Английский - русский
Перевод слова Scene

Перевод scene с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сцена (примеров 1063)
Although she initially agreed to be hit on the head during the scene, she claimed to have misunderstood exactly how physical the scene would be. Хотя она изначально согласилась, чтобы её ударили по голове во время сцены, она утверждала, что неправильно поняла, насколько реалистична будет сцена.
We dated some, but he was into partying and drugs, and that's not my scene, so we broke up. Мы недолго встречались, но он любил вечеринки и наркотики, а это не моя сцена, поэтому мы расстались.
The event also featured an exclusive scene from the upcoming episode "The Runaway Bride", with the score provided live by the orchestra. В ходе мероприятия была также эксклюзивная сцена из предстоящего эпизода «Сбежавшая невеста», сопровождаемая живым оркестром.
And you have to have a scene with lea michele, И у тебя сцена с Лиа Мишель
And those three clips will be followed by a scene of perhaps what, to me, is really his greatest building which is a building in Dhaka, Bangladesh. За этими тремя фрагментами последует сцена с, возможно, самой для меня великой его постройкой, коей является сооружение в Дакке, Бангладеш.
Больше примеров...
Арене (примеров 516)
No matter how the wind may change its direction on the world scene, China will unswervingly play its part in preserving world peace and promoting common prosperity and development. Независимо от того, в какую сторону подует ветер на мировой арене, Китай будет непоколебимо выполнять свою роль в сохранении международного мира и содействия общему процветанию и развитию.
Furthermore, on the international scene, other types of internal and regional conflicts have appeared where there is an obvious need for or consumption of a large amount of ammunition. Кроме того, на международной арене возникают новые внутренние и региональные конфликты, где явно требуются или потребляются большие количества боеприпасов.
Hence, the close cooperation between different actors on the international scene that we are witnessing today is not only a positive development, but also a prerequisite for an effective response by the international community to contemporary crises and conflicts. Поэтому тесное сотрудничество между различными субъектами на международной арене, которое мы наблюдаем сегодня, является не только позитивным процессом, но и предпосылкой эффективного реагирования международного сообщества на современные кризисы и конфликты.
The changes which have occurred on the international scene, the coming to power of democratic Governments in the hemisphere and the end of the cold war have created a favourable climate for the strengthening of peace and security in the hemisphere. Изменения, происшедшие на международной арене, появление в нашем полушарии демократических правительств и окончание "холодной войны" создали благоприятные условия для укрепления мира и безопасности у нас в полушарии.
Mr. KHAN (Pakistan) said that the profound changes that had taken place on the international scene in the past five years had rekindled the hopes of many peoples. Г-н ХАН (Пакистан) говорит, что глубокие преобразования, происшедшие за последние пять лет на международной арене, возродили надежды многих народов.
Больше примеров...
Место происшествия (примеров 97)
Sebastian, Tommy, go to the latest scene in Slovenia. Себастиан, Томми, отправляйтесь на последнее место происшествия в Словению.
My mom and I went to the scene to negotiate with my uncle. Мы с мамой приехали на место происшествия, чтобы уговорить дядю сдаться.
Police cordoned off the disaster scene and restricted access to journalists and humanitarian organizations, although camps for survivors were established by the army and the Egyptian Red Crescent. Полиция огородила место происшествия и не пускала туда журналистов и представителей гуманитарных организаций; вместе с тем, военные и египетский Красный полумесяц организовали лагеря для пострадавших.
In June 2007, the Channel 4 documentary Diana: The Witnesses in the Tunnel claimed that the first person to touch Diana was Dr. Maillez, who chanced upon the scene. В июне 2007 года на канале Channel 4 в документальном фильма Диана: свидетели в туннеле утверждалось, что первый человек, который коснулся Дианы был Доктор Майлз, который случайно наткнулся на место происшествия.
(b) The scene of the events: they occurred in the Guamo Pamocha community, which is an indigenous habitat; Ь) место происшествия: община Гуамо Памоча - место естественного проживания коренных народов;
Больше примеров...
Ареной (примеров 89)
After making a wide-ranging investigation and evaluating the evidence, the Commission concluded that the area had been the scene of continual tribal conflicts since the second half of the 1990s. В итоге проведенного масштабного расследования и оценки показаний Комиссия пришла к выводу, что этот район являлся ареной постоянных межплеменных столкновений начиная со второй половины 90х годов.
I did not propose a full-blown United Nations administration of these areas from day one, since this was not a scene of fresh conflict or strife and there existed a functioning administration. Я никогда не предлагал передавать эти районы под полномасштабное управление Организации Объединенных Наций, поскольку они не были ареной недавних конфликтов или столкновений и там существовала действующая администрация.
