
Арене (примеров 516)
Taiwan had demonstrated its good will on the international scene over such issues as health. Тайвань продемонстрировал свою добрую волю на международной арене в таких вопросах, как здравоохранение.
On today's international scene we see little construction and few new breakthroughs; we see many ruins, much chaos and numerous unanswered questions. На сегодняшней международной арене мы являемся свидетелями незначительного созидания и успехов, многих разрушений, хаоса и проблем, оставшихся без ответа.
It is from this vantage point that we develop our plans and strategies at the national level and formulate our positions on the international scene. Именно под таким углом зрения мы разрабатываем свои планы и стратегии на национальном уровне и излагаем свои позиции на международной арене.
The most recent events on the international scene have highlighted the need to strengthen the United Nations, whose purposes and principles are now more than ever standards that must guide the international community. Самые последние события на международной арене высветили необходимость укрепления Организации Объединенных Наций, цель и принципы которой сейчас, как никогда прежде, становятся нормами, которым должно следовать международное сообщество.
The changes over the last few years in the international scene have been analysed at great length in this Commission and in other forums in the United Nations system. Перемены на международной арене за последние несколько лет были обстоятельно проанализированы в рамках этой Комиссии и на других форумах системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Место происшествия (примеров 97)
A licensed EMT who was called to the scene to deal with this situation. Опытный врач, который был вызван на место происшествия, чтобы справиться с этой ситуацией.
Other States focused on the aftermath of an attack, by sending officials to the scene, prosecuting offenders and providing compensation. Другие государства уделяют основное внимание событиям после нападения, направляя должностных лиц на место происшествия, подвергая преступников судебному преследованию и обеспечивая компенсацию.
I left the scene of an accident. Ну, покинул я место происшествия.
No, the scene of the accident and the victim's car were all in my dream. Нет же, место происшествия и машина пострадавших в аварии - всё это из моего сна.
The area was secured by the Kosovo Police Service (KPS) and a KFOR explosive ordnance disposal team was dispatched to the scene to support them. Место происшествия было оцеплено Косовской полицейской службой (КПС), в помощь которой была направлена саперная группа СДК.
Больше примеров...
Ареной (примеров 89)
Africa was also the scene of some of the most protracted and brutal conflicts. Кроме того, Африка была ареной некоторых из наиболее затяжных и кровопролитных конфликтов.
Africa is today the scene of the largest number of armed conflicts in the world. Сегодня Африка является ареной самого большого в мире числа вооруженных конфликтов.
In the Second World War, Libya was the scene of fighting between parties to the conflict, which resulted in the planting of thousands of mines on Libyan territory. When those mines exploded, they claimed large numbers of victims. В ходе Второй мировой войны Ливия стала ареной боевых действий между сторонами в конфликте, в результате чего на ливийской территории были заложены тысячи мин. Когда эти мины взрывались, они становились причиной значительного числа жертв.
We hope that this will be the year in which the Conference on Disarmament, the sole multilateral forum for negotiations in this area, once again becomes the scene of substantive discussions generating significant legally binding documents on disarmament. Мы надеемся, что именно в этом году единственный многосторонний форум переговоров в этой сфере - Конференция по разоружению вновь станет ареной предметных дискуссий, которые позволят генерировать важные многосторонние юридически обязывающие документы в сфере разоружения.
In Africa, the Democratic Republic of the Congo, Rwanda, Burundi, Sierra Leone and Angola, among others, have been the scene of terrible turmoil, mass murders, destruction of property and much suffering on the part of refugees over the years. В Африке Демократическая Республика Конго, Руанда, Бурунди, Сьерра-Леоне и Ангола, в частности, являются ареной серьезных беспорядков, массовых убийств, разрушения имущества и больших потоков беженцев, которые подвергаются огромным страданиям на протяжении многих лет.
Больше примеров...
Местом (примеров 79)
The Great Hall ("Riddersal") is 34 meters long and was the reception room for ducal guests, and the scene of parties and dances. Riddersal) длиной 34 метра был комнатой для приёма гостей герцога и местом проведения вечеринок и танцев.
From 1954 until 1962 the island's mountain terrain was the scene of an armed guerilla struggle against Indonesian rule by the counter revolutionary Republic of South Moluccas movement led by Soumokil. С 1954 по 1962 годы горные районы острова стали местом вооружённой партизанской борьбы против правительства Индонезии за создание Республики Молуккских островов (англ.) под предводительством Криса Саумокила.
See if you can connect it to the scene. Проверь, нельзя ли ее связать с местом преступления.
Langton House at Langton Green became a place of gathering and discussion for poets, philosophers and statesmen from around the world, and an established part of the literary scene of the time. Лангтон Хаус в Лэнгтон Грине стал местом собраний и дискуссий поэтов, философов и государственных деятелей всего мира, и значимой частью литературной сцены того времени.
The place assign scene. Местом, назначьте балаган.
Больше примеров...
Эпизод (примеров 63)
Good luck with the last scene. Удачно снять последний эпизод.
is I'm hoping that the scene that I'm going to show you will look familiar and sound familiar, now that you've listened to some girls' voices. Я надеюсь, что эпизод, который я вам сейчас покажу, покажется более понятным, учитывая, что вы только что прослушали записи с участием нескольких девочек.
