Английский - русский
Перевод слова Scene

Перевод scene с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сцена (примеров 1063)
This scene influenced the skinhead wing of New York hardcore, including crossover groups such as Cro-Mags, Murphy's Law, Agnostic Front, and Warzone. Эта сцена оказывает влияние на крыло скинхэдов нью-йоркского хардкора, а именно, на группы Cro-Mags, Murphy's Law, Agnostic Front и Warzone.
Outlaw criticized the quality, writing that a scene depicting Commissioner Gordon in a hospital bed was overly dramatic, had "hammy" dialogue, and was difficult to understand due to Gordon's labored breathing. Аутлоу критикует качество трейлера, написав, что сцена, изображающая комиссара Гордона на больничной койке, была чрезмерно драматичной, что в ней был «неестественный» диалог, который было трудно понять из-за затруднённого дыхания Гордона.
Scene 2: A cave in the desert outside Antioch A hermit waits for the arrival of the crusaders. Сцена 2: Пещера на склоне горы в Антиохии Отшельник ждёт прихода крестоносцев.
The scene in which men leave The Spike was shot on Consort Road, Peckham. Сцена, в которой бездомные мужчины покидают ночлежку The Spike, была снята на Консорт-роуд в районе Пекхэм.
And there was a scene where the mad ayatollah's men had caught some British adventurers of the Michael Palin kind, the sort of 1880s, you know. И была сцена где мужи безумного аятоллы поймали каких-то британских авантюристов таких, типа Майкла Пэйлина, как бы 1880-х.
Больше примеров...
Арене (примеров 516)
This new presence of the army on my country's political scene was intended to spare the Niger and its people the major repercussions of the political stalemate towards which they had been inexorably headed. Это новое присутствие вооруженных сил на политической арене моей страны было нацелено на то, чтобы спасти Нигер и его народ от серьезных последствий, связанных с политическим тупиком, в направлении которого страна неумолимо продвигалась.
Secondly, there is no doubt that the challenge posed by terrorism, as a new, real threat on the international scene, introduces a new dimension to disarmament, non-proliferation and arms control. Во-вторых, нет сомнений в том, что задачи, обусловленные таким явлением как терроризм, который является новой реальной угрозой на международной арене, привнесли новые аспекты в деятельность в области разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями.
When we met last year to commemorate the fiftieth anniversary of the United Nations, we observed that a number of developments on the political and economic scene had affected relations between States and modified the configuration of power at the global level. Когда мы собрались здесь в прошлом году, для того чтобы отметить пятидесятую годовщину Организации Объединенных Наций, мы констатировали, что ряд событий на политической и экономической арене сказались на отношениях между государствами и изменили расстановку сил на международном уровне.
It should take into consideration the changes that have occurred on the international scene. Мы считаем, что реформирование должно быть направлено на укрепление и повышение эффективности работы Совета Безопасности. Кроме того, ему необходимо учитывать изменения, произошедшие на международной арене.
Promotion of this vision must take into account the particular circumstances of the Middle East, some of which are closely related to the particular characteristics of the region, while others emanate from recent changes in the international scene. Одни из них тесно связаны с конкретными особенностями этого региона, другие же были вызваны изменениями, произошедшими в последнее время на международной арене.
Больше примеров...
Место происшествия (примеров 97)
Aran Singh announces a rescue operation and flies to the scene where he kills the "king" of mutants and rescues Alice and Pashka. Аран Сингх объявляет спасательную операцию и вылетает на место происшествия, где убивает «короля» мутантов и спасает Алису и Пашку.
5Who was the first officer to arrive 5on the scene of the crime? 5 I was. Кто был первым офицером, прибывшим на место происшествия?
The Scotland Yard team was told by one police officer that the scene was searched for 45 minutes. Один из полицейских сообщил следователям Скотленд-Ярда, что место происшествия осматривалось в течение 45 минут.
Several unconfirmed witnesses reported seeing the Starling City vigilante leaving the scene with another unknown accomplice... possibly a woman. По неподтвержденным данным, несколько свидетелей видели, как линчеватель Старлинга покидал место происшествия с еще одной таинственной фигурой.
In June 2007, the Channel 4 documentary Diana: The Witnesses in the Tunnel claimed that the first person to touch Diana was Dr. Maillez, who chanced upon the scene. В июне 2007 года на канале Channel 4 в документальном фильма Диана: свидетели в туннеле утверждалось, что первый человек, который коснулся Дианы был Доктор Майлз, который случайно наткнулся на место происшествия.
