Английский - русский
Перевод слова Scene

Перевод scene с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сцена (примеров 1063)
So, big scene: boy meets girl. Важная сцена - ты встречаешь женщину.
Her first scene was with Devon in No Limits. Её первой ролью была сцена с Девон в фильме «No Limits».
Did that seduction scene really play like that in real life, or was that a? А сцена соблазнения в жизни была точно такая же, или это...
Scene 12, exterior, jungle clearing, day, ambush. "Сцена 12, в джунгли, день, засада."
This scene with all the extras and special effects is the most logistically complicated of Francis' career. Эта сцена, наполненная специальными и прочими эффектами, является технически самой сложной и проработанной в карьере Фрэнсиса.
Больше примеров...
Арене (примеров 516)
They were subject to criticism both in domestic debate and on the international scene. Они подвергались критике как внутри страны, так и на международной арене.
The central institutional question is that its composition does not reflect the distribution of power on the international scene. Центральный оргвопрос сводится к тому, что его состав не отражает распределения власти на международной арене.
The changes on the international scene are multiple. Сегодня на международной арене происходит множество перемен.
The dramatic changes on the international scene had given the International Court of Justice an increasingly important role to play and consideration should be given to strengthening its operations. Глубокие перемены на международной арене повысили значение роли Международного Суда, и поэтому следует уделить внимание укреплению его деятельности.
We are all very much aware of the profound changes occurring on the international scene and of the course being taken by the international community to build a new international order, in which interdependence and integration are regarded as essential foundations of the United Nations system. Мы все четко осознаем те глубокие перемены, которые произошли на международной арене, и тот курс, которым следует сейчас мировое сообщество в направлении становления нового международного порядка, в рамках которого взаимозависимость и интеграция рассматриваются как главные основы системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Место происшествия (примеров 97)
Members of the United Nations observer mission inspected the scene. Место происшествия было проинспектировано членами наблюдательной миссии Организации Объединенных Наций.
Police have still not allowed any reporters near the scene. Полиция до сих пор не пускает журналистов на место происшествия.
Remember the scene, remember the bad guy. Вспомни место происшествия, вспомни преступника.
Who plans to personally inspect the scene. Который планирует Лично осмотреть место происшествия.
Police cordoned off the disaster scene and restricted access to journalists and humanitarian organizations, although camps for survivors were established by the army and the Egyptian Red Crescent. Полиция огородила место происшествия и не пускала туда журналистов и представителей гуманитарных организаций; вместе с тем, военные и египетский Красный полумесяц организовали лагеря для пострадавших.
Больше примеров...
Ареной (примеров 89)
The Near East has only rarely been the scene of positive developments. Ближний Восток лишь изредка бывал ареной позитивных событий.
The territory of the former Yugoslavia has been the scene of atrocities so ghastly that reports of them were initially dismissed as the fantasies of sick minds. Территория бывшей Югославии остается ареной жестокостей столь ужасающих, что сообщениям о них вначале не верили, считая их плодом больного воображения.
In spite of the progress made compared to the situation prevailing just a month and a half ago, regrettably, the Darfur region remains the scene of serious violations of human rights and international humanitarian law. Несмотря на прогресс, достигнутый по сравнению с ситуацией, существовавшей всего полтора месяца назад, дарфурский регион, к сожалению, остается ареной серьезных нарушений прав человека и международного гуманитарного права.
The Ituri district continues to be the scene of armed clashes, which give rise to extreme insecurity, population displacement and restricted humanitarian access. Район Итури остается ареной вооруженных столкновений, которые приводят к дальнейшему обострению ситуации, характеризующейся отсутствием безопасности, массовым перемещениям населения и ограничению доступа к гуманитарной помощи.
Russia has some experience in demining of areas which were the scene of military activities during the Second World War and during modern armed conflicts. Россия имеет определенный опыт в разминировании местности, бывшей ареной боевых действий во время Второй мировой войны и в ходе современных вооруженных конфликтов.
Больше примеров...
Местом (примеров 79)
All the models are very next to Reals, and the scene is a show the part, much more alive and detailed that of the versions American and Japanese. Все модели очень рядом с Reals, и местом будет выставка часть, очень живо и детально то из вариантов американских и японских.
In February 1922, just after the partition of Ireland, Clones was the scene of a confrontation between the Ulster Special Constabulary and the Irish Republican Army. В феврале 1922, сразу после разделения Ирландии, город стал местом стычек ИРА и Специальной полиции Ольстера.