Tom rewinds the clip to where he just begins pulling up the carpet, and he replays the scene a second time. Том перематывает эпизод, где он только начинает подтягивать ковер и воспроизводит сцену во второй раз.
The episode also featured the show's main theme during the "King in the North" scene with Jon Snow at Winterfell. Эпизод также включал главную тему шоу в сцене «Король Севера» с Джоном Сноу в Винтерфелле.
The sleepwalking scene (Act V Scene 1) from William Shakespeare's tragic play Macbeth (1606) is one of the most famous scenes in all of literature. Эпизод со снохождением (акт 5, сцена 1) в трагедии «Макбет» (1606) Уильяма Шекспира является одной из наиболее известных сцен во всей литературе.
Больше примеров...
Месту (примеров 72)
Calling all ambulances and fire engines to the scene of the crash. Вызовите скорую помощь и пожарные машины к месту аварии.
In the wake of this occurrence, the State government held a meeting with Brazilian and international human rights organizations, which were given free access to the scene of the incident as well as to survivors. После этих событий правительство штата провело встречу с бразильскими и международными организациями в области прав человека, которым был предоставлен свободный доступ к месту происшествия, а также к оставшимся в живых заключенным.
A scuffle ensued, leading to police being called to the scene and tear gas being sprayed. Ввиду последовавшей за этим драки к месту происшествия была вызвана полиция и был применен слезоточивый газ.
I didn't know that was part of this scene. Я не знал, что это часть относится к месту преступления.
What about the scene? Что по месту преступления?
Больше примеров...
Скандал (примеров 63)
No, you two are here to make a scene. Вы приехали, чтобы устроить скандал.
And he makes this big scene outside the bar. И на улице устроил мне жуткий скандал.
If anybody's making a scene, it's you! Если кто и устраивает скандал, так это ты!
In the library, if an ashtray was out of place, he'd make a scene. В библиотеке, если пепельницы не было на месте, он устраивал скандал.
Now watch her make a scene. Сейчас она закатит скандал.
Больше примеров...
Арену (примеров 38)
In August 2013, former FNL president Agathon Rwasa returned to the Burundian political scene and attempted to regain the leadership of his party. В августе 2013 года бывший председатель НОС Агатон Рваса вернулся на бурундийскую политическую арену и попытался восстановить руководство над своей партией.
Such a development is particularly threatening because this region has for nearly 3 1/2 years been the scene of the bloodiest war in Europe since 1945. Подобное развитие событий особенно опасно, поскольку данный регион уже почти три с половиной года представляет собой арену самой кровопролитной войны в Европе с 1945 года.
Our congratulations to the President and to the Secretary-General have special significance for us today, since this is the first time in 10 years that a Permanent Representative of Somalia has addressed the General Assembly, which signals that Somalia is back on the international scene. Сегодняшние поздравления, обращенные к Председателю и Генеральному секретарю, имеют особое значение для нас, поскольку Постоянный представитель Сомали выступает в Генеральной Ассамблее впервые за 10 лет, что свидетельствует о том, что Сомали вновь вернулась на мировую арену.
The increasing number of States, including States of the region, that have recognized Kosovo are contributing to the new State's emergence on the international scene and to the stability of the Balkans. Увеличение числа государств, включая государства данного региона, которые признали Косово, способствует выходу нового государства на международную арену и укреплению стабильности на Балканах.
Planeta's strategy lies in the adaptation of the best world vines to the peculiar conditions of Sicily and future entering the world scene. Стратегия Планеты заключалась в адаптации самых лучших международных виноградных лоз к особым условиям Сицилии и последующем выходе с ними на мировую арену.
Больше примеров...
Картина (примеров 46)
Here is another pretty typical scene. Вот еще одна типичная картина.
Then, one night, the scene changes. Потом, однажды ночью - картина стала другой.
The scene before us today is cause for despair. Разворачивающаяся перед нами сегодня картина вызывает отчаяние.
Statements made in the General Assembly by heads of State or Government, by ministers of foreign affairs and by other representatives drew an accurate picture of the international political scene today, where might prevails over law, wrong over right, and war over peace. В выступлениях глав государств и правительств, министров иностранных дел и других представителей в Генеральной Ассамблее содержится достоверная картина современной международной политической арены, где сила берет верх над правом, зло над добром, а война над миром.
Bloch was a student of Wilhelm Marstrand and this artwork is similar to Marstrand's Italian Osteria Scene. Ранее Блох был учеником Вильгельма Марстранда, картина имеет сходство с работой Марстранда «Сцена в итальянской остерии».
Больше примеров...
Обстановку (примеров 38)
Well, I think you need to find a new scene. Ну, я думаю тебе пора сменить обстановку.
I think what we need to do is to just loosen up the scene somehow. Думаю, нам надо как-нибудь разрядить обстановку.