In this regard, the Duékoué area has been the scene of a series of inter- and intracommunal clashes resulting in numerous deaths, destruction of property and the displacement of thousands of people. В этой связи следует отметить, что район Дуэкуэ стал ареной ряда внутри- и межобщинных столкновений, приведших к многочисленным смертям, уничтожению имущества и перемещению тысяч людей.
While the Kodori valley has been the scene of the most dramatic development during the period under review, I regret to note that the situation along the ceasefire line has remained tense since my previous report to the Security Council. Хотя в течение рассматриваемого периода Кодорское ущелье являлось ареной, на которой происходили наиболее серьезные события, я с сожалением отмечаю, что после представления моего предыдущего доклада Совету Безопасности ситуация вдоль линии прекращения огня оставалась напряженной.
South Kivu province has been the scene of battles between the M40 and the Armée nationale du Congo. Провинция Южная Киву стала ареной вооруженных столкновений между бойцами М40 и бойцами Национальной армии Конго.
Больше примеров...
Местом (примеров 79)
Freamon tracked a call from the pay phone near the scene to Stringer Bell's pager. Фримон отследил звонок с телефона-автомата... рядом с местом, на пейджер Стрингера Бэлла.
As a consequence of ethnic and religious tensions, and President Sukarno making Indonesia a unitary state, Ambon was the scene of a revolt against the Indonesian government, resulting in the rebellion of the Republic of South Maluku in 1950. Из-за этнических и религиозных распрей, а также из-за того, что президент Сукарно строил в Индонезии унитарное государство, Амбон стал местом революции против индонезийского правительства, в результате которой в 1950 году была провозглашена Республика Южных Молуккских островов.
On 2 September 1898, Omdurman was the scene of the bloody Battle of Omdurman, during which British forces under Herbert Kitchener defeated the Mahdist forces defending the city. Позднее, 2 сентября 1898, Омдурман стал местом кровавого сражения, в котором британские войска разгромили махдистскую армию, оборонявшую город.
In October 2000, Sharm el-Sheikh was the scene of another summit, with most of the same actors. В октябре 2000 года Шарм эль Шейх стал местом проведения другого саммита, большинством участников которого были те же самые лица.
General consciousness identifies the city of Eger primarily as the scene of the glorious fight of our national history, the symbol of patriotism and heroism, commemorating the 1552 victory over the Turks. Для общественного мнения, помнящего о победе над турками в 1552 году, Эгер является в первую очередь местом славной борьбы нашей нации, символом патриотизма и героизма.
Больше примеров...
Эпизод (примеров 63)
In my "Jeans Generation" there is a scene when I say that I wanted to deal with creative work but couldn't decide which in particular. У меня в спектакле «Поколение Jeans» есть эпизод, когда я говорю, что хотел заниматься творчеством, но не знал каким.
I cannot help but recall the scene in the Global Movement for Children video, in which a little boy points to Nelson Mandela and exclaims, You were once us. Я не могу забыть эпизод из видеофильма, посвященного Всемирному движению в поддержку детей, в котором маленький мальчик, обращаясь к Нельсону Манделе, восклицает: «Вы были когда-то таким же, как мы.
According to Reaves, this scene was to be a pivotal moment in Bruce's tragic life, as he denies himself the opportunity to live a normal life. По словам сценариста Майкла Ривза этот эпизод должен был стать поворотным моментом в трагической судьбе Брюса, так как отныне он лишен возможности вести нормальный образ жизни.
is I'm hoping that the scene that I'm going to show you will look familiar and sound familiar, now that you've listened to some girls' voices. Я надеюсь, что эпизод, который я вам сейчас покажу, покажется более понятным, учитывая, что вы только что прослушали записи с участием нескольких девочек.
The episode also featured the show's main theme during the "King in the North" scene with Jon Snow at Winterfell. Эпизод также включал главную тему шоу в сцене «Король Севера» с Джоном Сноу в Винтерфелле.
Больше примеров...
Месту (примеров 72)
Calling all ambulances and fire engines to the scene of the crash. Вызовите скорую помощь и пожарные машины к месту аварии.
Russian Federation, Ukraine: An emergency team should arrive at the accident scene within 40 minutes. Россия, Украина: Прибытие бригады АДС к месту аварии не более чем через 40 мин.
So we'll start with the dance call and then move on to the scene work. Начнем с танцевальных проб а затем двигаться дальше к месту работы
The next day Chartres Brew and 28 men were sent to Bute Inlet aboard HMS Forward but they were unable to make their way up the trail from the Homathko valley to the scene of the incident and returned to New Westminster. На следующий день Шартр Брю и 28 человек были отправлены в Бьют, но не смогли пройти вверх по тропе вдоль долины реки Хоматко к месту происшествия и вернулись в Нью-Вестминстер.
