Английский - русский
Перевод слова Scene

Перевод scene с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сцена (примеров 1063)
From 1810 onwards, the Merino scene shifted to Germany, the United States and Australia. С 1810 года мериносовая сцена переместилась в Германию, Соединенные Штаты и Австралию.
I got a big scene today. Сегодня для меня очень важная сцена.
The scene where Micah and the children of the corn burn the town elders was filmed in a home at the corner of Asheboro St. and Luther Ave. in Liberty. Сцена, где Мика и дети сжигали городских старейшин, снимали в доме на углу улицы Ашборо и Лютера в Либерти.
The scene likely represents some type of courtship, but the roles being played by the two figures are not clear. Сцена, разыгрываемая на полотне, вероятно, является некой разновидностью ухаживания, но роли, которые играли два персонажа, не проявлены.
George Aichele, Professor Emeritus of Philosophy and Religion at Adrian College, suggested the filmmaker's intent with the crucifixion scene was pure marketing: to tease the audience with religious connotations. Профессор Адрианского колледжа Джордж Эйхл предположил, что сцена распятия имеет явную маркетинговую подоплёку - поддразнить зрительскую аудиторию религиозными коттонациями.
Больше примеров...
Арене (примеров 516)
Boham got Quartey recognized as a boxer on the international scene. Боэм получил Кворти признан как боксёр на международной арене.
The momentous changes in the international scene have created opportunities which the countries of the zone of peace and cooperation intend to pursue with the cooperation of the international community as a whole. Исторические перемены на международной арене создали возможности, которые страны зоны мира и сотрудничества намерены развивать, опираясь на сотрудничество с международным сообществом в целом.
In our view, it is essential to benefit from the climate of confidence and cooperation now prevailing on the international scene to give new impetus to multilateral negotiations leading to nuclear disarmament. С нашей точки зрения, необходимо воспользоваться установившимся на международной арене климатом доверия и сотрудничества и придать новый импульс многосторонним переговорам, направленным на достижение ядерного разоружения.
The report of the Integrity and Anti-Corruption Committee of the Judiciary, which was responsible for investigating the extent of corruption in the judiciary, would enable the Government to make the necessary changes to eradicate all forms of corruption and fulfil its role on the international scene. Доклад, подготовленный Комиссией по вопросам неподкупности и борьбы с коррупцией, которой поручено изучить масштабы коррупции в судебной системе страны, позволит правительству провести преобразования, необходимые для искоренения всех форм коррупции, и выполнить свою роль на международной арене в этой области.
Invites all actors on the Burundian political scene, both within and outside the country, to engage in a true national dialogue so as to permit a rapid restoration of the rule of law in Burundi; З. призывает все стороны на бурундийской политический арене, как внутри страны, так и за ее пределами, начать подлинный национальный диалог, с тем чтобы сделать возможным скорейшее восстановление законности в Бурунди;
Больше примеров...
Место происшествия (примеров 97)
A car was seen leaving the scene shortly afterwards... Видели машину, покидающую место происшествия вскоре после этого...
Chief piller, you and your men Haven't contaminated the scene, correct? Шеф Пиллер, вы и ваши люди не испортили место происшествия, так?
The same day, an official from the Public Prosecutor's Office and experts in forensics, ballistics and photography went to the scene. В тот же день на место происшествия прибыли сотрудники прокуратуры и эксперты в области судебной медицины, баллистики и судебной фотографии.
Some of the combatants set up a checkpoint and threatened UNMIL troops who had gone to the scene to bring the incident under control and dismantle the checkpoint. Некоторые из комбатантов установили блок-пост и стали угрожать войскам МООНЛ, которые прибыли на место происшествия, с тем чтобы пресечь инцидент и убрать блок-пост.
On February 4 at 12:43 a fire broke out at Norapat village.A firefighting crew left for the scene and the fire was put out at 2:39 a.m. 4 февраля в 00:43 разгорелся пожар в селе Норапат РА. На место происшествия отправились два боевых расчета.
Больше примеров...
Ареной (примеров 89)
UNOCI military observers note that these newly settled areas are frequently the scene of inter-communal armed violence and roadside banditry. Военные наблюдатели ОООНКИ отмечают, что эти недавно заселенные районы часто являются ареной межобщинного вооруженного насилия и дорожного бандитизма.
