Английский - русский
Перевод слова Scene

Перевод scene с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сцена (примеров 1063)
This scene depicts renewal, while the scenes on both adjacent sides depict punishment. Эта сцена изображает обновление, а на сценах с двух смежных сторон изображены наказания.
It's a big scene for the actors. Это очень важная сцена для актёров.
This is a big scene, and I'm not leaving 'til we get it. Это очень важная сцена, и я не успокоюсь, пока мы не сделаем её как надо.
And if that one scene was ripped directly from my life, is everything else in the book true? И если эта сцена была выдрана из моей жизни, то все остальное в книге правда?
In the background of Elizabeth's portrait is a hunting scene echoing that of the double portrait, and two ladies sit on an artificial mound of a type fashionable in garden design at the time. На фоне портрета Елизаветы сцена охоты, что повторяет двойной портрет, и две дамы сидят на искусственной насыпи, модной в садовом дизайне того времени.
Больше примеров...
Арене (примеров 516)
The last two decades have witnessed vast changes in the global political scene. За последние два десятилетия на мировой политической арене произошли обширные изменения.
The Conference agrees to review its Programme of Work no later than the 2009 session, with the aim to reflect and be responsive to developments in the international strategic scene which affect the security interests of its individual member States. Конференция соглашается разобрать свою программу работы не позднее сессии 2009 года с целью отразить и откликнуться на события на международной стратегической арене, которые затрагивают интересы безопасности ее отдельных государств-членов.
The profound changes in the international scene in the past few years and the search for a new international order, devoid of super-Power confrontations and ideological differences, has led to a new set of priorities for the international community. Кардинальные изменения на международной арене за последние несколько лет и стремление обеспечить новый международный порядок, в котором не было бы конфронтаций между супердержавами и идеологических различий, привели к возникновению нового комплекса приоритетов для международного сообщества.
The Government of the Republic of Cyprus, recognized by all States, except the occupying power, and by all international organizations is a positive factor and actor in the international scene with a contribution far exceeding its size. Правительство Республики Кипр, признанное всеми государствами, за исключением оккупирующей державы, и всеми международными организациями, является позитивным фактором и действующим лицом на международной арене, вклад которого намного превосходит его размеры.
It is therefore obvious that the number of available seats is inadequate, not only in terms of the ratio of seats to Member States but also in terms of the far-reaching political changes that have taken place on the international scene since 1945. Ввиду этого становится очевидным, что число имеющихся мест является недостаточным, не только в плане соотношения между числом мест в Совете и числом государств - членов Организации Объединенных Наций, но и в плане далеко идущих политических перемен, происшедших на международной арене за период с 1945 года.
Больше примеров...
Место происшествия (примеров 97)
In about 43,000 cases a police patrol is sent to the scene. Приблизительно в 43000 случаев на место происшествия отправляется полицейский патруль.
From what I hear, she fled the scene unharmed. Насколько я знаю, она покинула место происшествия невредимой.
And what in your opinion disturbed the scene? В что по вашему мнению нарушило место происшествия?
The Mission also notes that a number of local organizations sent representatives to the site of the attack very shortly after it occurred and they witnessed the scene for themselves. Миссия также отмечает, что ряд местных организаций направили представителей на место нападения вскоре после него и что они сами осмотрели место происшествия.
The entire scene was staged. Всё место происшествия было инсценировано.
Больше примеров...
Ареной (примеров 89)
In Kinshasa, MONUC headquarters often became the scene of organized demonstrations. В Киншасе штаб-квартира МООНДРК нередко становилась ареной организованных демонстраций.
While the attention of the entire world is drawn to extinguishing the fire in the Balkans, the territory of the former Soviet Union has become the scene of events no less dramatic and equally threatening to international security. В то время, как внимание всего мира приковано к ликвидации пожара на Балканах, территория бывшего Советского Союза становится ареной событий не менее драматических и в равной степени угрожающих международной безопасности.
He wondered how such a tolerant country as the Netherlands could have been the scene in recent times of two of the most shocking assassinations perpetrated in the name of religion. Он удивлен, как такая терпимая страна, как Нидерланды, могла в последнее время стать ареной двух наиболее шокирующих убийств, которые были совершены во имя религии.