Больше примеров...
Ареной (примеров 89)
In these last 50 years, it has been a hotbed of conflicts and disputes and the scene of numerous bloody wars and crises. За последние 50 лет она была очагом конфликтов и споров, а также ареной многочисленных кровопролитных войн и кризисов.
Long ago... our lands were the scene of a great battle. Давным давно... наши земли были ареной великой битвы.
More than 20 years ago, Central and Eastern Europe, including my country, Hungary, was the scene of sweeping political changes. Более 20 лет тому назад Центральная и Восточная Европа, в том числе наша страна, Венгрия, были ареной колоссальных политических перемен.
Africa, where more than one third of the population lives in absolute poverty, continues, alas, to be the scene of fratricidal wars, whose negative effects undermine the development policies of its States. Африка, где более одной трети населения живет в условиях абсолютной нищеты, к сожалению, по-прежнему остается ареной братоубийственных войн, негативные последствия которых подрывают нацеленную на развитие политику ее государств.
We call on the Yugoslav authorities to accelerate the process of handing over all the remaining detainees to UNMIK, which, in turn, will ensure the review of their cases. Kosovo has been the scene of great human tragedy. Мы призываем югославские власти ускорить процесс передачи МООНК всех остающихся задержанных лиц, что в свою очередь будет гарантировать пересмотр их дел. Косово стало ареной большой человеческой трагедии.
Больше примеров...
Местом (примеров 79)
The Sudan is the base, while Addis Ababa is the scene of the crime. Судан является базой, а Аддис-Абеба местом совершения преступления.
Years later the island became the scene of a bloody massacre; when the Mamelukes entered Tripoli in 1289 the panic-stricken inhabitants fled to the port and crossed over to the island. А через полстолетия остров стал местом кровавой резни; когда мамелюки захватили Триполи в 1289 году, жители города в панике бежали к порту и отплыли на остров.
As a result of its location, the café is a popular meeting place for actors, politicians, officials, and journalists, and is often the scene of press conferences. Кафе пользуется успехом у актёров, политиков, чиновников и журналистов и часто является местом проведения пресс-конференций.
We found your vehicle near the scene of an accident. Мы обнаружили твою машину рядом с местом происшествия.
Mr. Seeram's son had stated that there had been many trees close to the scene of the incident. Сын г-на Серама заявил, что рядом с местом преступления росло много деревьев.
Больше примеров...
Эпизод (примеров 63)
We just watched a whole scene about that. Мы же только что посмотрели об этом целый эпизод.
Scene 3: A garden Pamina is asleep. Эпизод З: Мистер Бин готовится ко сну.
The final episode was also criticised for the omission of the events of the epilogue of A Storm of Swords which was expected by fans to be the final scene. Финальный эпизод также был раскритикован фанатами за отсутствие событий из эпилога «Бури мечей», которые, как ожидалось, будут завершающими в сезоне.
She called the scene where Monica discovers Paul's impotence was a lie the least funny part of the episode, though conceded that the episode as a whole did have some funny moments. Она назвала сцену, где Моника обнаруживает фейковую импотенцию Пола наименее смешной частью эпизода, хотя признала, что эпизод в целом действительно имел некоторые забавные моменты.
The episode ends with a scene setting up the crossover event "Invasion!" that begins on The Flash season 3 episode 8, continues on Arrow season 5 episode 8 and concludes on Legends of Tomorrow season 2 episode 7. Эпизод завершается сценой, которая связывает её с серией кроссоверов, известной как «Вторжение!» и включающей 8 эпизод 3 сезона телесериала «Флэш», 8 эпизод 5 сезона телесериала «Стрела» и 7 эпизод 2 сезона телесериала «Легенды завтрашнего дня».
Больше примеров...
Месту (примеров 72)
Also, the time for the arrival of ambulances at the accident scene has decreased by 7, 10 and 13 minutes respectively in small cities, big cities and on roads. Кроме того, время прибытия бригад скорой помощи к месту происшествий снизилось на 7, 10 и 13 минут, соответственно, в малых городах, мегаполисах и на дорогах;
No forensics, nothing to link him to the scene? Ни результатов экспертизы, ничего, чтобы привязать его к месту нападения?
In each instance, UNIFIL has acted promptly to dispatch a patrol to the scene to calm the situation and prevent confrontation. В каждом из этих случаев ВСООНЛ оперативно направляли патрульный дозор к месту происшествия для налаживания спокойной обстановки и предотвращения конфронтации.