How was the scene? Что с местом преступления?
So you can imagine our surprise when we find the place closed and, apparently, the scene of a crime. И можете вы представить наше удивление, когда мы обнаружили это заведение закрытым, и, видимо, еще и местом преступления.
Within weeks of its rededication the square was the scene of demonstrations on behalf of freedom for Tibet, and within the year it was the scene of rallies for speech and assembly rights by the Wild Strawberry student movement. В течение нескольких недель после изменения названия, площадь была местом демонстраций по вопросу освобождения Тибета, и в течение года здесь проводились митинги на право голоса и собраний студенческим движением Ецаомэй (кит.
Больше примеров...
Эпизод (примеров 63)
Opening D. Monroe, scene 127-Q. Открыть: Д. Монро, эпизод 127-Кью.
Scene 48, "The manager gets dragged down", take 1! Эпизод 48, "Менеждера стаскивают вниз", дубль первый!
Some of the locals criticized the composition for this scene from the book has nothing to do with Rostov-on-Don. Часть горожан критиковали композицию за то, что изображённый эпизод не имеет никакого отношения к Ростову-на-Дону.
I don't know whether someone close to Garth had exploded, whether it was a colleague or a pet... but you could tell that scene meant a lot to him. Я не знаю, возможно один из близких Гарту людей когда-то взорвался, коллега, или домашний любимец... но хочу сказать, что этот эпизод многое значил для него.
The final episode was also criticised for the omission of the events of the epilogue of A Storm of Swords which was expected by fans to be the final scene. Финальный эпизод также был раскритикован фанатами за отсутствие событий из эпилога «Бури мечей», которые, как ожидалось, будут завершающими в сезоне.
Больше примеров...
Месту (примеров 72)
Back to the scene of the crime. Обратно к месту преступления.
A CAB plane flies toward the scene of the previous day's crash involving Mitchell MacAfee. Самолёт КГА летит к месту крушения, случившегося днём раньше с Митчем МакКафи.
(e) Parts of a pickup truck were brought to the scene by members of the security services, some time after the incident, and were placed in the crater and subsequently photographed and labelled as evidence; ё) спустя некоторое время после инцидента сотрудники службы безопасности принесли к месту взрыва части автомобиля-пикапа, которые были помещены в воронку, а затем сфотографированы и зарегистрированы в качестве вещественных доказательств;
An ambulance team was called to the scene, but they got stuck in a traffic jam, and by the time of arrival the boy had already passed away. К месту происшествия вызвали бригаду скорой медицинской помощи, но та застряла в пробке, и к моменту её приезда мальчик уже скончался.
(c) Apart from the initial media access to the site in the immediate aftermath of the explosion, the media were given official access to the site on 15 February by Judge Mezhar after the scene had been secured by the security services; с) помимо того, что средства массовой информации сразу после взрыва имели доступ к месту преступления, 15 февраля судья Межар официально разрешил им посещать место взрыва, и это после того, как оно было оцеплено сотрудниками служб безопасности;
Больше примеров...
Скандал (примеров 63)
The last thing I need is some big scene, Claire. Меньше всего мне нужен большой скандал, Клер.
If anybody's making a scene, it's you! Если кто и устраивает скандал, так это ты!
And Oscar threatened... a lot of people, people with everything to lose, if he started making a scene. И Оскар угрожал... многим людям, людям, которые потеряли бы всё, если бы он поднял скандал.
That's how nervous I was he'd make a scene. Я так переживал, что он может закатить скандал.
You can't imagine the scene Mrs. Wolfson made. Ты не представляешь себе, какой скандал устроила госпожа Вольфсон.
Больше примеров...
Арену (примеров 38)
When it had first appeared on the world economic scene, in 1986, a period of moderate but sustained economic growth had ensued, coupled with a notable slowing down of inflation. После ее выхода на международную экономическую арену начиная с 1986 года последовал этап умеренного, но устойчивого экономического роста, сопровождавшегося значительным замедлением темпов инфляции.
Self-determination no longer means isolation, because achieving national independence nowadays means only to return to the world scene with a new status. Самоопределение сегодня больше не означает изоляцию, потому что достижение государственной независимости сегодня означает отказ от прежнего статуса только для того, чтобы вернуться на мировую арену с новым.
