| And instead found a quite family scene. | Их ждала вполне даже семейная сцена. |
| It only makes the scene better. | С Га-йоль сцена будет намного лучше. |
| And the scene we already shot? | А как же сцена, которую мы сняли? |
| One scene, Don. | Одна сцена, Дон. |
| It looks like Nalestro was already in the building and, probably, yesterday at 18:30 between him and your husband happened a tragic scene. | И наверное, вчера в 18:30 в кабинете мужа между ними произошла трагическая сцена. |
| The mission proceeded to meet with actors from the Burundi political scene. | Миссия имела встречи с представителями сил, действующих на бурундийской политической арене. |
| Regrettably, the ugly spectre of violence still haunts the political scene. | К сожалению, отвратительный призрак насилия по-прежнему присутствует на политической арене. |
| In this respect, there is a remarkable consensus of all the principal parties active on Poland's political scene. | В этой связи есть примечательный консенсус всех главных сторон, активных на политической арене Польши. |
| Preparations for the elections began to dominate the political scene after the National Elections Commission announced February 2010 as the polling date in a proposed schedule for the electoral process. | После того как в контексте предлагаемого графика проведения выборов Национальная избирательная комиссия объявила о том, что голосование будет проводиться в феврале 2010 года, доминирующую роль на политической арене начала играть подготовка к выборам. |
| A peaceful approach to the resolution of the conflict would minimize hostilities and provide a positive avenue for Taiwan to play an effective role on the international scene. | Мирный подход к разрешению данного конфликта сведет к минимуму возможности враждебного противостояния и создаст для Тайваня позитивные возможности играть эффективную роль на международной арене. |
| Police have still not allowed any reporters near the scene. | Полиция до сих пор не пускает журналистов на место происшествия. |
| My mom and I went to the scene to negotiate with my uncle. | Мы с мамой приехали на место происшествия, чтобы уговорить дядю сдаться. |
| Others were wounded by gunfire but managed to leave the scene. | Остальные пострадавшие с огнестрельными ранами смогли покинуть место происшествия. |
| 1519, we have witnesses leaving the scene. | 1519, у нас свидетели, покидающие место происшествия. |
| Some of the combatants set up a checkpoint and threatened UNMIL troops who had gone to the scene to bring the incident under control and dismantle the checkpoint. | Некоторые из комбатантов установили блок-пост и стали угрожать войскам МООНЛ, которые прибыли на место происшествия, с тем чтобы пресечь инцидент и убрать блок-пост. |
| Australia was preparing to provide assistance to Palau, which was the scene of intense fighting during World War II and where thousands of unexploded bombs remained throughout the country. | Австралия готовится оказать помощь Палау, которая была ареной ожесточенных боев во время Второй мировой войны и где остаются тысячи невзорвавшихся бомб, рассеянных по всей стране. |
| Eritrea has been a scene for major conflicts for over half a century leaving it with a massive legacy of Landmines and Explosive Remnants of war (ERW). | Больше полувека Эритрея была ареной крупных конфликтов, оставивших ей колоссальное наследие в виде наземных мин и взрывоопасных пережитков войны (ВПВ). |
| We call on the Yugoslav authorities to accelerate the process of handing over all the remaining detainees to UNMIK, which, in turn, will ensure the review of their cases. Kosovo has been the scene of great human tragedy. | Мы призываем югославские власти ускорить процесс передачи МООНК всех остающихся задержанных лиц, что в свою очередь будет гарантировать пересмотр их дел. Косово стало ареной большой человеческой трагедии. |
| First of all, it should probably quickly change from a scene of clashes among particular interests of various States into a platform of joint, solidarity-based decision-making - by the whole of humankind - on how best to organize our stay on this planet. | Прежде всего она, наверное, должна как можно скорее перестать быть ареной для столкновения особых интересов различных государств и стать платформой для принятия всем человечеством совместных решений на основе солидарности о том, как лучше всего организовать нашу жизнь на этой планете. |
| The transition agreement was threatening to unravel, the eastern part of the country was once again the scene of violence and armed offensives, and peace was at risk. | Соглашение о переходном периоде находилось под угрозой, восточная часть страны вновь стала ареной насилия и вооруженных наступательных действий, в результате чего мирный процесс оказался под угрозой. |
