| The scene where Stewie rescues Rupert from the incinerator is similar to a scene in Toy Story 3. | Сцена, где Стьюи спасает Руперта от огня пародирует аналогичную сцену в мультфильме «История игрушек З». |
| But that's our last scene. | Но это же наша последняя сцена. |
| I was trying to hold back, but it's such an emotional scene. I know. | Я сдерживалась, но это такая эмоциональная сцена. |
| The episode's final warehouse scene was filmed in a document warehouse belonging to the headquarters of the Canadian television network Knowledge. | Заключительная сцена на складе снималась на складе документов, принадлежащем Канадской телевизионной сети «Знание». |
| In addition to the developed subject, the mural stories offer present-day visitors other sights: often the scene is set in the contemporary city with period architecture, clothing and furnishing, painting a type of postcard of the past. | Кроме освещенных тем, истории, написанные на стенах, предлагают зрителям и сегодня восхитительные ощущения: часто привычная сцена в современном городе с архитектурой, одеждой, старинной мебелью, рисует картинку прошлого. |
| Globalization had changed the balance of power among the various actors operating on the international scene. | Глобализация привела к изменению расстановки сил различных действующих лиц на международной арене. |
| As arrangements for standby readiness are perfected and other organizational improvements are conceived, it will be necessary to reflect on the possibilities and limitations of peacekeeping in the current international scene. | В момент, когда совершенствуются механизмы резервной готовности и разрабатываются другие улучшения, будет необходимо поразмышлять о возможностях и ограничениях миротворчества на нынешней международной арене. |
| This new presence of the army on my country's political scene was intended to spare the Niger and its people the major repercussions of the political stalemate towards which they had been inexorably headed. | Это новое присутствие вооруженных сил на политической арене моей страны было нацелено на то, чтобы спасти Нигер и его народ от серьезных последствий, связанных с политическим тупиком, в направлении которого страна неумолимо продвигалась. |
| Moreover, the Court would have to cooperate with States, the major players on the international political scene, in strict respect for the authority and competence of each, so as to ensure acceptance and universality. | Кроме того, Суд должен будет сотрудничать с государствами, основными действующими лицами на международной политической арене, при строгом уважении полномочий и компетентности каждого с тем, чтобы обеспечить его признание и универсальность. |
| Indeed, our region is distinguished in the international scene for having once and for all overcome territorial disputes in a peaceful and negotiated way, showing our spirit of compromise and our adhesion to international law. | Наш регион выделяется на международной арене тем, что он раз и навсегда преодолел территориальные споры путем мира и диалога, продемонстрировав наш дух компромисса и приверженности международному праву. |
| The scene's sealed off, sir. | Хорошо, комиссар, я оцепил место происшествия. |
| Aran Singh announces a rescue operation and flies to the scene where he kills the "king" of mutants and rescues Alice and Pashka. | Аран Сингх объявляет спасательную операцию и вылетает на место происшествия, где убивает «короля» мутантов и спасает Алису и Пашку. |
| But, on the video footage... the way you stood there to examine the scene was so nonchalant. | Но ведь на видео вы в такой равнодушной позе осматриваете место происшествия. |
| After throwing him to the ground, the gang left the scene of the incident. | Бросив его на землю, бандиты покинули место происшествия. |
| Grabbed this jaboney fleeing the scene. | Засекла, как этот громила покидает место происшествия. |
| The Commission visited the town of Aita Ech Chaab, which was the scene of intense fighting and bombardment throughout the conflict. | Комиссия посетила город Айта-эш-Шааб, который являлся ареной интенсивных боевых действий и бомбардировок на протяжении конфликта. |
| In July 1922, Waterford was the scene of fighting between Irish Free State and Irish Republican troops during the Irish Civil War. | В июле 1922 года, во время Ирландской гражданской войны, Уотерфорд стал ареной боевых действий между сторонниками Ирландского свободного государства и солдатами-республиканцами. |
| After making a wide-ranging investigation and evaluating the evidence, the Commission concluded that the area had been the scene of continual tribal conflicts since the second half of the 1990s. | В итоге проведенного масштабного расследования и оценки показаний Комиссия пришла к выводу, что этот район являлся ареной постоянных межплеменных столкновений начиная со второй половины 90х годов. |
| While the Kodori valley has been the scene of the most dramatic development during the period under review, I regret to note that the situation along the ceasefire line has remained tense since my previous report to the Security Council. | Хотя в течение рассматриваемого периода Кодорское ущелье являлось ареной, на которой происходили наиболее серьезные события, я с сожалением отмечаю, что после представления моего предыдущего доклада Совету Безопасности ситуация вдоль линии прекращения огня оставалась напряженной. |
