Английский - русский
Перевод слова Scene

Перевод scene с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сцена (примеров 1063)
The Tollymore Forest Park was used for the opening scene of the encounter with the White Walkers. В лесном парке Толлимор снималась начальная сцена встречи с Белыми Ходоками.
A scene can be rendered through an FBO to a texture, then that texture can be applied to the surface of a TV. Сцена в телевизоре может быть выведена через FBO в текстуру, которая потом будет наложена на поверхность телевизора.
And then my thoughts inspire A scene by the fire In a cottage close by a stream А потом мои мысли будоражит сцена у огня, в домике рядом с рекой.
Matthias, I'll decide, thank you very much, what the scene is. Маттиас, я определился, что это будет за сцена.
The understanding of perspective was different from that of the nearby European Renaissance painting tradition, and the scene depicted often included different time periods and spaces in one picture. Понимание перспективы в османской миниатюре было отличным от такового в «соседней» европейской живописи эпохи Возрождения: изображенная сцена часто включала различные временные периоды в рамках одного изображения.
Больше примеров...
Арене (примеров 516)
Those two examples show how important a role can be played on the international scene by other actors in the realm of disarmament. Эти два примера показывают, насколько важную роль могут играть на международной арене другие участники в области разоружения.
Globalization had changed the balance of power among the various actors operating on the international scene. Глобализация привела к изменению расстановки сил различных действующих лиц на международной арене.
In its turn, the first Africities Summit, held in Abidjan 1998, had contributed to the emergence of African local governments on the regional and international scene. В свою очередь, первый Саммит африканских городов, состоявшийся в Абиджане в 1998 году, внес свой вклад в содействие появлению местных органов управления стран Африки на региональной и международной арене.
It is time to try to use the opportunity of this debate to reflect further on our common commitment to work towards restoring peace and stability to the international scene. Настало время попытаться использовать возможность, предоставленную в ходе этих прений, дальнейшим образом проявить нашу общую приверженность совместной работе по восстановлению мира и стабильности на международной арене.
New actors have emerged on the international scene, and with the possibility of the acquisition of weapons of mass destruction by terrorists, international relations have become even more complex, more dangerous and less predictable than previously, paradoxically enough. На международной арене появились новые субъекты, а в связи с возможностью обретения оружия массового уничтожения террористами международные отношения, как ни парадоксально, приобрели еще более сложный, более опасный и менее предсказуемый характер, чем прежде.
Больше примеров...
Место происшествия (примеров 97)
Other States focused on the aftermath of an attack, by sending officials to the scene, prosecuting offenders and providing compensation. Другие государства уделяют основное внимание событиям после нападения, направляя должностных лиц на место происшествия, подвергая преступников судебному преследованию и обеспечивая компенсацию.
Okay, we need to clear the scene, ladies and gentlemen; clear the scene, please! надо очистить место происшествия, леди и джентльмены, покиньте место происшествия, пожалуйста!
After throwing him to the ground, the gang left the scene of the incident. Бросив его на землю, бандиты покинули место происшествия.
No, the scene of the accident and the victim's car were all in my dream. Нет же, место происшествия и машина пострадавших в аварии - всё это из моего сна.
Allegedly, despite a public radio intervention by the assistant to the village chief to call the local Royal Thai Police, no one came to the scene. Как сообщалось, несмотря на то, что помощник деревенского старосты связался по рации с местным отделением королевской полиции Таиланда, на место происшествия никто оттуда не прибыл.
Больше примеров...
Ареной (примеров 89)
Central America has been the scene of several military conflicts that lasted for many decades and that ended at the beginning of the 1990s. Центральная Америка являлась ареной нескольких вооруженных конфликтов, продолжавшихся на протяжении многих десятилетий и закончившихся в начале 90-х годов.
My country, the Central African Republic, has been the scene of repeated crises in the past years. Моя страна - Центральноафриканская Республика - в последние годы неоднократно была ареной кризисов.
The peaceful square turns into a scene of fierce fighting between the supporters of the Montague and Capulet households. Увидев Бенволио, племянника Монтекки, он бросается на него со шпагой и вынуждает защищаться. Тихая и мирная площадь становится ареной сражения между Монтекки и Капулетти.
