Английский - русский
Перевод слова Scene

Перевод scene с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сцена (примеров 1063)
Brody's execution scene was filmed on the final day of shooting for season three. Сцена казни Броуди была снята в последний день съёмок третьего сезона.
So, big scene: boy meets girl. Важная сцена: парень встречает девушку.
That fountain of youth scene at the end where they're splashing around and they go running over to the mirror to see if it really worked. Эта сцена с фонтаном юности в конце где они размахивают руками и бегают к зеркалу, чтобы посмотреть, неужели это правда сработало.
A scene depicting how Irri was strangled was actually filmed but was not included in the final montage. Сцена, показывающая удушье Ирри, на самом деле была снята, но не вошла в финальный монтаж.
The scene in which Dave starts listing to Hurley why the island events are occurring in his mind suffered from continuous interruption, as military exercises on Joint Base Pearl Harbor-Hickam led to many takes being ruined by plane noises. Сцена, в которой Дэйв начинает перечислять Хёрли почему события на острове происходят в его сознании, часто что-то мешало снимать, как например военные упражнения на Объединённой Базе Перл-Харбор-Хикэм привели к тому, что многие дубли были разрушены шумом самолёта.
Больше примеров...
Арене (примеров 516)
On the international scene, the breakthroughs made in the Middle East and South Africa must be celebrated. На международной арене следует отметить исторические повороты, происшедшие на Ближнем Востоке и в Южной Африке.
During the year 2003, the role of the Decentralized cooperation programme was to promote the French charter of guaranteed access to basic services on the international scene. В 2003 году роль программы по вопросам децентрализованного сотрудничества заключалась в том, чтобы обеспечить повышение роли на международной арене французской хартии о предоставлении гарантированного доступа к базовым услугам.
It is our fervent hope that the Millennium Assembly next year will generate the necessary political will and solidarity to ensure that our efforts on the international scene bear fruit to safeguard the values on which this Organization was founded. Мы искренне надеемся на то, что Ассамблея тысячелетия в следующем году возродит необходимую политическую волю и солидарность, с тем чтобы обеспечить успех нашим усилиям на международной арене по сохранению ценностей, на которых основана эта Организация.
Thus, his positive input will further enhance the stature and effectiveness of the United Nations at a time of profound and unprecedented transformation on the world scene. I wish also to commend the efforts and wisdom of his predecessor for his remarkable stewardship. Представляется, что его позитивный вклад еще больше укрепит позиции и повысит эффективность Организации Объединенных Наций в эпоху глубоких и беспрецедентных преобразований на международной арене.
We also wish to emphasise the important role played by the International Tribunal for the Former Yugoslavia in bringing about significant changes in the political scene of the Balkans in the past year. Мы хотели бы также подчеркнуть важную роль Международного трибунала по бывшей Югославии в обеспечении необходимых условий для тех значительных перемен, которые произошли на политической арене Балкан за прошедший год.
Больше примеров...
Место происшествия (примеров 97)
We shouldn't leave the scene of an accident. Мы не должны покидать место происшествия.
Arriving at scene of incident now. Прибыл на место происшествия.
All the staff who initially attended the scene said there was very little they could do in terms of first aid for Mr. Mubarek. Все сотрудники, которые первоначально прибыли на место происшествия, отметили, что они смогли оказать г-ну Мубареку только ограниченную медицинскую помощь.
A firefighting crew left for the scene and the fire was put out at 8:17 p.m. На место происшествия отправился один боевой расчет. Пожар изолировали в 19:55 и погасили в 20:17.
The Kosovo police and KFOR explosive ordnance disposal teams, Kosovo police Regional Forensics and EULEX Task Force Mitrovica investigators attended the scene. На место происшествия выезжали саперные группы полиции Косово и СДК, сотрудники региональной группы криминалистов полиции Косово и следователи Митровицкой оперативной группы ЕВЛЕКС.
Больше примеров...
Ареной (примеров 89)
Central America has been the scene of several military conflicts that lasted for many decades and that ended at the beginning of the 1990s. Центральная Америка являлась ареной нескольких вооруженных конфликтов, продолжавшихся на протяжении многих десятилетий и закончившихся в начале 90-х годов.
Kisangani was also a scene of violence between Rwandan and Ugandan troops in August 1999 and 5 May 2000. В августе 1999 года и 5 мая 2000 года Кисангани также был ареной боёв между Руандой и Угандой.