| It is of the utmost importance that that region receive the appropriate monitoring and assistance, essentially because it is the scene of land ownership disputes and ethnic clashes in regard to which the courts will be called upon to mediate. | Крайне важно обеспечить должный контроль за этим регионом и предоставить ему надлежащую помощь, особенно в свете того, что он является ареной споров по вопросам собственности на землю и столкновений на этнической почве, в которые будут призваны вмешаться суды в качестве посредников по их урегулированию. |
| Neither Ian or Tony were anywhere near the scene of the crime - when it happened. | Ни Иэна, ни Тони не было рядом с местом преступления, когда это случилось. |
| A couple has recently been identified in Caporalino (common Omessa), classified site "Natura 2000" and will be the scene of an observatory of the peregrine falcon in the tower itself Caporalino (it's an ongoing project). | Несколько недавно были выявлены в Caporalino (общепринятая Omessa), классифицируется сайт "Натура 2000" и будет местом обсерватории сапсан в самой башни Caporalino (это текущий проект). |
| He doesn't show up on any video, we have nothing that ties him to the scene. | Его нет ни на одном видео, ничто не связывает его с местом преступления. |
| How was the scene? | Что с местом преступления? |
| At the end of the 18th century Malkara was the scene of an uprising by the Jannissary troops in protest against plans by Sultan Selim III to replace them with a new model army. | В конце XVIII века Малкара стала местом восстания янычар, когда султан Селим III решил заменить их армией нового типа. |
| Then we did the scene and he's like: | Потом мы сняли эпизод, а он говорит: |
| In my "Jeans Generation" there is a scene when I say that I wanted to deal with creative work but couldn't decide which in particular. | У меня в спектакле «Поколение Jeans» есть эпизод, когда я говорю, что хотел заниматься творчеством, но не знал каким. |
| I especially like that scene... after Redford wins the election when he asks his top adviser... | Особенно мне нравится эпизод, когда Редфорд выигрывает выборы и спрашивает своего главного советника: |
| Maybe your scene's coming up. | Может твой эпизод еще впереди. |
| It was a masterfully busy episode, with big moments coming at you in each and every scene. | Это был мастерски оживлённый эпизод, с большими моментами идущими на вас в каждой сцене. |
| The objective of the team was to conduct an underwater search of the sea floor and the marina adjacent to the scene of the blast. | Задача группы заключалась в проведении подводного осмотра морского дна и части гавани, прилегающей к месту взрыва. |
| A CAB plane flies toward the scene of the previous day's crash involving Mitchell MacAfee. | Самолёт КГА летит к месту крушения, случившегося днём раньше с Митчем МакКафи. |
| A scuffle ensued, leading to police being called to the scene and tear gas being sprayed. | Ввиду последовавшей за этим драки к месту происшествия была вызвана полиция и был применен слезоточивый газ. |
| Maximilian, the future king of Bavaria, hurried to the scene of the calamity to see if he could help. | Максимилиан, будущий король Баварии, поспешил к месту происшествия, узнать, чем помочь. |
| In each specified case, they took a threatening attitude towards the distressed Serbs who had run to the scene. | В каждом указанном случае они угрожающе относились к встревоженным сербам, прибежавшим к месту происшествия. |
| They caused a scene in a nightclub. | Они устроили скандал в кафе. |
| I'm never afraid to create a scene. | Я не боюсь устроить скандал. |
| It seems Azzali wants to catch them and make a scene. | Похоже, Азалли хочет застукать их вместе и закатить скандал. |
| You know, Shurik, I even feel like making a scene. | И знаешь, Шурик, как-то вот тянет устроить скандал! |
| Want me to make a scene? -Bigger than this? | Хочешь, чтобы я устроил скандал? |
| Seychelles joined the international scene in 1979 when the National Olympic Committee was formed. | Сейшельские Острова вышли на международную арену в 1979 году, когда был сформирован Национальный олимпийский комитет. |
| Central America has now returned to the world scene with a new, integrational approach that promotes joint action and allows it to speed up its development process. | Центральная Америка в наши дни вернулась на мировую арену с новым интеграционным подходом, который предусматривает совместные действия и позволяет ускорить процесс развития. |
| Our congratulations to the President and to the Secretary-General have special significance for us today, since this is the first time in 10 years that a Permanent Representative of Somalia has addressed the General Assembly, which signals that Somalia is back on the international scene. | Сегодняшние поздравления, обращенные к Председателю и Генеральному секретарю, имеют особое значение для нас, поскольку Постоянный представитель Сомали выступает в Генеральной Ассамблее впервые за 10 лет, что свидетельствует о том, что Сомали вновь вернулась на мировую арену. |
| First of all, I personally do not want this forum to be the scene of diatribes between delegations or accusations made by one party against another. | Прежде всего лично я не желаю, чтобы настоящий форум превращался в арену для высказывания делегациями обличительных речей или же в трибуну, с которой один участник обвиняет другого. |