During 1917-1921 Naddneprianska Ukraine (or the Great Ukraine) turned into a scene of desperate struggle with participation of 6 armies. В течение 1917-1921 гг. Надднепрянская Украина (или Великая Украина) стала ареной ожесточенной борьбы, на которой вели сражения 6 различных армий.
This province, which has a sizeable Vietnamese fishing community, has been the scene of repeated anti-Vietnamese violence for the past two years. В течение последних двух лет эта провинция, где имеется крупная община живущих рыболовством вьетнамцев, неоднократно становилась ареной насилия по отношению к вьетнамцам.
Больше примеров...
Местом (примеров 79)
The area had been the scene of several clashes in the past. В прошлом этот район был местом ряда столкновений.
You should send someone other than yourself from the Sheriff's department down to monitor the scene, and under no circumstances are they to enter that trailer. Ты должен послать кого-то вместо себя из офиса шерифа, чтобы следить за местом, и ни при каких обстоятельствах, они не должны переступать порог трейлера.
The scene of the crime. Она и является местом преступления.
See if you can connect it to the scene. Проверь, нельзя ли ее связать с местом преступления.
The appalling scene that met their eyes when they arrived at the cell made them give up, albeit reluctantly, trying to prevent the Special Representative from finding out about the detention centre. Однако тяжкое зрелище, свидетелями которой они стали, когда подошли к этой камере, охладило их пыл и позволило Специальному представителю ознакомиться с указанным местом для содержания под стражей.
Больше примеров...
Эпизод (примеров 63)
Scene 48, "The manager gets dragged down", take 1! Эпизод 48, "Менеждера стаскивают вниз", дубль первый!
This episode was dubbed "the scene that was never shot", as it was released in complete storyboard drawings. Этот эпизод был назван «сценой, которая никогда не снималась», так как он был выпущен в виде раскадровки рисунков.
The episode has a scene in remembrance of the victims of the January 7 shootings at the offices of Charlie Hebdo in Paris with a cutscene of Maggie, whose posture resembles Eugène Delacroix's painting Liberty Leading the People, holding a flag reading Je Suis Charlie. Эпизод имеет сцену в память жертв теракта 7 января в редакции Charlie Hebdo, в которой Мэгги, чья поза напоминает картину Эжена Делакруа «Свобода, ведущая народ», держит флаг, с надписью «Je Suis Charlie».
Brian Tallerico of New York Magazine rated the episode 3 out of 5 stars, describing Carrie's closing scene with Maggie and Franny as "tender and emotional", but also criticized the episode for requiring too much suspension of disbelief. Брайан Таллерико из «New York Magazine» оценил на 3 звезды из 5, описав заключительную сцену Кэрри с Мэгги и Фрэнни как «нежную и эмоциональную», но он также критиковал эпизод за то, что он требовал слишком много приостановок неверия.
The five-minute scene took 17 days to finish due to the changing weather, which allowed only seven sunny days for the scene to be filmed. Из-за ненастной погоды на пятиминутный эпизод было потрачено 17 дней, из которых только семь были достаточно солнечными для проведения съёмок.
Больше примеров...
Месту (примеров 72)
In the wake of this occurrence, the State government held a meeting with Brazilian and international human rights organizations, which were given free access to the scene of the incident as well as to survivors. После этих событий правительство штата провело встречу с бразильскими и международными организациями в области прав человека, которым был предоставлен свободный доступ к месту происшествия, а также к оставшимся в живых заключенным.
What is the time limit for emergency services to reach the scene of an emergency? Какое нормативное время прибытия аварийной команды к месту аварии?
You want to walk the scene? Ты хочешь ходить по месту?
Just work the scene... Просто работай по месту преступления...
(c) Apart from the initial media access to the site in the immediate aftermath of the explosion, the media were given official access to the site on 15 February by Judge Mezhar after the scene had been secured by the security services; с) помимо того, что средства массовой информации сразу после взрыва имели доступ к месту преступления, 15 февраля судья Межар официально разрешил им посещать место взрыва, и это после того, как оно было оцеплено сотрудниками служб безопасности;
Больше примеров...
Скандал (примеров 63)
I caused a scene; they threw me out. Я устроила скандал, они меня вышвырнули.
Now watch her make a scene. Сейчас она закатит скандал.