So the scene: the sky is filled with this fleet of helicopters carrying him in. Итак, сцена: небо заполнено эскадрильей вертолётов, несущей его к месту.
Больше примеров...
Скандал (примеров 63)
The last thing I need is some big scene, Claire. Меньше всего мне нужен большой скандал, Клер.
She threatened to make a scene, you know how she gets. Угрожала, что устроит скандал, ты знаешь, какой она может быть.
Yes, he came and made a huge scene. Потом он пришел, и начался дикий скандал.
If anybody's making a scene, it's you! Если кто и устраивает скандал, так это ты!
Don't make a scene on this holy ground! Не устраивайте скандал в храме божьем.
Больше примеров...
Арену (примеров 38)
Since then, other international facilitators and mediators entered the scene. С того времени на арену вышли другие международные посредники и координаторы.
Central America has now returned to the world scene with a new, integrational approach that promotes joint action and allows it to speed up its development process. Центральная Америка в наши дни вернулась на мировую арену с новым интеграционным подходом, который предусматривает совместные действия и позволяет ускорить процесс развития.
As we survey the international political scene at the beginning of the First Committee's work from the point of view of arms limitation and disarmament, we have mixed feelings. Изучая в самом начале работы Первого комитета международную политическую арену с точки зрения ограничения вооружений и разоружения, мы испытываем двойственные чувства.
The increasing number of States, including States of the region, that have recognized Kosovo are contributing to the new State's emergence on the international scene and to the stability of the Balkans. Увеличение числа государств, включая государства данного региона, которые признали Косово, способствует выходу нового государства на международную арену и укреплению стабильности на Балканах.
Mr. Londono (United States of America) asked about the atmosphere which had prevailed in Cambodia during and after the elections and on the conditions in which opposition leaders could return to the political scene and exercise their civil and political rights. Г-н ЛОНДОНО (Соединенные Штаты Америки) просит подробнее рассказать об обстановке, царившей в Камбодже во время выборов, и обстановке после проведения выборов, а также об условиях, на которых руководители оппозиции могут возвращаться на политическую арену и осуществлять свои гражданские и политические права.
Больше примеров...
Картина (примеров 46)
A painting of a rural Dutch scene from the classical period. Картина классической школы с изображением сельской местности в Голландии.
The scene is absolutely unbelievable. Картина выглядит абсолютно нереальной.
It's got a very vibrant cowboy poetry scene. Это живая картина из ковбойской поэзии.
A painting of a snowy forest scene by a contemporary artist, dated 1985. Картина с изображением заснеженного леса, написанная современным художником, датирована 1985 годом.
The cover of the DVD features an illustration by French artist Pierre Le-Tan, depicting actresses Beckinsale and Sevigny preparing themselves in the powder room before entering the disco; the painting is a replication of a scene in the film. На обложке имеются иллюстрации французского художника Пьера Ле-Тан, изображающие актрис Кейт Бекинсейл и Клоэ Севиньи готовящимися в дамской комнате перед входом на дискотеку; картина является копией сцены в фильме.
Больше примеров...
Обстановку (примеров 38)
An FBI spokesman declined further comment, but an off-the-record source said the scene inside was a bloodbath. Представитель ФБР отказался от дальнейших комментариев, но неофициальные источники описали обстановку внутри как кровавую баню.
This announcement is definite recognition that the time has come for representation in the Security Council to reflect the changed international political scene and reality as well as geographical balance. Это заявление является недвусмысленным признанием того, что настало время, чтобы представительство в Совете Безопасности отражало изменившуюся международную политическую обстановку и реальное положение, равно как и географический баланс.
Because of the impact that the threat of terrorism has had on the international scene, the way in which we look at questions of disarmament has changed. Ввиду того воздействия, которое оказывает на международную обстановку угроза терроризма, наш подход к вопросам разоружения меняется.
A change of scene and society? Сменить обстановку и общество.
Lebanese Armed Forces personnel, called to the scene to control and disperse the crowd, did not intervene and the situation escalated. Военнослужащие Ливанских вооруженных сил, вызванные на место происшествия для сдерживания и разгона толпы, не стали вмешиваться, что еще больше накалило обстановку.
Больше примеров...
Зрелище (примеров 23)
I just as soon be spared another distressing scene. Для меня жалеть кого-то другого так же тяжкое зрелище.
Isn't this a tender little scene? Ну разве это не трогательное зрелище?
The battalion diarist recorded: Hubika Creek was an indescribable scene. Батальонный мемуарист писал: Овраг Хубика представлял собой неописуемое зрелище.
I mean, make a big scene. Это будет крутое зрелище, но очень стоящее.
and the magnificent growth of poppies and cornflowers make a wonderful contrast to the surrounding scene of desolation. Это величественное зрелище из васильковых и маковых полей сильно контрастирует с окружающими нас разрушениями.