| The church and convent in Kamani became a scene of the blood bath. | Церковь и женский монастырь в Камани стали местом кровопролития. |
| Freamon tracked a call from the pay phone near the scene to Stringer Bell's pager. | Фримон отследил звонок с телефона-автомата... рядом с местом, на пейджер Стрингера Бэлла. |
| Public squares have become the scene of amputations, lashings and mock crucifixion in Ar Raqqah governorate, as well as in Minbij (Aleppo). | Городские площади стали местом проведения ампутаций, порки и имитации распятия в мухафазе Эр-Ракка, а также в Минбидже (Алеппо). |
| Seyisfjörur also has a vibrant cultural scene with an arts centre, the Technical Museum of East Iceland and the only two cinemas in the east of Iceland. | Сейдисфьордюр является живым культурным местом с центром искусства, телекоммуникационным музеем и всего лишь двумя кинотеатрами на востоке Исландии. |
| I've taken jurisdictional control over the scene from NYPD. | Контроль над местом преступления у полиции я перехватил. |
| Remember that scene in A Clockwork Orange? | Помните эпизод из "Заводного апельсина"? |
| And you might remember the scene in which the kidnapper ispulled over by a police officer, is asked to show his driver'slicense and holds his wallet out with a 50-dollar bill extending ata slight angle out of the wallet. | И возможно вы помните эпизод, в котором полицейскийостанавливает автомобиль похитителя и требует предъявитьводительские права, а похититель достаёт бумажник, с торчащейбанкнотой достоинством в 50 долларов, |
| She called the scene where Monica discovers Paul's impotence was a lie the least funny part of the episode, though conceded that the episode as a whole did have some funny moments. | Она назвала сцену, где Моника обнаруживает фейковую импотенцию Пола наименее смешной частью эпизода, хотя признала, что эпизод в целом действительно имел некоторые забавные моменты. |
| Brian Tallerico of New York Magazine rated the episode 3 out of 5 stars, describing Carrie's closing scene with Maggie and Franny as "tender and emotional", but also criticized the episode for requiring too much suspension of disbelief. | Брайан Таллерико из «New York Magazine» оценил на 3 звезды из 5, описав заключительную сцену Кэрри с Мэгги и Фрэнни как «нежную и эмоциональную», но он также критиковал эпизод за то, что он требовал слишком много приостановок неверия. |
| For those who haven't seen this episode, in this scene, Julian has to tell one of the boys he's been asked to leave St. Abban's. | Если вы не видели этот эпизод, Джулиен говорит одному из учеников... что тот исключен. |
| Her proposal was that of a polycentric approach, where key management decisions should be made as close to the scene of events and the actors involved as possible. | Её предложение заключалось в применении полицентрического подхода, где ключевые управленческие решения должны приниматься как можно ближе к месту событий и самими участниками, насколько это возможно. |
| Well, he was probably killed elsewhere, transported to the scene. | Скорее всего он был убит в другом месте, а потом перевезён к месту преступления. |
| So the scene: the sky is filled with this fleet of helicopters carrying him in. | Итак, сцена: небо заполнено эскадрильей вертолётов, несущей его к месту. |
| Police reinforcements were dispatched to the scene and three policemen were wounded while trying to overpower the settler. | К месту происшествия были направлены свежие силы полиции, и в ходе задержания поселенца троим полицейским были нанесены ранения. |
| I rushed to the scene after receiving his call. I met his kidnappers in Peak Road driving 4 different cars. | Я приехал к месту преступления через несколько минут, но было уже поздно. |
| He came to the house on Monday morning, and he made a scene. | Он пошёл к ней в понедельник утром... и устроил скандал. |
| I'll make a scene. | Мне что, устроить скандал? |
| It seems Azzali wants to catch them and make a scene. | Похоже, Азалли хочет застукать их вместе и закатить скандал. |
| so they meet outside otherwise she makes a scene. | Если Джинетта придет к нам, будет скандал. |
| You can't imagine the scene Mrs. Wolfson made. | Ты не представляешь себе, какой скандал устроила госпожа Вольфсон. |
| Seychelles joined the international scene in 1979 when the National Olympic Committee was formed. | Сейшельские Острова вышли на международную арену в 1979 году, когда был сформирован Национальный олимпийский комитет. |