The right extremist stage uses mainly the platform of civic associations and has been attempting to enter the political scene, which is indicated by an evident attempt to transform the relevant entities into political parties. Правоэкстремистское движение действует главным образом на платформе гражданских ассоциаций и пытается выйти на политическую арену, о чем свидетельствует явное стремление трансформировать соответствующие организации в политические партии.
Mr. Londono (United States of America) asked about the atmosphere which had prevailed in Cambodia during and after the elections and on the conditions in which opposition leaders could return to the political scene and exercise their civil and political rights. Г-н ЛОНДОНО (Соединенные Штаты Америки) просит подробнее рассказать об обстановке, царившей в Камбодже во время выборов, и обстановке после проведения выборов, а также об условиях, на которых руководители оппозиции могут возвращаться на политическую арену и осуществлять свои гражданские и политические права.
Now the scene is set for something close to our hearts... Сейчас предоставим арену кое-чему близкому сердцу.
Больше примеров...
Картина (примеров 46)
A painting of a rural Dutch scene from the classical period. Картина классической школы с изображением сельской местности в Голландии.
That scene is still vivid in our memory, and his voice is still reverberating in this hall. Эта картина еще жива у нас в памяти, и здесь в зале все еще звучит эхо его голоса.
The scene is absolutely unbelievable. Картина выглядит абсолютно нереальной.
The cover of the DVD features an illustration by French artist Pierre Le-Tan, depicting actresses Beckinsale and Sevigny preparing themselves in the powder room before entering the disco; the painting is a replication of a scene in the film. На обложке имеются иллюстрации французского художника Пьера Ле-Тан, изображающие актрис Кейт Бекинсейл и Клоэ Севиньи готовящимися в дамской комнате перед входом на дискотеку; картина является копией сцены в фильме.
In the opening scene of the episode when Peter and Lois first meet actor Ryan Reynolds, Reynolds lists various movies he has appeared in, including the 2009 film The Proposal and the 2011 film The Change-Up. В первой сцене эпизода, когда Питер и Лоис встретились в первый раз с актером Райаном Рейнольдсом, были перечислены различные фильмы, в которых он играл, включая фильм 2009 года «Предложение (фильм, 2009)» и картина 2011 года «Хочу как ты».
Больше примеров...
Обстановку (примеров 38)
An overt attack would have a scene for first response teams to respond to. Открытое нападение создало бы оперативную обстановку для реагирования со стороны команд оперативного реагирования.
I mean, this guy needs time to cook and set up his scene. Я хочу сказать, ему же еще нужно время, чтобы приготовить ужин и подготовить нужную ему обстановку.
Because of the impact that the threat of terrorism has had on the international scene, the way in which we look at questions of disarmament has changed. Ввиду того воздействия, которое оказывает на международную обстановку угроза терроризма, наш подход к вопросам разоружения меняется.
In this context, one cannot but be concerned over the disappointing and, at times, even disturbing developments and trends that continue to afflict the current global security and disarmament scene. В этой связи невозможно не испытывать озабоченность по поводу разочаровывающих, а порой тревожных, событий и тенденций, которые продолжают влиять на нынешнюю международную обстановку в области безопасности и разоружения.
Reviewing the scene at the time of the strikes on al-Quds hospital, it is important to bear in mind that a great deal of destruction had already occurred and that buildings with an apparent connection to the local government had been attacked and largely destroyed. Анализируя обстановку во время нанесения ударов по больнице аль-Кудс, важно учитывать, что уже были причинены серьезные разрушения и что по зданиям, несомненно принадлежавшим местным органам власти, был нанесен удар и они были сильно разрушены.
Больше примеров...
Зрелище (примеров 23)
When we got there, the scene was colorful. Когда мы прибыли туда, зрелище было красочным.
Isn't this a tender little scene? Ну разве это не трогательное зрелище?
Did she say "scene"? Она что, сказала "зрелище"?
What scene lies within? Что это за зрелище внутри?
The appalling scene that met their eyes when they arrived at the cell made them give up, albeit reluctantly, trying to prevent the Special Representative from finding out about the detention centre. Однако тяжкое зрелище, свидетелями которой они стали, когда подошли к этой камере, охладило их пыл и позволило Специальному представителю ознакомиться с указанным местом для содержания под стражей.
Больше примеров...