Больше примеров...
Сценка (примеров 15)
In 1900 in Shusha was a musical scene based on the poem of Alisher Navoi "Farhad and Shirin". В 1900 году в Шуше была поставлена музыкальная сценка по поэме Алишера Навои «Фархад и Ширин».
So why is it, Eli, why is it that your vulgar little scene... turns out to be so much more moving, so much more impassioned? Так почему, Илай, твоя маленькая вульгарная сценка оказывается куда более убедительной и страстной?
Usual for avenue la Reforma scene: flocks of tourists, taking pictures of the Angel, monument to Christopher Columbus, monument to Cuauhtemoc - last emperor of Aztecas and, at the same time, numerous monuments to national historic figures. Обычная для бульвара Ла Реформа сценка: стайки туристов, фотографирующих Ангела, памятник Христофору Колумбу, монумент последнему императору ацтеков Куаутемоку и, попутно, бесчисленные статуи национальных исторических деятелей.
I mean, it could almost be rather like that scene from the film "Airplane." A yellow sign? That's exactly what they'll be expecting. Actually, what happens in the world increasingly - now, all credit to the British Airport Authority. Прямо как знаменитая сценка из [комедийного] фильма «Самолёт»: Желтый указатель? «Так ведь от нас именно это ожидают [враги]!» И вот что наблюдается всё больше по всему миру... Да, надо отдать должное руководству Британских Аэропортов.
Okay, what about the scene they set up? А как же сценка, которую они уже разыгрывали?
Больше примеров...
Пейзаж (примеров 14)
What you see here is a jungle scene, Перед вами - пейзаж джунглей.
The blossoms create a scene like a waterfall. Распустившиеся цветы напоминают пейзаж с водопадом.
Before he left, however, he painted what is considered his earliest known painting, a small New England landscape called Farm Scene dated 1900. В эти годы он перед отъездом из Роклин написал свою раннюю картину - пейзаж под названием Farm Scene, датированную 1900 годом.
Guys, you're really missing out on the Miami beach scene, staying in a place like this. Парни, вы теряете весь пейзаж майамского пляжа, находясь в таком месте, как это.
Giovanni Bellini has created a detailed landscape with a pastoral scene between the foreground and background mountains. Джованни Беллини отобразил детальный пейзаж с пасторальными сценами между передним и на задним склоном горы.
Больше примеров...
Место действия (примеров 8)
However, in most cases the hunters quickly left the scene upon the arrival of UNIFIL or the Lebanese Armed Forces. Однако в большинстве случаев охотники покидали место действия сразу по прибытии военнослужащих из состава ВСООНЛ или Ливанских вооруженных сил.
Clean up the scene and remove all traces of Dr. Kim at the safe house. Немедленно "очистите" место действия и уничтожьте в доме все следы пребывания доктора Кима.
G-Men secured the scene, everything's kosher? Джи-мэна охранять место действия, всё кошерно?
I should like to see the scene of this drama - the desk, the clock, the revolver - Я хотел бы посмотреть место действия драмы. Стол, часы, револьвер.
The scene is a suburb near Paris. Место действия - окрестности Парижа.
Больше примеров...
Scene (примеров 44)
Gomez later formed a band named Selena Gomez & the Scene. Когда обе стороны установили компромисс, Селена объявила название нового коллектива - Selena Gomez & The Scene.
No "Best Girl-Girl Scene" awards have been given out since. С тех пор в номинации "Best Girl-Girl Scene" премия не вручается.
Charlie Scene stated that the band will begin writing and recording demos while on the Buried Alive Tour with Avenged Sevenfold and begin recording once the tour concludes in December 2011. Charlie Scene заявил, что группа начнет записывать демо-версии песен во время турне «Buried Alive» и начнёт запись финальных версий треков сразу после окончания турне, в декабре 2011 года.
Some of his works in Rome were once attributed to Pieter van Laer, but are now rightfully claimed to be Lingelbach's, such as his, Roman Street Scene with Card Players, (National Gallery). Некоторые из его работ были когда-то приписаны Питеру ван Лару, но теперь они по праву считаются работами Лингельбаха, например, его «Roman Street Scene with Card Players».
And some greetings here!! Speccy Demo and Music Scene, Amiga Demo and Music Scene, Premier Corp., Smash HB, Radio-station "Lider-106.6FM", Chernomorskaya TV-company and Elena Glazunova personal greetz, MC Mark. В старых добрых традициях - чуть приветов: Speccy Demo and Music Scene, Amiga Demo and Music Scene, Premier Corp., Smash HB, Радио "Лидер-106.6FM", Черноморская Телерадиокомпания и персонально - Елена Глазунова, MC Mark.
Больше примеров...