She caused a whole big scene. этим вызывает большой скандал.
Believe me, Smallville, I am a lot more obnoxious sober, and the last thing anyone wants is me making a scene at this blessed event. Поверь, Смолвиль, трезвой я намного противнее, а ведь никто не хочет, чтоб я тут скандал устроила.
Yes, you will, or I will create a scene so ugly your guests will still be talking about it On your golden anniversary. Нет, сделаешь, или я закачу такой скандал что твои гости будут судачить о нем даже на вашей золотой свадьбе.
Больше примеров...
Арену (примеров 38)
The international scene is still beset by unresolved tensions and violent conflict, by resort to armed force and military intervention, by deeply rooted inequities and imbalances in inter-State relations. Международную арену все еще отягощают неурегулированные трения и свирепые конфликты, обращения к вооруженной силе и военной интервенции, глубоко укоренившиеся элементы неравенства и дисбалансы в межгосударственных отношениях.
We emerged on the international scene just in time to become a part of the movement that radically changed previous notions about development, namely the Rio process. Мы вышли на международную арену как раз в то время, когда появилась возможность влиться в движение, радикально изменившего прежние представления о развитии, я имею в виду процесс Рио.
In the long run, however, global solidarity may be the most effective weapon against those who would like to see the world as the scene of a never-ending fight. Однако в конечном итоге самым эффективным оружием против тех, кто хочет превратить мир в арену непрекращающейся борьбы, станет международная солидарность.
When it had first appeared on the world economic scene, in 1986, a period of moderate but sustained economic growth had ensued, coupled with a notable slowing down of inflation. После ее выхода на международную экономическую арену начиная с 1986 года последовал этап умеренного, но устойчивого экономического роста, сопровождавшегося значительным замедлением темпов инфляции.
The right extremist stage uses mainly the platform of civic associations and has been attempting to enter the political scene, which is indicated by an evident attempt to transform the relevant entities into political parties. Правоэкстремистское движение действует главным образом на платформе гражданских ассоциаций и пытается выйти на политическую арену, о чем свидетельствует явное стремление трансформировать соответствующие организации в политические партии.
Больше примеров...
Картина (примеров 46)
Elsewhere, however, the scene is much bleaker. Однако в других местах картина является менее воодушевляющей.
A painting of a rural Dutch scene from the classical period. Картина классической школы с изображением сельской местности в Голландии.
That scene is still vivid in our memory, and his voice is still reverberating in this hall. Эта картина еще жива у нас в памяти, и здесь в зале все еще звучит эхо его голоса.
On the world political scene too, the picture that we see concurrently inspires hope and engenders desperation. Картина, которая предстает нашему взору на мировой политической сцене, также одновременно вселяет надежду и порождает отчаяние.
A painting of a snowy forest scene by a contemporary artist, dated 1985. Картина с изображением заснеженного леса, написанная современным художником, датирована 1985 годом.
Больше примеров...
Обстановку (примеров 38)
Well, I think you need to find a new scene. Ну, я думаю тебе пора сменить обстановку.
I think what we need to do is to just loosen up the scene somehow. Думаю, нам надо как-нибудь разрядить обстановку.
I mean, this guy needs time to cook and set up his scene. Я хочу сказать, ему же еще нужно время, чтобы приготовить ужин и подготовить нужную ему обстановку.
Well nothing says a change of scene like a gangland killing. Ну, ничто так не меняет обстановку как бандитские разборки.
Reviewing the scene at the time of the strikes on al-Quds hospital, it is important to bear in mind that a great deal of destruction had already occurred and that buildings with an apparent connection to the local government had been attacked and largely destroyed. Анализируя обстановку во время нанесения ударов по больнице аль-Кудс, важно учитывать, что уже были причинены серьезные разрушения и что по зданиям, несомненно принадлежавшим местным органам власти, был нанесен удар и они были сильно разрушены.
Больше примеров...
Зрелище (примеров 23)
The battle won, a grizzly scene unfolds. Битва выиграна, но это - ужасное зрелище.
That scene straightened me right out, man. Это зрелище меня заставило идти напролом.
Isn't this a tender little scene? Ну разве это не трогательное зрелище?
The scene was quite familiar. Данное зрелище было довольно знакомым.
That's a weird scene. Зрелище не из лучших.