For decades now the Middle East has been the scene of conflict and the theatre of devastating wars which posed a continuing grave threat to international peace and security. Уже на протяжении десятилетий Ближний Восток является ареной конфликтов и театром разрушительных войн, которые по-прежнему несут серьезную угрозу международному миру и безопасности.
Moreover, for the past 7,000 years Egypt has been, and continues to be, the scene of interaction with other peoples and civilizations. Кроме того, за прошедшие 7000 лет Египет был и остается ареной взаимодействия с другими народами и цивилизациями.
We also hope that the international community will support the process to ensure that the Middle East region, which has been the scene of so much hostility and violent conflict, will have peace and stability at last. Мы также надеемся, что международное сообщество будет и впредь поддерживать этот процесс ради обеспечения того, чтобы регион Ближнего Востока, все еще являющийся ареной столь напряженной вражды и ожесточенного конфликта, наконец приобрел мир и стабильность.
While the Kodori valley has been the scene of the most dramatic development during the period under review, I regret to note that the situation along the ceasefire line has remained tense since my previous report to the Security Council. Хотя в течение рассматриваемого периода Кодорское ущелье являлось ареной, на которой происходили наиболее серьезные события, я с сожалением отмечаю, что после представления моего предыдущего доклада Совету Безопасности ситуация вдоль линии прекращения огня оставалась напряженной.
Больше примеров...
Местом (примеров 79)
Public squares have become the scene of amputations, lashings and mock crucifixion in Ar Raqqah governorate, as well as in Minbij (Aleppo). Городские площади стали местом проведения ампутаций, порки и имитации распятия в мухафазе Эр-Ракка, а также в Минбидже (Алеппо).
The Great Hall ("Riddersal") is 34 meters long and was the reception room for ducal guests, and the scene of parties and dances. Riddersal) длиной 34 метра был комнатой для приёма гостей герцога и местом проведения вечеринок и танцев.
The city of Ambato was a "scene of anguish and pain" described by "scores of little funerals winding their way through the debris". Город Амбато стал «местом страданий и боли», в котором «десятки похоронных процессий пробирались между руинами».
As a result of its location, the café is a popular meeting place for actors, politicians, officials, and journalists, and is often the scene of press conferences. Кафе пользуется успехом у актёров, политиков, чиновников и журналистов и часто является местом проведения пресс-конференций.
Mr. HABIYAREMYE (Rwanda) said that an international criminal tribunal had been established for Rwanda because it had been the scene of genocide and crimes against humanity so shocking as to convince even the most cynical that the international community could not remain indifferent. Г-н ХАБИЯРЕМЬЕ (Руанда) говорит, что международный уголовный трибунал для Руанды был создан потому, что эта страна стала местом совершения столь ужасающих актов геноцида и преступлений против человечности, что даже проявлявшие наибольший цинизм убедились в том, что международное сообщество не может больше оставаться безучастным.
Больше примеров...
Эпизод (примеров 63)
Opening D. Monroe, scene 127-Q. Открыть: Д. Монро, эпизод 127-Кью.
I don't know whether someone close to Garth had exploded, whether it was a colleague or a pet... but you could tell that scene meant a lot to him. Я не знаю, возможно один из близких Гарту людей когда-то взорвался, коллега, или домашний любимец... но хочу сказать, что этот эпизод многое значил для него.
Scene 3: A garden Pamina is asleep. Эпизод З: Мистер Бин готовится ко сну.
I think we should add a stroke scene - to the script, man. Думаю, нам надо добавить эпизод с приступом в сценарий, чувак.
The sleepwalking scene (Act V Scene 1) from William Shakespeare's tragic play Macbeth (1606) is one of the most famous scenes in all of literature. Эпизод со снохождением (акт 5, сцена 1) в трагедии «Макбет» (1606) Уильяма Шекспира является одной из наиболее известных сцен во всей литературе.
Больше примеров...
Месту (примеров 72)
(a) As soon as a crime has been reported, a member of the Department of Public Prosecutions shall go to the scene, even if there is some doubt about or a dispute over jurisdiction. а) По поступлении сообщения о преступлении сотрудник Департамента государственного обвинения направляется к месту его совершения даже при наличии определенных сомнений или спора относительно юрисдикции.
You want to walk the scene? Ты хочешь ходить по месту?
A scuffle ensued, leading to police being called to the scene and tear gas being sprayed. Ввиду последовавшей за этим драки к месту происшествия была вызвана полиция и был применен слезоточивый газ.
I didn't know that was part of this scene. Я не знал, что это часть относится к месту преступления.
