Английский - русский
Перевод слова Scene

Перевод scene с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сцена (примеров 1063)
I think his love scene with Janet Leigh may be most horrifying thing in the movie. Боюсь, любовная сцена с Джанет Ли может стать самым страшным моментом в фильме.
That saying of the "music scene" he liked a lot, son Ему очень нравилась эта фраза - "музыкальная сцена".
We need the extra scene or not? Ещё сцена нужна или нет?
And those three clips will be followed by a scene of perhaps what, to me, is really his greatest building which is a building in Dhaka, Bangladesh. За этими тремя фрагментами последует сцена с, возможно, самой для меня великой его постройкой, коей является сооружение в Дакке, Бангладеш.
Rollin'. Scene six, take three. Сцена шесть, дубль третий.
Больше примеров...
Арене (примеров 516)
First, it certainly remains indispensable, especially because of the very magnitude of the task and the growing number of actors on the humanitarian-assistance scene. Несомненно, такая координация необходима, особенно из-за масштаба задач и все большего числа участников на арене гуманитарной помощи.
This makes manifest the critical relationship between engaging with the new actors on the international scene and reforming the architecture for international relations, the third step in promoting democratization internationally. Это свидетельствует о важной взаимосвязи между вовлечением в деятельность на международной арене новых участников и реформированием структуры международных отношений - третьим шагом на пути содействия демократизации на международном уровне.
In this way, common interests will prevail on the international scene, our voice will be heard in the decision-making process, and we will have a vital place in world political development. При таком подходе общие интересы восторжествуют на международной арене, наши голоса будут услышаны в ходе принятия решений и мы займем важнейшее место в мировом политическом процессе.
Because of under-representation, the Movement has evinced keen interest in the question of expanding Security Council membership, particularly in the light of profound changes on the international scene and also due to the universal character of the Organization. Будучи недопредставленным, Движение проявляет живой интерес к вопросу расширения членского состава Совета Безопасности, особенно в свете глубоких перемен на международной арене и в связи с универсальным характером Организации.
Reactions and comments made during and surrounding the debate by a large number of countries, as well as developments on the international scene, have confirmed our view that this initiative is timely and potentially valuable for the international community. Реакция и комментарии, высказанные в ходе и за рамками прений значительным числом стран, равно как и события на международной арене, подтвердили наше мнение о том, что эта инициатива является своевременной и потенциально ценной для международного сообщества.
Больше примеров...
Место происшествия (примеров 97)
Members of the United Nations observer mission inspected the scene. Место происшествия было проинспектировано членами наблюдательной миссии Организации Объединенных Наций.
The CIA staff detect the explosions, and Lockhart (Tracy Letts) sends the embassy's security guards to the scene. Сотрудники ЦРУ обнаруживают взрывы, и Локхарт (Трейси Леттс) отправляет охранников посольства на место происшествия.
When we got there, Officer Grasso had the scene under control. Когда мы приехали по вызову, офицер Грассо контролировал место происшествия.
I left the scene immediately and flew out of - Я покинула место происшествия немедленно и вылетела...
(b) The scene of the events: they occurred in the Guamo Pamocha community, which is an indigenous habitat; Ь) место происшествия: община Гуамо Памоча - место естественного проживания коренных народов;
Больше примеров...
Ареной (примеров 89)
As a consequence, his prestige dwindled, and San'a once again became the scene of plunderings by tribesmen. Как следствие, его авторитет упал, и Сана в очередной раз стал ареной грабежей соплеменников.
My country, the Central African Republic, has been the scene of repeated crises in the past years. Моя страна - Центральноафриканская Республика - в последние годы неоднократно была ареной кризисов.
UNOCI military observers note that these newly settled areas are frequently the scene of inter-communal armed violence and roadside banditry. Военные наблюдатели ОООНКИ отмечают, что эти недавно заселенные районы часто являются ареной межобщинного вооруженного насилия и дорожного бандитизма.
During the acute phase of the Georgian-Ossetian conflict, Tskhinvali was a scene of ethnic tensions and ensuing armed confrontation between Georgian and Ossetian forces. Во время обострения конфликта Цхинвал был ареной межэтнической напряжённости и последующего вооружённого противостояния между грузинской и осетинской армиями.