Сценка (примеров 15)
Well, isn't this a gruesome, little scene? Ну, разве это не ужасная маленькая сценка?
So why is it, Eli, why is it that your vulgar little scene... turns out to be so much more moving, so much more impassioned? Так почему, Илай, твоя маленькая вульгарная сценка оказывается куда более убедительной и страстной?
It s a vital scene. Это ведь просто живая сценка.
Usual for avenue la Reforma scene: flocks of tourists, taking pictures of the Angel, monument to Christopher Columbus, monument to Cuauhtemoc - last emperor of Aztecas and, at the same time, numerous monuments to national historic figures. Обычная для бульвара Ла Реформа сценка: стайки туристов, фотографирующих Ангела, памятник Христофору Колумбу, монумент последнему императору ацтеков Куаутемоку и, попутно, бесчисленные статуи национальных исторических деятелей.
I mean, it could almost be rather like that scene from the film "Airplane." A yellow sign? That's exactly what they'll be expecting. Actually, what happens in the world increasingly - now, all credit to the British Airport Authority. Прямо как знаменитая сценка из [комедийного] фильма «Самолёт»: Желтый указатель? «Так ведь от нас именно это ожидают [враги]!» И вот что наблюдается всё больше по всему миру... Да, надо отдать должное руководству Британских Аэропортов.
Больше примеров...
Пейзаж (примеров 14)
This scene was pictured on the back of the $20 Canadian banknote, in the 1969-1979 ("Scenes of Canada") series. Этот пейзаж был изображён на обратной стороне канадской банкноты $ 20, выпускавшейся в серии 1969-1979 годов («Пейзажи Канады»).
Except this scene is incomplete. Однако, этот пейзаж неполон.
I'd paint you some scenery we'd sing and we'd dance from morning to late afternoon and when that scene is done then I'd take down the sun and for you, darling Я бы нарисовала для тебя какой-нибудь пейзаж где мы бы пели и танцевали с утра до позднего вечера и когда эта сцена бы закончилась я бы убрала солнце и для тебя, дорогая я повешу луну
Giovanni Bellini has created a detailed landscape with a pastoral scene between the foreground and background mountains. Джованни Беллини отобразил детальный пейзаж с пасторальными сценами между передним и на задним склоном горы.
Meandering through a pastoral scene that contrasts sharply with the sight of towns and villages long since razed to the ground, cows brought over the border with Armenia now graze among the ruins. Перед нами расстилается сельский пейзаж, который резко контрастирует с видом городов и деревень, давно уже стертых с лица земли, а коровы, перевезенные через границу с Арменией, сейчас пасутся среди руин.
Больше примеров...
Место действия (примеров 8)
It allowed them to arrange the scene, eliminate evidence and prepare for the next stage. Это дало им возможность подготовить место действия, избавиться от улик и приготовиться к следующему этапу.
Clean up the scene and remove all traces of Dr. Kim at the safe house. Немедленно "очистите" место действия и уничтожьте в доме все следы пребывания доктора Кима.
The scene takes place in the present in the abstract city of Lemberg. Место действия происходит в наши дни в абстрактном городе Лемберг.
G-Men secured the scene, everything's kosher? Джи-мэна охранять место действия, всё кошерно?
The scene is a suburb near Paris. Место действия - окрестности Парижа.
Больше примеров...
Scene (примеров 44)
A whole new band, chiamata Selena and The scene. Una band tutta nuova, chiamata Selena and The scene.
Her fourth studio album, Make a Scene was released in 2011, charting at number 33 on the UK Albums Chart. Её четвёртый по счёту студийный альбом «Макё а Scene» вышел в 2011 году и добрался до 33-й строчки в UK Albums Chart.
The band also promoted the album with the concert tour, Selena Gomez & the Scene: Live in Concert. Группа отправилась в тур «Selena Gomez & the Scene: Live in Concert» в поддержку альбома.
Family released their first single, "Scene Through The Eye of a Lens," in September 1967 on the Liberty label in the UK, which got the band signed to Reprise Records. В сентябре 1967 года Family выпустили свой первый сингл «Scene Through The Eye of a Lens», на лейбле Liberty в Великобритании, что позволило группе подписалть контракт с Reprise Records.
Ocean Colour Scene were formed after two other bands called The Boys and Fanatics disbanded. До появления группы «Ocean Colour Scene» распались две группы-предшественницы - «The Boys» и «Fanatics».
Больше примеров...