Больше примеров...
Сценка (примеров 15)
So - nasty little scene. Какая же чертовски противная сценка
Maybe doing that scene brought up some bad feelings. Может, та сценка оставила отпечаток?
I mean, it could almost be rather like that scene from thefilm "Airplane." Прямо как знаменитая сценка из [комедийного] фильма«Самолёт»:
Okay, what about the scene they set up? А как же сценка, которую они уже разыгрывали?
It was first published in the humorous literary and art weekly magazine Oskolki (No. 32, 11 August 1884), signed A. Chekhonte and subtitled "A Scene". Впервые опубликован в юмористическом литературно-художественном еженедельном журнале «Осколки» Nº 32 11 августа 1884 года с подзаголовком Сценка и подписью А. Чехонте.
Больше примеров...
Пейзаж (примеров 14)
Except this scene is incomplete. Однако, этот пейзаж неполон.
I'd paint you some scenery we'd sing and we'd dance from morning to late afternoon and when that scene is done then I'd take down the sun and for you, darling Я бы нарисовала для тебя какой-нибудь пейзаж где мы бы пели и танцевали с утра до позднего вечера и когда эта сцена бы закончилась я бы убрала солнце и для тебя, дорогая я повешу луну
Before he left, however, he painted what is considered his earliest known painting, a small New England landscape called Farm Scene dated 1900. В эти годы он перед отъездом из Роклин написал свою раннюю картину - пейзаж под названием Farm Scene, датированную 1900 годом.
Giovanni Bellini has created a detailed landscape with a pastoral scene between the foreground and background mountains. Джованни Беллини отобразил детальный пейзаж с пасторальными сценами между передним и на задним склоном горы.
Meandering through a pastoral scene that contrasts sharply with the sight of towns and villages long since razed to the ground, cows brought over the border with Armenia now graze among the ruins. Перед нами расстилается сельский пейзаж, который резко контрастирует с видом городов и деревень, давно уже стертых с лица земли, а коровы, перевезенные через границу с Арменией, сейчас пасутся среди руин.
Больше примеров...
Место действия (примеров 8)
However, in most cases the hunters quickly left the scene upon the arrival of UNIFIL or the Lebanese Armed Forces. Однако в большинстве случаев охотники покидали место действия сразу по прибытии военнослужащих из состава ВСООНЛ или Ливанских вооруженных сил.
Transferring scene to exotic countries, the author used domestic, social and political realities of her own country. Перенося место действия в экзотические страны, автор приспосабливала к чужеземным странам бытовые, социально-политические реалии своего отечества.
Clean up the scene and remove all traces of Dr. Kim at the safe house. Немедленно "очистите" место действия и уничтожьте в доме все следы пребывания доктора Кима.
The scene takes place in the present in the abstract city of Lemberg. Место действия происходит в наши дни в абстрактном городе Лемберг.
The scene is a suburb near Paris. Место действия - окрестности Парижа.
Больше примеров...
Scene (примеров 44)
Their second full-length CD is called Causing a Scene and was produced at Swedish Independent record label Panic & Action. Их второй полноформатный альбом Causing a Scene был выпущен в 2010 году на шведском независимом лейбле Panic & Action.
American pop band Selena Gomez & the Scene performed a tribute to Spears during their 2011 We Own the Night Tour. Американская поп-группа Selena Gomez & the Scene исполняли посвященный Спирс номер во время их тура 2011 года We Own the Night Tour.
Her fourth studio album, Make a Scene was released in 2011, charting at number 33 on the UK Albums Chart. Её четвёртый по счёту студийный альбом «Макё а Scene» вышел в 2011 году и добрался до 33-й строчки в UK Albums Chart.
Charlie Scene stated that the band will begin writing and recording demos while on the Buried Alive Tour with Avenged Sevenfold and begin recording once the tour concludes in December 2011. Charlie Scene заявил, что группа начнет записывать демо-версии песен во время турне «Buried Alive» и начнёт запись финальных версий треков сразу после окончания турне, в декабре 2011 года.
Gomez also worked with Rock Mafia on numerous tracks on the album, having previously worked with them on previous singles with The Scene. Селена также работала с Rock Mafia, они записали много треков, а также работали с ней и её группой The Scene ранее.
Больше примеров...