In the Second World War, Libya was the scene of fighting between parties to the conflict, which resulted in the planting of thousands of mines on Libyan territory. When those mines exploded, they claimed large numbers of victims. В ходе Второй мировой войны Ливия стала ареной боевых действий между сторонами в конфликте, в результате чего на ливийской территории были заложены тысячи мин. Когда эти мины взрывались, они становились причиной значительного числа жертв.
Больше примеров...
Местом (примеров 79)
Mostar itself has been the scene of a recent violent confrontation between Bosniacs and Bosnian Croats. Сам Мостар также недавно стал местом сопровождавшихся насилием столкновений между боснийцами и боснийскими хорватами.
The Great Hall ("Riddersal") is 34 meters long and was the reception room for ducal guests, and the scene of parties and dances. Riddersal) длиной 34 метра был комнатой для приёма гостей герцога и местом проведения вечеринок и танцев.
The city of Ambato was a "scene of anguish and pain" described by "scores of little funerals winding their way through the debris". Город Амбато стал «местом страданий и боли», в котором «десятки похоронных процессий пробирались между руинами».
Non-amphibious helicopters were required to hover above the scene of a water accident and utilize a hoist but amphibious helicopters were capable of setting down on the water to effect a rescue more directly. Обычные вертолёты должны были парить над местом аварии на воде и использовать таль, но вертолёты-амфибии были способны совершать посадку на поверхность воды, чтобы влиять на ход спасательной операции более непосредственно.
DiNozzo, take the scene. ДиНоззо, займись местом преступления.
Больше примеров...
Эпизод (примеров 63)
In my "Jeans Generation" there is a scene when I say that I wanted to deal with creative work but couldn't decide which in particular. У меня в спектакле «Поколение Jeans» есть эпизод, когда я говорю, что хотел заниматься творчеством, но не знал каким.
See, you just described an improvised comedy scene to me. Видишь ли, ты только что мне описал эпизод комедийной импровизации.
The boat bit's the only funny part of the scene. Эпизод с лодкой - единственная смешная часть сцены.
Initially the episode did not include any scene with Daenerys, but early in pre-production some scenes originally written by David Benioff and D. B. Weiss for the next episode were more moved into the script. Изначально эпизод не включал ни одной сцены с Дейенерис, но в раннем пре-продакшне некоторые сцены, изначально написанные Дэвидом Бениоффом и Д. Б. Уайссом для следующего эпизода, были вписаны в сценарий.
The sleepwalking scene (Act V Scene 1) from William Shakespeare's tragic play Macbeth (1606) is one of the most famous scenes in all of literature. Эпизод со снохождением (акт 5, сцена 1) в трагедии «Макбет» (1606) Уильяма Шекспира является одной из наиболее известных сцен во всей литературе.
Больше примеров...
Месту (примеров 72)
Russian Federation, Ukraine: An emergency team should arrive at the accident scene within 40 minutes. Россия, Украина: Прибытие бригады АДС к месту аварии не более чем через 40 мин.
Also, the time for the arrival of ambulances at the accident scene has decreased by 7, 10 and 13 minutes respectively in small cities, big cities and on roads. Кроме того, время прибытия бригад скорой помощи к месту происшествий снизилось на 7, 10 и 13 минут, соответственно, в малых городах, мегаполисах и на дорогах;
(a) As soon as a crime has been reported, a member of the Department of Public Prosecutions shall go to the scene, even if there is some doubt about or a dispute over jurisdiction. а) По поступлении сообщения о преступлении сотрудник Департамента государственного обвинения направляется к месту его совершения даже при наличии определенных сомнений или спора относительно юрисдикции.
The scene doesn't suggest that. Судя по месту преступления, борьбы не было.
Let me help you - I will go back to the scene. Позволь помочь тебе, я отправлюсь обратно к месту аварии.
Больше примеров...
Скандал (примеров 63)
You come into my work, and you make a scene in front of my boss. Ты заявляешься ко мне на работу, устраиваешь скандал на глазах у моего начальника.
She made an awful scene this morning because she saw herself all green in her bathroom mirror. Утром она закатила ужасный скандал, когда увидела собственное зеленое лицо в зеркале.
Can we please not make a scene here? Можем мы здесь не устраивать скандал, пожалуйста?
That snooty wine steward argued with him, but Donny made a scene with the owner, and the next thing you knew, our entire meal was on the house. Высокомерный управляющий по винам начал с ним спорить но Донни устроил скандал с владельцем ресторана и следующее, что я помню, это вся наша еда за счёт заведения.