In each specified case, they took a threatening attitude towards the distressed Serbs who had run to the scene. В каждом указанном случае они угрожающе относились к встревоженным сербам, прибежавшим к месту происшествия.
The stone-throwing lasted several hours before IDF troops were dispatched to the scene and dispersed the stone-throwers. Это продолжалось в течение нескольких часов, пока солдаты ИДФ, прибывшие к месту инцидента, не разогнали поселенцев.
Больше примеров...
Скандал (примеров 63)
I hear you created quite a scene outside the court. Я слышал, что вы устроили скандал у здания суда.
She made an awful scene this morning because she saw herself all green in her bathroom mirror. Утром она закатила ужасный скандал, когда увидела собственное зеленое лицо в зеркале.
He came to the house on Monday morning, and he made a scene. Он пошёл к ней в понедельник утром... и устроил скандал.
I made an epic scene at work. Я устроила скандал на работе
You don't have to sit quietly, and you don't have to look at me like I'm making a massive scene, how embarrassing. Не надо молча сидеть и смотреть на так, как будто я закатила скандал и вам за меня стыдно.
Больше примеров...
Арену (примеров 38)
In August 2013, former FNL president Agathon Rwasa returned to the Burundian political scene and attempted to regain the leadership of his party. В августе 2013 года бывший председатель НОС Агатон Рваса вернулся на бурундийскую политическую арену и попытался восстановить руководство над своей партией.
Since then, other international facilitators and mediators entered the scene. С того времени на арену вышли другие международные посредники и координаторы.
However, during recent years, services delivered by developing countries, mainly from Asia, have emerged on the international scene. Однако в последние годы в качестве поставщиков этих услуг на мировую арену стали проникать и развивающиеся страны, в основном из Азии.
When it had first appeared on the world economic scene, in 1986, a period of moderate but sustained economic growth had ensued, coupled with a notable slowing down of inflation. После ее выхода на международную экономическую арену начиная с 1986 года последовал этап умеренного, но устойчивого экономического роста, сопровождавшегося значительным замедлением темпов инфляции.
Such a development is particularly threatening because this region has for nearly 3 1/2 years been the scene of the bloodiest war in Europe since 1945. Подобное развитие событий особенно опасно, поскольку данный регион уже почти три с половиной года представляет собой арену самой кровопролитной войны в Европе с 1945 года.
Больше примеров...
Картина (примеров 46)
The entire scene is simultaneously alarming and repugnant. Вся картина целиком вызывает у нас тревогу и отвращение.
The same scene was repeated in three other churches in the region; Такая же картина была отмечена в трех других церквах этого района.
How different that scene is from the one on Beirut's streets today, 32 years later. Как отличается эта картина от той, что мы наблюдаем на улицах Бейрута сегодня, 32 года спустя.
The sombre scene characterized by areas of conflict and tension in the world, particularly in Africa, places on us a moral obligation to continue to act with even greater determination and courage to end those conflicts and the sources of those tensions. Мрачная картина конфликтов и напряженности в мире, в частности в Африке, требует от нас моральной ответственности в плане дальнейших, более решительных и смелых действий, направленных на окончание этих конфликтов и ликвидацию коренных причин напряженности.
Then, one night, the scene changes. Потом, однажды ночью - картина стала другой.
Больше примеров...
Обстановку (примеров 38)
I mean, this guy needs time to cook and set up his scene. Я хочу сказать, ему же еще нужно время, чтобы приготовить ужин и подготовить нужную ему обстановку.
An FBI spokesman declined further comment, but an off-the-record source said the scene inside was a bloodbath. Представитель ФБР отказался от дальнейших комментариев, но неофициальные источники описали обстановку внутри как кровавую баню.
This announcement is definite recognition that the time has come for representation in the Security Council to reflect the changed international political scene and reality as well as geographical balance. Это заявление является недвусмысленным признанием того, что настало время, чтобы представительство в Совете Безопасности отражало изменившуюся международную политическую обстановку и реальное положение, равно как и географический баланс.
Sixty years later, the reform of that important organ of the United Nations system is a historical necessity if the Council is to reflect the international scene. По прошествии шестидесяти лет реформа этого важного органа системы Организации Объединенных Наций является исторической необходимостью, если цель Совета - отражать современную обстановку в мире.
A change of scene and society? Чтобы сменить обстановку и общество?
Больше примеров...