Designated as a natural reserve, devoted to peace and science, Antarctica is the scene of successful international cooperation in research, in particular in connection with the study of global changes. Получив статус природного заповедника, используемого в мирных и научных целях, Антарктика является ареной успешного международного сотрудничества в проведении научных исследований, в частности, в связи с изучением глобальных изменений.
He wondered how such a tolerant country as the Netherlands could have been the scene in recent times of two of the most shocking assassinations perpetrated in the name of religion. Он удивлен, как такая терпимая страна, как Нидерланды, могла в последнее время стать ареной двух наиболее шокирующих убийств, которые были совершены во имя религии.
During the First Liberian Civil War, the Grand Masonic Temple in Monrovia was the scene of many battles, and its ruins became home to thousands of squatters. Во время Первой гражданской войны в Либерии масонский храм в Монровии был ареной многих сражений.
Больше примеров...
Местом (примеров 79)
The area had been the scene of several clashes in the past. В прошлом этот район был местом ряда столкновений.
A couple has recently been identified in Caporalino (common Omessa), classified site "Natura 2000" and will be the scene of an observatory of the peregrine falcon in the tower itself Caporalino (it's an ongoing project). Несколько недавно были выявлены в Caporalino (общепринятая Omessa), классифицируется сайт "Натура 2000" и будет местом обсерватории сапсан в самой башни Caporalino (это текущий проект).
As part of it, nearly 680 cement trucks laid a 5000 m3 concrete foundation in 36 hours: Dubai is definitely the scene of lightning development and cooling on a grand scale! В рамках проекта, около 680 грузовиков с цементом заложили бетонный фундамент в 5000 м3 за 36 часов, подтверждая то, что Дубай действительно является местом молниеносного строительства и использования охладительных технологий в широких масштабах!
Okay, Brannigan, would you please take over the scene? Итак, Брэнниган, займись местом преступления.
At the end of the 18th century Malkara was the scene of an uprising by the Jannissary troops in protest against plans by Sultan Selim III to replace them with a new model army. В конце XVIII века Малкара стала местом восстания янычар, когда султан Селим III решил заменить их армией нового типа.
Больше примеров...
Эпизод (примеров 63)
Then we did the scene and he's like: Потом мы сняли эпизод, а он говорит:
I think maybe we could do your scene, Давай прогоним твой эпизод.
I don't know whether someone close to Garth had exploded, whether it was a colleague or a pet... but you could tell that scene meant a lot to him. Я не знаю, возможно один из близких Гарту людей когда-то взорвался, коллега, или домашний любимец... но хочу сказать, что этот эпизод многое значил для него.
The final episode was also criticised for the omission of the events of the epilogue of A Storm of Swords which was expected by fans to be the final scene. Финальный эпизод также был раскритикован фанатами за отсутствие событий из эпилога «Бури мечей», которые, как ожидалось, будут завершающими в сезоне.
She called the scene where Monica discovers Paul's impotence was a lie the least funny part of the episode, though conceded that the episode as a whole did have some funny moments. Она назвала сцену, где Моника обнаруживает фейковую импотенцию Пола наименее смешной частью эпизода, хотя признала, что эпизод в целом действительно имел некоторые забавные моменты.
Больше примеров...
Месту (примеров 72)
Later, further proof was found when footprints were discovered leading from the Blue Line to the scene of the attack, which occurred several kilometres south, in the heart of the Western Galilee. Позже были обнаружены также следы, ведущие от «голубой линии» к месту преступления, находящемуся в нескольких километрах к югу, в самом центре Западной Галилеи.
The next day Chartres Brew and 28 men were sent to Bute Inlet aboard HMS Forward but they were unable to make their way up the trail from the Homathko valley to the scene of the incident and returned to New Westminster. На следующий день Шартр Брю и 28 человек были отправлены в Бьют, но не смогли пройти вверх по тропе вдоль долины реки Хоматко к месту происшествия и вернулись в Нью-Вестминстер.
Manila Vice-Mayor Isko Moreno delivered the Ombudsman's letter to the hostage scene. Вице-мэр Манилы Иско Морено вечером доставил письмо от омбудсмена к месту событий.
PCF 94 returned to the scene and Kerry rescued Rassmann who was receiving sniper fire from the water. PCF-94 вернулся к месту происшествия, и Керри вытащил Рассмана из воды.