The Ituri district continues to be the scene of armed clashes, which give rise to extreme insecurity, population displacement and restricted humanitarian access. Район Итури остается ареной вооруженных столкновений, которые приводят к дальнейшему обострению ситуации, характеризующейся отсутствием безопасности, массовым перемещениям населения и ограничению доступа к гуманитарной помощи.
The signing of the Final Act began a qualitatively new phase in the development of the continent, which for many centuries had been the scene of wars and conflicts. Было положено начало качественно новому этапу в развитии континента, многие века являвшегося ареной войн и конфликтов.
Больше примеров...
Местом (примеров 79)
It was the scene of attacks by the guerilla group, the Kosovo Liberation Army, in the late 1990s as they fought the occupying Serb paramilitary forces, accused of committing atrocities against the local Albanian population. Населённый пункт стал местом атак партизанских групп Армии освобождения Косово, в конце 1990-х годов, когда они вступили в бой с полувоенными сербскими группировками, обвиняемыми в совершении зверств против местного албанского населения.
From 1954 until 1962 the island's mountain terrain was the scene of an armed guerilla struggle against Indonesian rule by the counter revolutionary Republic of South Moluccas movement led by Soumokil. С 1954 по 1962 годы горные районы острова стали местом вооружённой партизанской борьбы против правительства Индонезии за создание Республики Молуккских островов (англ.) под предводительством Криса Саумокила.
Areas of Aleppo under the control of non-State armed groups were the scene of incidents of torture and ill-treatment by groups such as the Saddam Hussein Battalion of the Al-Tawheed Brigade, the Northern Storm Brigade and the Coalition of Al-Kifaa' Brigades. Районы Алеппо, находящиеся под контролем негосударственных вооруженных групп, стали местом применения пыток и неправомерного обращения такими группами, как батальон "Саддам Хуссейн" бригады "Аль-Тавхид", бригада "Северный шторм" и коалиция бригад "Аль-Кифаа".
As long as you don't call it "the scene"! Если только не будете называть его "местом преступления"!
Known as Tito, he convert the arena into the site for concerts and it became a major venue for the Argentine rock scene. Известный как «Тито», новый владелец преобразовал арену в место для проведения концертов и стадион стал главным местом проведения концертов аргентинской рок-музыки.
Больше примеров...
Эпизод (примеров 63)
Let me see the scene with the music. Я хочу увидеть эпизод с музыкой.
I think maybe we could do your scene, Давай прогоним твой эпизод.
And in the movie, they've got a great scene in there where the word "shoe" is said, and a whole bunch of '50s and '60s shoes pop into my imagination. И в фильме был отличный эпизод, когда говорится слово "туфля", и множество различных туфель 50-х и 60-х годов всплывают в моем воображении.
Tom rewinds the clip to where he just begins pulling up the carpet, and he replays the scene a second time. Том перематывает эпизод, где он только начинает подтягивать ковер и воспроизводит сцену во второй раз.
Alright, scene 23, cut 6, take 1, action! О'кей, сцена 23, эпизод 6, дубль 1.
Больше примеров...
Месту (примеров 72)
Her proposal was that of a polycentric approach, where key management decisions should be made as close to the scene of events and the actors involved as possible. Её предложение заключалось в применении полицентрического подхода, где ключевые управленческие решения должны приниматься как можно ближе к месту событий и самими участниками, насколько это возможно.
The scene doesn't suggest that. Судя по месту преступления, борьбы не было.
Manila Vice-Mayor Isko Moreno delivered the Ombudsman's letter to the hostage scene. Вице-мэр Манилы Иско Морено вечером доставил письмо от омбудсмена к месту событий.
As the recovery vehicle approached the scene, it was fired upon with heavy weapons. Когда ремонтно-эвакуационная машина приблизилась к месту происшествия, она подверглась обстрелу из тяжелого оружия.
Police reinforcements were dispatched to the scene and three policemen were wounded while trying to overpower the settler. К месту происшествия были направлены свежие силы полиции, и в ходе задержания поселенца троим полицейским были нанесены ранения.
Больше примеров...
Скандал (примеров 63)
I caused a scene; they threw me out. Я устроила скандал, они меня вышвырнули.