I'm never afraid to create a scene. Я не боюсь устроить скандал.
Больше примеров...
Арену (примеров 38)
The international scene is still beset by unresolved tensions and violent conflict, by resort to armed force and military intervention, by deeply rooted inequities and imbalances in inter-State relations. Международную арену все еще отягощают неурегулированные трения и свирепые конфликты, обращения к вооруженной силе и военной интервенции, глубоко укоренившиеся элементы неравенства и дисбалансы в межгосударственных отношениях.
Our congratulations to the President and to the Secretary-General have special significance for us today, since this is the first time in 10 years that a Permanent Representative of Somalia has addressed the General Assembly, which signals that Somalia is back on the international scene. Сегодняшние поздравления, обращенные к Председателю и Генеральному секретарю, имеют особое значение для нас, поскольку Постоянный представитель Сомали выступает в Генеральной Ассамблее впервые за 10 лет, что свидетельствует о том, что Сомали вновь вернулась на мировую арену.
The increasing number of States, including States of the region, that have recognized Kosovo are contributing to the new State's emergence on the international scene and to the stability of the Balkans. Увеличение числа государств, включая государства данного региона, которые признали Косово, способствует выходу нового государства на международную арену и укреплению стабильности на Балканах.
In that connection, given the fact that new threats and challenges to international peace and security have appeared on the world scene, there is an urgent need to speed up the reform and the reorganization of the Organization, particularly of the Security Council. В этой связи, с учетом выхода на мировую арену новых угроз и вызовов международной безопасности, настоятельно требуется ускорение реформирования и реорганизации, в первую очередь Совета Безопасности.
A commercial venture called ANTRIX Corporation Limited was established and was making significant inroads on the international scene through the forging of global partnerships. Было создано коммерческое предприятие "АНТРИКС корпорейшн лимитед", которое смело выходит на международную арену, устанавливая партнерские отношения на глобальном уровне.
Больше примеров...
Картина (примеров 46)
It's a rather distressing scene down here, honestly. Довольно унылая картина внизу, если честно.
A painting of a rural Dutch scene from the classical period. Картина классической школы с изображением сельской местности в Голландии.
after maybe a thousand years Or so, the scene behind me Would be very, very different. Примерно через 1000 лет картина позади меня очень и очень резко изменится.
This scene of devastation, some being calculated, much wanton, was, I learned, even worse four weeks ago, when Kuwaitis began to return to their liberated country. Эта картина опустошения, частично вызванного спланированными действиями, а в большей части - бессмысленной жестокостью, была, как мне сказали, еще более мрачной четыре недели назад, когда кувейтцы начали возвращаться в свою освобожденную страну.
A painting of a snowy forest scene by a contemporary artist, dated 1985; Картина современного художника, датированная 1985 годом, на которой изображен покрытый снегом лес;
Больше примеров...
Обстановку (примеров 38)
We had hoped that by this time there would have been a greater positive impact on the international scene, especially regarding peace and security, and economic development. Мы надеялись, что к этому времени оно окажет на международную обстановку более существенное позитивное воздействие, особенно в том, что касается мира и безопасности, а также экономического развития.
I want a change of scene, too. Мне бы тоже сменить обстановку.
A change of scene and society? Чтобы сменить обстановку и общество?
No true Tillingite is ever really happy away from her own town, Mrs. Lucas, and this way we all get the benefit of a change of scene without going to a lot of unnecessary expense. Поистине, тиллингцы не хотят уезжать из своего городка, миссис Лукас, а таким образом мы получаем возможность сменить обстановку, не прибегая к ненужным тратам.
I felt I needed a change of scene. I was getting stale. Почувствовал, что нужно сменить обстановку.
Больше примеров...
Зрелище (примеров 23)
The battle won, a grizzly scene unfolds. Битва выиграна, но это - ужасное зрелище.
Did she say "scene"? Она что, сказала "зрелище"?
It was a gruesome scene. Это было отвратительное зрелище.
The battalion diarist recorded: Hubika Creek was an indescribable scene. Батальонный мемуарист писал: Овраг Хубика представлял собой неописуемое зрелище.
I mean, make a big scene. Это будет крутое зрелище, но очень стоящее.
Больше примеров...