Bart and Jay rush to the scene, and fight Professor Zoom through the city. Барт и Джей направляются к месту событий и сражаются с Профессором Зумом по всему городу.
Больше примеров...
Скандал (примеров 63)
She made an awful scene this morning because she saw herself all green in her bathroom mirror. Утром она закатила ужасный скандал, когда увидела собственное зеленое лицо в зеркале.
Can we please not make a scene here? Можем мы здесь не устраивать скандал, пожалуйста?
And Oscar threatened... a lot of people, people with everything to lose, if he started making a scene. И Оскар угрожал... многим людям, людям, которые потеряли бы всё, если бы он поднял скандал.
He probably wants me out on the water in case I make a scene. Может, хочет увезти меня на случай, если я закачу скандал?
Go away, or I'll make a scene. Оставь меня, не то закачу скандал!
Больше примеров...
Арену (примеров 38)
Since then, other international facilitators and mediators entered the scene. С того времени на арену вышли другие международные посредники и координаторы.
One feature of this period was that in addition to the established institutions, a large number of political parties appeared on the national political scene. Помимо уже созданных учреждений, этот этап был отмечен выходом на национальную политическую арену многочисленных партий.
A commercial venture called ANTRIX Corporation Limited was established and was making significant inroads on the international scene through the forging of global partnerships. Было создано коммерческое предприятие "АНТРИКС корпорейшн лимитед", которое смело выходит на международную арену, устанавливая партнерские отношения на глобальном уровне.
Whereas India is not yet nearly the factor in global trade that China has become, its 1.2 billion people are pushing inexorably onto the scene. Поскольку Индия еще далеко не стала таким мощным фактором в мировой торговле, как Китай, 1,2 миллиарда китайцев неуклонно стремятся на мировую арену.
The right extremist stage uses mainly the platform of civic associations and has been attempting to enter the political scene, which is indicated by an evident attempt to transform the relevant entities into political parties. Правоэкстремистское движение действует главным образом на платформе гражданских ассоциаций и пытается выйти на политическую арену, о чем свидетельствует явное стремление трансформировать соответствующие организации в политические партии.
Больше примеров...
Картина (примеров 46)
It's a rather distressing scene down here, honestly. Довольно унылая картина внизу, если честно.
The sombre scene characterized by areas of conflict and tension in the world, particularly in Africa, places on us a moral obligation to continue to act with even greater determination and courage to end those conflicts and the sources of those tensions. Мрачная картина конфликтов и напряженности в мире, в частности в Африке, требует от нас моральной ответственности в плане дальнейших, более решительных и смелых действий, направленных на окончание этих конфликтов и ликвидацию коренных причин напряженности.
I can practically picture the scene. Вся картина отчётливо встаёт перед глазами.
The cover of the DVD features an illustration by French artist Pierre Le-Tan, depicting actresses Beckinsale and Sevigny preparing themselves in the powder room before entering the disco; the painting is a replication of a scene in the film. На обложке имеются иллюстрации французского художника Пьера Ле-Тан, изображающие актрис Кейт Бекинсейл и Клоэ Севиньи готовящимися в дамской комнате перед входом на дискотеку; картина является копией сцены в фильме.
Then, one night, the scene changes. Потом, однажды ночью - картина стала другой.
Больше примеров...
Обстановку (примеров 38)
Only politics, not arms, can calm the scene. Только политика, а не оружие, может разрядить обстановку.
Have a rifle through my sock drawer if you're after a change of scene. Займитесь моим ящиком для носков если хотите сменить обстановку.
Sri Lanka's own position has been that new realities - political, military, economic - as well as other factors which characterize the international scene today call for an adjustment in respect of the permanent members of the Council. Позиция собственно Шри-Ланки заключается в том, что новые реалии - политические, военные, экономические, - а также другие характеризующие современную международную обстановку факторы требуют определенной корректировки в отношении состава постоянных членов Совета.
I wanted a change of scene quickly. Я хотела побыстрее сменить обстановку.
No true Tillingite is ever really happy away from her own town, Mrs. Lucas, and this way we all get the benefit of a change of scene without going to a lot of unnecessary expense. Поистине, тиллингцы не хотят уезжать из своего городка, миссис Лукас, а таким образом мы получаем возможность сменить обстановку, не прибегая к ненужным тратам.
Больше примеров...
Зрелище (примеров 23)
When we got there, the scene was colorful. Когда мы прибыли туда, зрелище было красочным.