He made a scene, shouting at her and beating her several times in front of their daughter, who was crying. Он устроил скандал, накричал на нее и несколько раз ударил на глазах их дочери, которая плакала.
I made an epic scene at work. Я устроила скандал на работе
I'm never afraid to create a scene. Я не боюсь устроить скандал.
You don't want me making a scene. Боитесь, что я закачу скандал.
Больше примеров...
Арену (примеров 38)
As an introduction, let me recall that this September marks the fifth anniversary of Estonia's return to the international scene. Прежде всего позвольте мне напомнить, что в сентябре отмечается пятая годовщина возвращения Эстонии на международную арену.
Since then, other international facilitators and mediators entered the scene. С того времени на арену вышли другие международные посредники и координаторы.
The increasing number of States, including States of the region, that have recognized Kosovo are contributing to the new State's emergence on the international scene and to the stability of the Balkans. Увеличение числа государств, включая государства данного региона, которые признали Косово, способствует выходу нового государства на международную арену и укреплению стабильности на Балканах.
Our Conference has survived the cold war and has gone through the changes which have affected the international scene in the last 20 years, while preserving its relevance and the centrality of its role as a multilateral negotiating body in the area of nuclear disarmament. Наша Конференция прошла "холодную войну" и пережила в последние двадцать лет мутации, которые затрагивают международную арену, сохранив свою значимость и центральную природу своей роли в качестве многостороннего органа переговоров по ядерному разоружению.
First of all, I personally do not want this forum to be the scene of diatribes between delegations or accusations made by one party against another. Прежде всего лично я не желаю, чтобы настоящий форум превращался в арену для высказывания делегациями обличительных речей или же в трибуну, с которой один участник обвиняет другого.
Больше примеров...
Картина (примеров 46)
All you see when you walk in is an empty room, but to Hattie and her camera, the scene appears quite different. Все что вы увидели, когда вошли - это пустая комната, Но для Хэтти и ее камеры открывалась совершенно другая картина.
Statements made in the General Assembly by heads of State or Government, by ministers of foreign affairs and by other representatives drew an accurate picture of the international political scene today, where might prevails over law, wrong over right, and war over peace. В выступлениях глав государств и правительств, министров иностранных дел и других представителей в Генеральной Ассамблее содержится достоверная картина современной международной политической арены, где сила берет верх над правом, зло над добром, а война над миром.
If one reads this painting as people today read advertising images, they would be given to understand that the commodities obscure the view unto the religious scene. Воспринимается эта картина так, как рекламный плакат, тогда понятно, что продукты заслоняют религиозные сцены.
A painting of a snowy forest scene by a contemporary artist, dated 1985; Картина современного художника, датированная 1985 годом, на которой изображен покрытый снегом лес;
The genre scene is based on the everyday bathing of a child, a moment that is "special by not being special". Картина изображает жанровую сценку из повседневной жизни - купание ребёнка, момент «особенный в своей обыденности».
Больше примеров...
Обстановку (примеров 38)
I think what we need to do is to just loosen up the scene somehow. Думаю, нам надо как-нибудь разрядить обстановку.
The reform will make the Council more representative and accountable and will reflect the changing international scene. Благодаря реформе Совет станет более представительным и подотчетным и будет отражать меняющуюся международную обстановку.
He's just kind of like kicking back, checking out the scene. И он, типа, высматривал общую обстановку.
As we view the international scene, we are troubled by the widespread and corrosive nature of corruption in public life in many countries. Анализируя международную обстановку, мы испытываем беспокойство в связи с широко распространенной коррупцией, подтачивающей жизнь общества во многих странах.
A change of scene and society? Сменить обстановку и общество.
Больше примеров...
Зрелище (примеров 23)
Well, you're missing quite a scene. Ну, ты пропустишь такое зрелище.
When we got there, the scene was colorful. Когда мы прибыли туда, зрелище было красочным.
I just as soon be spared another distressing scene. Для меня жалеть кого-то другого так же тяжкое зрелище.
I'll miss that scene, if you don't mind. Если не против, я пропущу это зрелище.
Did she say "scene"? Она что, сказала "зрелище"?
Больше примеров...
Сценка (примеров 15)
So why is it, Eli, why is it that your vulgar little scene... turns out to be so much more moving, so much more impassioned? Так почему, Илай, твоя маленькая вульгарная сценка оказывается куда более убедительной и страстной?