Сценка (примеров 15)
Well, isn't this a gruesome, little scene? Ну, разве это не ужасная маленькая сценка?
I realize it's just a little family home scene, and I'm just a nut in the wrong place. Я понимаю, что это просто семейная домашняя сценка, а я просто сумасшедший, и мне здесь не место.
Okay, so, a three-person scene. Ладненько, сценка на троих.
Maybe doing that scene brought up some bad feelings. Может, та сценка оставила отпечаток?
I mean, it could almost be rather like that scene from thefilm "Airplane." Прямо как знаменитая сценка из [комедийного] фильма«Самолёт»:
Больше примеров...
Пейзаж (примеров 14)
And I will take you in a magic purple scene Там я покажу тебе волшебный фиолетовый пейзаж.
Except this scene is incomplete. Однако, этот пейзаж неполон.
I'd paint you some scenery we'd sing and we'd dance from morning to late afternoon and when that scene is done then I'd take down the sun and for you, darling Я бы нарисовала для тебя какой-нибудь пейзаж где мы бы пели и танцевали с утра до позднего вечера и когда эта сцена бы закончилась я бы убрала солнце и для тебя, дорогая я повешу луну
Before he left, however, he painted what is considered his earliest known painting, a small New England landscape called Farm Scene dated 1900. В эти годы он перед отъездом из Роклин написал свою раннюю картину - пейзаж под названием Farm Scene, датированную 1900 годом.
Meandering through a pastoral scene that contrasts sharply with the sight of towns and villages long since razed to the ground, cows brought over the border with Armenia now graze among the ruins. Перед нами расстилается сельский пейзаж, который резко контрастирует с видом городов и деревень, давно уже стертых с лица земли, а коровы, перевезенные через границу с Арменией, сейчас пасутся среди руин.
Больше примеров...
Место действия (примеров 8)
However, in most cases the hunters quickly left the scene upon the arrival of UNIFIL or the Lebanese Armed Forces. Однако в большинстве случаев охотники покидали место действия сразу по прибытии военнослужащих из состава ВСООНЛ или Ливанских вооруженных сил.
It allowed them to arrange the scene, eliminate evidence and prepare for the next stage. Это дало им возможность подготовить место действия, избавиться от улик и приготовиться к следующему этапу.
Transferring scene to exotic countries, the author used domestic, social and political realities of her own country. Перенося место действия в экзотические страны, автор приспосабливала к чужеземным странам бытовые, социально-политические реалии своего отечества.
The scene takes place in the present in the abstract city of Lemberg. Место действия происходит в наши дни в абстрактном городе Лемберг.
I should like to see the scene of this drama - the desk, the clock, the revolver - Я хотел бы посмотреть место действия драмы. Стол, часы, револьвер.
Больше примеров...
Scene (примеров 44)
This version was released as a bonus track on the 1997 soundtrack reissue under the title "Love Scene 6". Данная версия песни была выпущена в виде бонусного трека в 1997 году под названием «Love Scene 6».
Following extensive touring throughout 2011 to promote their second studio album, American Tragedy, and their first remix album, American Tragedy Redux, Charlie Scene announced plans to begin a third studio album in late November 2011. После продолжительных гастролей в течение 2011, в поддержку своего второго студийного альбома, American Tragedy, и первого альбома ремиксов, American Tragedy Redux, Charlie Scene объявили о планах начать работу над третьим студийным альбомом в конце ноября 2011 года.
It's a great feature and you can implement same relationship in 3dsmax using batch render command with "scene states" where you can specify lighting options and "render preset" where you can specify rendering properties. Мне показалось это очень удобным. Похожую функциональность можно реализовать в максе с помощь Batch Render-а, указав для каждой задачи свои Scene State-ы и Render Preset-ы.
Before he left, however, he painted what is considered his earliest known painting, a small New England landscape called Farm Scene dated 1900. В эти годы он перед отъездом из Роклин написал свою раннюю картину - пейзаж под названием Farm Scene, датированную 1900 годом.
Murphy and Harris have since resolved their differences, and the song "Off & On" was ultimately recorded by English pop singer Sophie Ellis-Bextor for her 2011 album Make a Scene. В конечном счете Мерфи и Харрис разрешили конфликт, отдав песню «Off & On» британской певице Софи Эллис-Бекстор для её альбома 2011 года Make a Scene...
Больше примеров...