I just as soon be spared another distressing scene. Для меня жалеть кого-то другого так же тяжкое зрелище.
Did she say "scene"? Она что, сказала "зрелище"?
And it's a pretty interesting scene. Плюс это довольно интересное зрелище.
That's a weird scene. Зрелище не из лучших.
Больше примеров...
Сценка (примеров 15)
A dramatic scene is the easiest way to get through the talent show because it doesn't require an actual talent. Театральная сценка самый простой способ выступить на шоу талантов, потому что она не требует никакого таланта.
I realize it's just a little family home scene, and I'm just a nut in the wrong place. Я понимаю, что это просто семейная домашняя сценка, а я просто сумасшедший, и мне здесь не место.
It s a vital scene. Это ведь просто живая сценка.
Maybe doing that scene brought up some bad feelings. Может, та сценка оставила отпечаток?
It was first published in the humorous literary and art weekly magazine Oskolki (No. 32, 11 August 1884), signed A. Chekhonte and subtitled "A Scene". Впервые опубликован в юмористическом литературно-художественном еженедельном журнале «Осколки» Nº 32 11 августа 1884 года с подзаголовком Сценка и подписью А. Чехонте.
Больше примеров...
Пейзаж (примеров 14)
And I will take you in a magic purple scene Там я покажу тебе волшебный фиолетовый пейзаж.
An ordinary everyday scene, a street, houses, people, cars, number 12's parked in the wrong place, again. Привычный будничный пейзаж, улица, дома, люди, машины, номер 12 опять припарковался не в том месте.
Except this scene is incomplete. Однако, этот пейзаж неполон.
Guys, you're really missing out on the Miami beach scene, staying in a place like this. Парни, вы теряете весь пейзаж майамского пляжа, находясь в таком месте, как это.
Meandering through a pastoral scene that contrasts sharply with the sight of towns and villages long since razed to the ground, cows brought over the border with Armenia now graze among the ruins. Перед нами расстилается сельский пейзаж, который резко контрастирует с видом городов и деревень, давно уже стертых с лица земли, а коровы, перевезенные через границу с Арменией, сейчас пасутся среди руин.
Больше примеров...
Место действия (примеров 8)
It allowed them to arrange the scene, eliminate evidence and prepare for the next stage. Это дало им возможность подготовить место действия, избавиться от улик и приготовиться к следующему этапу.
Clean up the scene and remove all traces of Dr. Kim at the safe house. Немедленно "очистите" место действия и уничтожьте в доме все следы пребывания доктора Кима.
The scene takes place in the present in the abstract city of Lemberg. Место действия происходит в наши дни в абстрактном городе Лемберг.
G-Men secured the scene, everything's kosher? Джи-мэна охранять место действия, всё кошерно?
I should like to see the scene of this drama - the desk, the clock, the revolver - Я хотел бы посмотреть место действия драмы. Стол, часы, револьвер.
Больше примеров...
Scene (примеров 44)
The title of the EP inspired the title of a book of photography by Peterson, named Screaming Life: A Chronicle of the Seattle Music Scene. Название альбома было вдохновлено фотоальбомом Питерсона «Screaming Life: A Chronicle of the Seattle Music Scene».
In 2010 Shikhlinskaya presented new version of "USSR-remix" international group exhibition project in Center for Contemporary Art in Baku, Azerbaijan and later in Tou Scene Art Centre, Stavanger, Norway. В 2010 Шихлинская также презентовала новую дополненную версию «USSR-remix», представляющую современное азербайджанское искусство, в Центре Современного Искусства «Tou Scene», Ставангер, Норвегия.
Family released their first single, "Scene Through The Eye of a Lens," in September 1967 on the Liberty label in the UK, which got the band signed to Reprise Records. В сентябре 1967 года Family выпустили свой первый сингл «Scene Through The Eye of a Lens», на лейбле Liberty в Великобритании, что позволило группе подписалть контракт с Reprise Records.
Snooker Scene, January 1977 Журнал «Snooker Scene», январь 1977.
Some of his works in Rome were once attributed to Pieter van Laer, but are now rightfully claimed to be Lingelbach's, such as his, Roman Street Scene with Card Players, (National Gallery). Некоторые из его работ были когда-то приписаны Питеру ван Лару, но теперь они по праву считаются работами Лингельбаха, например, его «Roman Street Scene with Card Players».
Больше примеров...