In each specified case, they took a threatening attitude towards the distressed Serbs who had run to the scene. В каждом указанном случае они угрожающе относились к встревоженным сербам, прибежавшим к месту происшествия.
Больше примеров...
Скандал (примеров 63)
She threatened to make a scene, you know how she gets. Угрожала, что устроит скандал, ты знаешь, какой она может быть.
Yes, he came and made a huge scene. Потом он пришел, и начался дикий скандал.
Don't make a scene on this holy ground! Не устраивайте скандал в храме божьем.
I'll make a scene. Мне что, устроить скандал?
I heard there was a scene. Я слышал там был скандал.
Больше примеров...
Арену (примеров 38)
Central America has now returned to the world scene with a new, integrational approach that promotes joint action and allows it to speed up its development process. Центральная Америка в наши дни вернулась на мировую арену с новым интеграционным подходом, который предусматривает совместные действия и позволяет ускорить процесс развития.
However, during recent years, services delivered by developing countries, mainly from Asia, have emerged on the international scene. Однако в последние годы в качестве поставщиков этих услуг на мировую арену стали проникать и развивающиеся страны, в основном из Азии.
Such a development is particularly threatening because this region has for nearly 3 1/2 years been the scene of the bloodiest war in Europe since 1945. Подобное развитие событий особенно опасно, поскольку данный регион уже почти три с половиной года представляет собой арену самой кровопролитной войны в Европе с 1945 года.
Thus its rapid internationalization was the prerequisite for being able to attract such global customers, and its late arrival on the world scene enabled it to test new technologies. Таким образом, быстрая интернационализация операций компании являлась предварительным условием получения возможности привлечь таких глобальных клиентов, а запоздалый выход на мировую арену позволил ей апробировать новые технологии.
The right extremist stage uses mainly the platform of civic associations and has been attempting to enter the political scene, which is indicated by an evident attempt to transform the relevant entities into political parties. Правоэкстремистское движение действует главным образом на платформе гражданских ассоциаций и пытается выйти на политическую арену, о чем свидетельствует явное стремление трансформировать соответствующие организации в политические партии.
Больше примеров...
Картина (примеров 46)
Clearly, the overall scene is marked by deeper disparities than before. Очевидно, что общая картина характеризуется значительно большими диспропорциями, чем раньше.
That scene is still vivid in our memory, and his voice is still reverberating in this hall. Эта картина еще жива у нас в памяти, и здесь в зале все еще звучит эхо его голоса.
The scene is absolutely unbelievable. Картина выглядит абсолютно нереальной.
Thomas cole's 1832 painting a wild scene. Томас Коул, картина 1832 года, дикая природа
But the picture is changing, and we are seeing that there are new key players coming onto the scene. Но картина меняется, и мы видим, что на сцену выходят новые ключевые игроки.
Больше примеров...
Обстановку (примеров 38)
Well, I think you need to find a new scene. Ну, я думаю тебе пора сменить обстановку.
Well nothing says a change of scene like a gangland killing. Ну, ничто так не меняет обстановку как бандитские разборки.
Maybe a change of scene... find a quiet, peaceful spot, lots of fresh air, clear your mind, get a new perspective. Возможно сменить обстановку Найти тихое, спокойное место, где много свежего воздуха, освободить голову взглянуть на все по новому
I wanted a change of scene quickly. Я хотела побыстрее сменить обстановку.
Lebanese Armed Forces personnel, called to the scene to control and disperse the crowd, did not intervene and the situation escalated. Военнослужащие Ливанских вооруженных сил, вызванные на место происшествия для сдерживания и разгона толпы, не стали вмешиваться, что еще больше накалило обстановку.
Больше примеров...
Зрелище (примеров 23)
It is an unbelievable scene, as you can see behind me, which FDNY says is burning hotter than an aircraft fire. Вы видите невероятное зрелище, которое разворачивается у меня за спиной, пожарные утверждают, что горит сильнее, чем при авиакатострофе.
'We are experiencing a really distressing scene. Мы наблюдаем по-настоящему гнетущее зрелище.
What scene lies within? Что это за зрелище внутри?
It was a gruesome scene. Это было отвратительное зрелище.
They were hung and then was a gruesome scene. Это было отвратительное зрелище.
Больше примеров...