Sri Lanka's own position has been that new realities - political, military, economic - as well as other factors which characterize the international scene today call for an adjustment in respect of the permanent members of the Council. Позиция собственно Шри-Ланки заключается в том, что новые реалии - политические, военные, экономические, - а также другие характеризующие современную международную обстановку факторы требуют определенной корректировки в отношении состава постоянных членов Совета.
I wanted a change of scene quickly. Я хотела побыстрее сменить обстановку.
You need a change of scene. Очёвидно, что вам слёдуёт смёнить обстановку.
Больше примеров...
Зрелище (примеров 23)
Well, you're missing quite a scene. Ну, ты пропустишь такое зрелище.
That scene straightened me right out, man. Это зрелище меня заставило идти напролом.
What scene lies within? Что это за зрелище внутри?
Together with the rugged scenery of Nordland and the unique light conditions, this sets the scene for an unforgettable wildlife experience. На фоне удивительного пейзажа Северной Норвегии и благодаря уникальному естественному освещению, такое зрелище становится незабываемым приключением.
and the magnificent growth of poppies and cornflowers make a wonderful contrast to the surrounding scene of desolation. Это величественное зрелище из васильковых и маковых полей сильно контрастирует с окружающими нас разрушениями.
Больше примеров...
Сценка (примеров 15)
You know, that little scene... you played the other day in my office really turned me on. Та сценка, что вы разыграли... в моём кабинете весьма меня завела.
Okay, so, a three-person scene. Ладненько, сценка на троих.
Maybe doing that scene brought up some bad feelings. Может, та сценка оставила отпечаток?
I mean, it could almost be rather like that scene from the film "Airplane." A yellow sign? That's exactly what they'll be expecting. Actually, what happens in the world increasingly - now, all credit to the British Airport Authority. Прямо как знаменитая сценка из [комедийного] фильма «Самолёт»: Желтый указатель? «Так ведь от нас именно это ожидают [враги]!» И вот что наблюдается всё больше по всему миру... Да, надо отдать должное руководству Британских Аэропортов.
It was first published in the humorous literary and art weekly magazine Oskolki (No. 32, 11 August 1884), signed A. Chekhonte and subtitled "A Scene". Впервые опубликован в юмористическом литературно-художественном еженедельном журнале «Осколки» Nº 32 11 августа 1884 года с подзаголовком Сценка и подписью А. Чехонте.
Больше примеров...
Пейзаж (примеров 14)
See, when something big appears, an ordinary scene changes drastically. Видите, появляется что-то большое и обычный пейзаж кардинально меняется.
What you see here is a jungle scene, Перед вами - пейзаж джунглей.
Except this scene is incomplete. Однако, этот пейзаж неполон.
And everywhere you look, it looks like a... It's almost like an apocalyptic scene. Везде, куда ни посмотришь, один и тот же апокалиптический пейзаж.
Before he left, however, he painted what is considered his earliest known painting, a small New England landscape called Farm Scene dated 1900. В эти годы он перед отъездом из Роклин написал свою раннюю картину - пейзаж под названием Farm Scene, датированную 1900 годом.
Больше примеров...
Место действия (примеров 8)
However, in most cases the hunters quickly left the scene upon the arrival of UNIFIL or the Lebanese Armed Forces. Однако в большинстве случаев охотники покидали место действия сразу по прибытии военнослужащих из состава ВСООНЛ или Ливанских вооруженных сил.
Transferring scene to exotic countries, the author used domestic, social and political realities of her own country. Перенося место действия в экзотические страны, автор приспосабливала к чужеземным странам бытовые, социально-политические реалии своего отечества.
Clean up the scene and remove all traces of Dr. Kim at the safe house. Немедленно "очистите" место действия и уничтожьте в доме все следы пребывания доктора Кима.
I should like to see the scene of this drama - the desk, the clock, the revolver - Я хотел бы посмотреть место действия драмы. Стол, часы, револьвер.
The scene is a suburb near Paris. Место действия - окрестности Парижа.
Больше примеров...
Scene (примеров 44)
A whole new band, chiamata Selena and The scene. Una band tutta nuova, chiamata Selena and The scene.
J-Dog raps the first verse, Johnny 3 Tears raps the second, and Charlie Scene raps the third. J-Dog исполняет первый куплет, Johnny 3 Tears - второй, Charlie Scene - третий.
Selena Gomez & the Scene, an American band, has released three studio albums, one remix album, seven singles and seven music videos. Американская поп-группа Selena Gomez & The Scene выпустили три студийных альбома, один альбом ремиксов, семь синглов и семь музыкальных видео.
At that time, Gomez had already sold around 2.8 million albums and 18.1 million singles in the United States, including three studio albums with her band Selena Gomez & the Scene. В то время Селена уже продала 2,8 миллиона копий альбомов и 18,1 млн синглов в США, включая работу с её группой Selena Gomez & The Scene, с которой она выпустила три студийных альбома.
The 337 sq metres event venue Scandinavia Scene offers an unusual setting for events, shows, meetings or buffet dinners. Обладая площадью в 337 кв. м., зал «Scandinavia Scene» предлагает необычное решение для мероприятий, шоу, заседаний или ужинов.
Больше примеров...