Зрелище (примеров 23)
Well, you're missing quite a scene. Ну, ты пропустишь такое зрелище.
I'll miss that scene, if you don't mind. Если не против, я пропущу это зрелище.
Isn't this a tender little scene? Ну разве это не трогательное зрелище?
Together with the rugged scenery of Nordland and the unique light conditions, this sets the scene for an unforgettable wildlife experience. На фоне удивительного пейзажа Северной Норвегии и благодаря уникальному естественному освещению, такое зрелище становится незабываемым приключением.
The battalion diarist recorded: Hubika Creek was an indescribable scene. Батальонный мемуарист писал: Овраг Хубика представлял собой неописуемое зрелище.
Больше примеров...
Сценка (примеров 15)
A dramatic scene is the easiest way to get through the talent show because it doesn't require an actual talent. Театральная сценка самый простой способ выступить на шоу талантов, потому что она не требует никакого таланта.
I realize it's just a little family home scene, and I'm just a nut in the wrong place. Я понимаю, что это просто семейная домашняя сценка, а я просто сумасшедший, и мне здесь не место.
So why is it, Eli, why is it that your vulgar little scene... turns out to be so much more moving, so much more impassioned? Так почему, Илай, твоя маленькая вульгарная сценка оказывается куда более убедительной и страстной?
Okay, so, a three-person scene. Ладненько, сценка на троих.
Maybe doing that scene brought up some bad feelings. Может, та сценка оставила отпечаток?
Больше примеров...
Пейзаж (примеров 14)
And I will take you in a magic purple scene Там я покажу тебе волшебный фиолетовый пейзаж.
An ordinary everyday scene, a street, houses, people, cars, number 12's parked in the wrong place, again. Привычный будничный пейзаж, улица, дома, люди, машины, номер 12 опять припарковался не в том месте.
Except this scene is incomplete. Однако, этот пейзаж неполон.
And everywhere you look, it looks like a... It's almost like an apocalyptic scene. Везде, куда ни посмотришь, один и тот же апокалиптический пейзаж.
Although the main scene is linear and realistic like most of his work, Rockwell adds an impressionist landscape outside the window to demonstrate his range of talents. Хотя основное изображение прямолинейно и реалистично, как и большинство работ Роквелла, художник добавляет импрессионистский пейзаж за окном, демонстрируя разносторонность его таланта.
Больше примеров...
Место действия (примеров 8)
Transferring scene to exotic countries, the author used domestic, social and political realities of her own country. Перенося место действия в экзотические страны, автор приспосабливала к чужеземным странам бытовые, социально-политические реалии своего отечества.
Clean up the scene and remove all traces of Dr. Kim at the safe house. Немедленно "очистите" место действия и уничтожьте в доме все следы пребывания доктора Кима.
The scene takes place in the present in the abstract city of Lemberg. Место действия происходит в наши дни в абстрактном городе Лемберг.
G-Men secured the scene, everything's kosher? Джи-мэна охранять место действия, всё кошерно?
The scene is a suburb near Paris. Место действия - окрестности Парижа.
Больше примеров...
Scene (примеров 44)
A whole new band, chiamata Selena and The scene. Una band tutta nuova, chiamata Selena and The scene.
Ideal Scene is an album by the American jazz saxophonist Lee Konitz and his Quartet recorded in 1986 and released on the Italian Soul Note label. Ideal Scene - альбом американского саксофониста Ли Кониц и его квартета, записанный в 1986 году и изданный на итальянском лейбле Soul Note label.
The title of the EP inspired the title of a book of photography by Peterson, named Screaming Life: A Chronicle of the Seattle Music Scene. Название альбома было вдохновлено фотоальбомом Питерсона «Screaming Life: A Chronicle of the Seattle Music Scene».
Murphy and Harris have since resolved their differences, and the song "Off & On" was ultimately recorded by English pop singer Sophie Ellis-Bextor for her 2011 album Make a Scene. В конечном счете Мерфи и Харрис разрешили конфликт, отдав песню «Off & On» британской певице Софи Эллис-Бекстор для её альбома 2011 года Make a Scene...
One of the confirmed tracks from the album is a collaboration with English singer Sophie Ellis-Bextor called "Not Giving Up on Love", which was released as a single from Bextor's fourth studio album, Make a Scene. На одном из треков с альбома под названием «Not Giving Up On Love» приняла участие английская певица Софи Эллис-Бекстор, который был выпущен синглом с четвертого альбома Бекстор «Make a Scene».
Больше примеров...