| One feature of this period was that in addition to the established institutions, a large number of political parties appeared on the national political scene. | Помимо уже созданных учреждений, этот этап был отмечен выходом на национальную политическую арену многочисленных партий. |
| Thus its rapid internationalization was the prerequisite for being able to attract such global customers, and its late arrival on the world scene enabled it to test new technologies. | Таким образом, быстрая интернационализация операций компании являлась предварительным условием получения возможности привлечь таких глобальных клиентов, а запоздалый выход на мировую арену позволил ей апробировать новые технологии. |
| Self-determination no longer means isolation, because achieving national independence nowadays means only to return to the world scene with a new status. | Самоопределение сегодня больше не означает изоляцию, потому что достижение государственной независимости сегодня означает отказ от прежнего статуса только для того, чтобы вернуться на мировую арену с новым. |
| The right extremist stage uses mainly the platform of civic associations and has been attempting to enter the political scene, which is indicated by an evident attempt to transform the relevant entities into political parties. | Правоэкстремистское движение действует главным образом на платформе гражданских ассоциаций и пытается выйти на политическую арену, о чем свидетельствует явное стремление трансформировать соответствующие организации в политические партии. |
| after maybe a thousand years Or so, the scene behind me Would be very, very different. | Примерно через 1000 лет картина позади меня очень и очень резко изменится. |
| It's got a very vibrant cowboy poetry scene. | Это живая картина из ковбойской поэзии. |
| Statements made in the General Assembly by heads of State or Government, by ministers of foreign affairs and by other representatives drew an accurate picture of the international political scene today, where might prevails over law, wrong over right, and war over peace. | В выступлениях глав государств и правительств, министров иностранных дел и других представителей в Генеральной Ассамблее содержится достоверная картина современной международной политической арены, где сила берет верх над правом, зло над добром, а война над миром. |
| A painting of a snowy forest scene by a contemporary artist, dated 1985; | Картина современного художника, датированная 1985 годом, на которой изображен покрытый снегом лес; |
| But the picture is changing, and we are seeing that there are new key players coming onto the scene. | Но картина меняется, и мы видим, что на сцену выходят новые ключевые игроки. |
| So... you need a change of scene. | И... тебе нужно сменить обстановку. |
| Well, I think you need to find a new scene. | Ну, я думаю тебе пора сменить обстановку. |
| Sri Lanka's own position has been that new realities - political, military, economic - as well as other factors which characterize the international scene today call for an adjustment in respect of the permanent members of the Council. | Позиция собственно Шри-Ланки заключается в том, что новые реалии - политические, военные, экономические, - а также другие характеризующие современную международную обстановку факторы требуют определенной корректировки в отношении состава постоянных членов Совета. |
| Currently, a split in the Lavalas Movement, whose representatives had been voted into power twice, was complicating the political scene, creating disturbances and shaking the confidence of voters. | В настоящее время раскол движения "Лавалас", представители которого дважды в результате голосования приходили к власти, усложняет политическую обстановку, приводя к беспорядкам и подрывая доверие избирателей. |
| Furthermore, MONUC clearly needs to be fully aware of the constantly changing political scene in Kinshasa and elsewhere, since Congolese political and public opinion strongly influences the climate in which the Mission operates. | Кроме того, МООНДРК, несомненно, должна иметь полное представление о постоянно меняющейся политической обстановке в Киншасе и других районах, так как конголезское политическое и общественное мнение серьезно влияет на обстановку, в которой осуществляет свою деятельность Миссия. |
| The battle won, a grizzly scene unfolds. | Битва выиграна, но это - ужасное зрелище. |
| Neighbors described the brutal scene as, and I quote, "a blood bath." | Жестокое зрелище они описали следующими словами: "кровавая бойня". |