It s a vital scene. Это ведь просто живая сценка.
Usual for avenue la Reforma scene: flocks of tourists, taking pictures of the Angel, monument to Christopher Columbus, monument to Cuauhtemoc - last emperor of Aztecas and, at the same time, numerous monuments to national historic figures. Обычная для бульвара Ла Реформа сценка: стайки туристов, фотографирующих Ангела, памятник Христофору Колумбу, монумент последнему императору ацтеков Куаутемоку и, попутно, бесчисленные статуи национальных исторических деятелей.
Maybe doing that scene brought up some bad feelings. Может, та сценка оставила отпечаток?
I mean, it could almost be rather like that scene from thefilm "Airplane." Прямо как знаменитая сценка из [комедийного] фильма«Самолёт»:
Больше примеров...
Пейзаж (примеров 14)
This scene was pictured on the back of the $20 Canadian banknote, in the 1969-1979 ("Scenes of Canada") series. Этот пейзаж был изображён на обратной стороне канадской банкноты $ 20, выпускавшейся в серии 1969-1979 годов («Пейзажи Канады»).
And I will take you in a magic purple scene Там я покажу тебе волшебный фиолетовый пейзаж.
What you see here is a jungle scene, Перед вами - пейзаж джунглей.
Although the main scene is linear and realistic like most of his work, Rockwell adds an impressionist landscape outside the window to demonstrate his range of talents. Хотя основное изображение прямолинейно и реалистично, как и большинство работ Роквелла, художник добавляет импрессионистский пейзаж за окном, демонстрируя разносторонность его таланта.
Guys, you're really missing out on the Miami beach scene, staying in a place like this. Парни, вы теряете весь пейзаж майамского пляжа, находясь в таком месте, как это.
Больше примеров...
Место действия (примеров 8)
It allowed them to arrange the scene, eliminate evidence and prepare for the next stage. Это дало им возможность подготовить место действия, избавиться от улик и приготовиться к следующему этапу.
Transferring scene to exotic countries, the author used domestic, social and political realities of her own country. Перенося место действия в экзотические страны, автор приспосабливала к чужеземным странам бытовые, социально-политические реалии своего отечества.
Clean up the scene and remove all traces of Dr. Kim at the safe house. Немедленно "очистите" место действия и уничтожьте в доме все следы пребывания доктора Кима.
The scene takes place in the present in the abstract city of Lemberg. Место действия происходит в наши дни в абстрактном городе Лемберг.
The scene is a suburb near Paris. Место действия - окрестности Парижа.
Больше примеров...
Scene (примеров 44)
Elliphant released her debut single "Tekkno Scene" in 2012. Elliphant выпустила свой дебютный сингл «Tekkno Scene» в 2012 году.
In 2005, Lohan became the first person to have a My Scene celebrity doll released by Mattel. В 2005 году Лохан стала первым человеком, у которого появилась звёздная кукла My Scene, выпущенная компанией Mattel.
In 2010 Shikhlinskaya presented new version of "USSR-remix" international group exhibition project in Center for Contemporary Art in Baku, Azerbaijan and later in Tou Scene Art Centre, Stavanger, Norway. В 2010 Шихлинская также презентовала новую дополненную версию «USSR-remix», представляющую современное азербайджанское искусство, в Центре Современного Искусства «Tou Scene», Ставангер, Норвегия.
Charlie Scene stated that the band will begin writing and recording demos while on the Buried Alive Tour with Avenged Sevenfold and begin recording once the tour concludes in December 2011. Charlie Scene заявил, что группа начнет записывать демо-версии песен во время турне «Buried Alive» и начнёт запись финальных версий треков сразу после окончания турне, в декабре 2011 года.
The paper printed harsh criticism of Ocean Colour Scene and Kula Shaker, and allowed dissenting views on Oasis and Blur at a time when they were praised by the rest of the press. ММ подверг уничтожительной критике Ocean Colour Scene и Kula Shaker, более того, позволил себе неоднозначную оценку творчества Oasis и Blur - в дни, когда в адрес обеих групп отовсюду раздавались лишь самые хвалебные отзывы.
Больше примеров...