Сценка (примеров 15)
You know, that little scene... you played the other day in my office really turned me on. Та сценка, что вы разыграли... в моём кабинете весьма меня завела.
Well, isn't this a gruesome, little scene? Ну, разве это не ужасная маленькая сценка?
Okay, so, a three-person scene. Ладненько, сценка на троих.
Maybe doing that scene brought up some bad feelings. Может, та сценка оставила отпечаток?
It was first published in the humorous literary and art weekly magazine Oskolki (No. 32, 11 August 1884), signed A. Chekhonte and subtitled "A Scene". Впервые опубликован в юмористическом литературно-художественном еженедельном журнале «Осколки» Nº 32 11 августа 1884 года с подзаголовком Сценка и подписью А. Чехонте.
Больше примеров...
Пейзаж (примеров 14)
This scene was pictured on the back of the $20 Canadian banknote, in the 1969-1979 ("Scenes of Canada") series. Этот пейзаж был изображён на обратной стороне канадской банкноты $ 20, выпускавшейся в серии 1969-1979 годов («Пейзажи Канады»).
An ordinary everyday scene, a street, houses, people, cars, number 12's parked in the wrong place, again. Привычный будничный пейзаж, улица, дома, люди, машины, номер 12 опять припарковался не в том месте.
And everywhere you look, it looks like a... It's almost like an apocalyptic scene. Везде, куда ни посмотришь, один и тот же апокалиптический пейзаж.
I'd paint you some scenery we'd sing and we'd dance from morning to late afternoon and when that scene is done then I'd take down the sun and for you, darling Я бы нарисовала для тебя какой-нибудь пейзаж где мы бы пели и танцевали с утра до позднего вечера и когда эта сцена бы закончилась я бы убрала солнце и для тебя, дорогая я повешу луну
Meandering through a pastoral scene that contrasts sharply with the sight of towns and villages long since razed to the ground, cows brought over the border with Armenia now graze among the ruins. Перед нами расстилается сельский пейзаж, который резко контрастирует с видом городов и деревень, давно уже стертых с лица земли, а коровы, перевезенные через границу с Арменией, сейчас пасутся среди руин.
Больше примеров...
Место действия (примеров 8)
However, in most cases the hunters quickly left the scene upon the arrival of UNIFIL or the Lebanese Armed Forces. Однако в большинстве случаев охотники покидали место действия сразу по прибытии военнослужащих из состава ВСООНЛ или Ливанских вооруженных сил.
It allowed them to arrange the scene, eliminate evidence and prepare for the next stage. Это дало им возможность подготовить место действия, избавиться от улик и приготовиться к следующему этапу.
Transferring scene to exotic countries, the author used domestic, social and political realities of her own country. Перенося место действия в экзотические страны, автор приспосабливала к чужеземным странам бытовые, социально-политические реалии своего отечества.
The scene takes place in the present in the abstract city of Lemberg. Место действия происходит в наши дни в абстрактном городе Лемберг.
The scene is a suburb near Paris. Место действия - окрестности Парижа.
Больше примеров...
Scene (примеров 44)
VivaMP cannot make it out that the object 'scene' is used in several threads only for reading. В ней VivaMP не может разобраться, что объект scene используется в нескольких потоках только для чтения.
For example, inferring the position of an unseen object from past observations can be a difficult problem when AI is applied to robotics, but in a computer game a NPC can simply look up the position in the game's scene graph. Например, выведение позиции невидимого объекта из прошлых наблюдений может быть трудной проблемой, когда ИИ применён к робототехнике, но в компьютерных играх неигровой персонаж может просто искать позицию в игровом графе (en:Scene graph).
Her fourth studio album, Make a Scene was released in 2011, charting at number 33 on the UK Albums Chart. Её четвёртый по счёту студийный альбом «Макё а Scene» вышел в 2011 году и добрался до 33-й строчки в UK Albums Chart.
This version was released as a bonus track on the 1997 soundtrack reissue under the title "Love Scene 6". Данная версия песни была выпущена в виде бонусного трека в 1997 году под названием «Love Scene 6».
It's a great feature and you can implement same relationship in 3dsmax using batch render command with "scene states" where you can specify lighting options and "render preset" where you can specify rendering properties. Мне показалось это очень удобным. Похожую функциональность можно реализовать в максе с помощь Batch Render-а, указав для каждой задачи свои Scene State-ы и Render Preset-ы.
Больше примеров...