| 'We are experiencing a really distressing scene. | Мы наблюдаем по-настоящему гнетущее зрелище. |
| Together with the rugged scenery of Nordland and the unique light conditions, this sets the scene for an unforgettable wildlife experience. | На фоне удивительного пейзажа Северной Норвегии и благодаря уникальному естественному освещению, такое зрелище становится незабываемым приключением. |
| The appalling scene that met their eyes when they arrived at the cell made them give up, albeit reluctantly, trying to prevent the Special Representative from finding out about the detention centre. | Однако тяжкое зрелище, свидетелями которой они стали, когда подошли к этой камере, охладило их пыл и позволило Специальному представителю ознакомиться с указанным местом для содержания под стражей. |
| A dramatic scene is the easiest way to get through the talent show because it doesn't require an actual talent. | Театральная сценка самый простой способ выступить на шоу талантов, потому что она не требует никакого таланта. |
| Okay, so, a three-person scene. | Ладненько, сценка на троих. |
| So - nasty little scene. | Какая же чертовски противная сценка |
| It s a vital scene. | Это ведь просто живая сценка. |
| I mean, it could almost be rather like that scene from thefilm "Airplane." | Прямо как знаменитая сценка из [комедийного] фильма«Самолёт»: |
| See, when something big appears, an ordinary scene changes drastically. | Видите, появляется что-то большое и обычный пейзаж кардинально меняется. |
| This scene was pictured on the back of the $20 Canadian banknote, in the 1969-1979 ("Scenes of Canada") series. | Этот пейзаж был изображён на обратной стороне канадской банкноты $ 20, выпускавшейся в серии 1969-1979 годов («Пейзажи Канады»). |
| An ordinary everyday scene, a street, houses, people, cars, number 12's parked in the wrong place, again. | Привычный будничный пейзаж, улица, дома, люди, машины, номер 12 опять припарковался не в том месте. |
| I'd paint you some scenery we'd sing and we'd dance from morning to late afternoon and when that scene is done then I'd take down the sun and for you, darling | Я бы нарисовала для тебя какой-нибудь пейзаж где мы бы пели и танцевали с утра до позднего вечера и когда эта сцена бы закончилась я бы убрала солнце и для тебя, дорогая я повешу луну |
| The blossoms create a scene like a waterfall. | Распустившиеся цветы напоминают пейзаж с водопадом. |
| It allowed them to arrange the scene, eliminate evidence and prepare for the next stage. | Это дало им возможность подготовить место действия, избавиться от улик и приготовиться к следующему этапу. |
| Transferring scene to exotic countries, the author used domestic, social and political realities of her own country. | Перенося место действия в экзотические страны, автор приспосабливала к чужеземным странам бытовые, социально-политические реалии своего отечества. |
| The scene takes place in the present in the abstract city of Lemberg. | Место действия происходит в наши дни в абстрактном городе Лемберг. |
| I should like to see the scene of this drama - the desk, the clock, the revolver - | Я хотел бы посмотреть место действия драмы. Стол, часы, револьвер. |
| The scene is a suburb near Paris. | Место действия - окрестности Парижа. |
| A whole new band, chiamata Selena and The scene. | Una band tutta nuova, chiamata Selena and The scene. |
| American pop band Selena Gomez & the Scene performed a tribute to Spears during their 2011 We Own the Night Tour. | Американская поп-группа Selena Gomez & the Scene исполняли посвященный Спирс номер во время их тура 2011 года We Own the Night Tour. |
| Her fourth studio album, Make a Scene was released in 2011, charting at number 33 on the UK Albums Chart. | Её четвёртый по счёту студийный альбом «Макё а Scene» вышел в 2011 году и добрался до 33-й строчки в UK Albums Chart. |
| Charlie Scene stated that the band will begin writing and recording demos while on the Buried Alive Tour with Avenged Sevenfold and begin recording once the tour concludes in December 2011. | Charlie Scene заявил, что группа начнет записывать демо-версии песен во время турне «Buried Alive» и начнёт запись финальных версий треков сразу после окончания турне, в декабре 2011 года. |
| It's a great feature and you can implement same relationship in 3dsmax using batch render command with "scene states" where you can specify lighting options and "render preset" where you can specify rendering properties. | Мне показалось это очень удобным. Похожую функциональность можно реализовать в максе с помощь Batch Render-а, указав для каждой задачи свои Scene State-ы и Render Preset-ы. |