| Now the scene is set for something close to our hearts... | Сейчас предоставим арену кое-чему близкому сердцу. |
| A painting of a rural Dutch scene from the classical period. | Картина классической школы с изображением сельской местности в Голландии. |
| The present painting was first shown in 1824 at the Prague Academy exhibition under the title An Idealized Scene of an Arctic Sea, with a Wrecked Ship on the Heaped Masses of Ice. | «Северный Ледовитый океан» был представлен публике в Пражской академии изобразительных искусств в 1824 году под названием «Идеализированная картина арктического моря с кораблекрушением в нагромождённых массах льда». |
| All you see when you walk in is an empty room, but to Hattie and her camera, the scene appears quite different. | Все что вы увидели, когда вошли - это пустая комната, Но для Хэтти и ее камеры открывалась совершенно другая картина. |
| Anyway, it's a pretty cool scene in Philly now... lot of younger people there... pretty big art scene. | В общем, в Филли сейчас не такая плохай картина... полно молодежи... искусство развивается. |
| The genre scene is based on the everyday bathing of a child, a moment that is "special by not being special". | Картина изображает жанровую сценку из повседневной жизни - купание ребёнка, момент «особенный в своей обыденности». |
| So... you need a change of scene. | И... тебе нужно сменить обстановку. |
| I think what we need to do is to just loosen up the scene somehow. | Думаю, нам надо как-нибудь разрядить обстановку. |
| Currently, a split in the Lavalas Movement, whose representatives had been voted into power twice, was complicating the political scene, creating disturbances and shaking the confidence of voters. | В настоящее время раскол движения "Лавалас", представители которого дважды в результате голосования приходили к власти, усложняет политическую обстановку, приводя к беспорядкам и подрывая доверие избирателей. |
| Change of scene would be nice. | Было бы неплохо сменить обстановку. |
| Lebanese Armed Forces personnel, called to the scene to control and disperse the crowd, did not intervene and the situation escalated. | Военнослужащие Ливанских вооруженных сил, вызванные на место происшествия для сдерживания и разгона толпы, не стали вмешиваться, что еще больше накалило обстановку. |
| I'll miss that scene, if you don't mind. | Если не против, я пропущу это зрелище. |
| What scene lies within? | Что это за зрелище внутри? |
| It was a gruesome scene. | Это было отвратительное зрелище. |
| And it's a pretty interesting scene. | Плюс это довольно интересное зрелище. |
| I mean, make a big scene. | Это будет крутое зрелище, но очень стоящее. |
| Okay, so, a three-person scene. | Ладненько, сценка на троих. |
| Maybe doing that scene brought up some bad feelings. | Может, та сценка оставила отпечаток? |
| I mean, it could almost be rather like that scene from thefilm "Airplane." | Прямо как знаменитая сценка из [комедийного] фильма«Самолёт»: |
| Okay, what about the scene they set up? | А как же сценка, которую они уже разыгрывали? |
| It was first published in the humorous literary and art weekly magazine Oskolki (No. 32, 11 August 1884), signed A. Chekhonte and subtitled "A Scene". | Впервые опубликован в юмористическом литературно-художественном еженедельном журнале «Осколки» Nº 32 11 августа 1884 года с подзаголовком Сценка и подписью А. Чехонте. |
| And I will take you in a magic purple scene | Там я покажу тебе волшебный фиолетовый пейзаж. |
| What you see here is a jungle scene, | Перед вами - пейзаж джунглей. |
| Except this scene is incomplete. | Однако, этот пейзаж неполон. |
| Although the main scene is linear and realistic like most of his work, Rockwell adds an impressionist landscape outside the window to demonstrate his range of talents. | Хотя основное изображение прямолинейно и реалистично, как и большинство работ Роквелла, художник добавляет импрессионистский пейзаж за окном, демонстрируя разносторонность его таланта. |
| Meandering through a pastoral scene that contrasts sharply with the sight of towns and villages long since razed to the ground, cows brought over the border with Armenia now graze among the ruins. | Перед нами расстилается сельский пейзаж, который резко контрастирует с видом городов и деревень, давно уже стертых с лица земли, а коровы, перевезенные через границу с Арменией, сейчас пасутся среди руин. |
| It allowed them to arrange the scene, eliminate evidence and prepare for the next stage. | Это дало им возможность подготовить место действия, избавиться от улик и приготовиться к следующему этапу. |
| Transferring scene to exotic countries, the author used domestic, social and political realities of her own country. | Перенося место действия в экзотические страны, автор приспосабливала к чужеземным странам бытовые, социально-политические реалии своего отечества. |
| Clean up the scene and remove all traces of Dr. Kim at the safe house. | Немедленно "очистите" место действия и уничтожьте в доме все следы пребывания доктора Кима. |
| The scene takes place in the present in the abstract city of Lemberg. | Место действия происходит в наши дни в абстрактном городе Лемберг. |
| The scene is a suburb near Paris. | Место действия - окрестности Парижа. |
| American pop band Selena Gomez & the Scene performed a tribute to Spears during their 2011 We Own the Night Tour. | Американская поп-группа Selena Gomez & the Scene исполняли посвященный Спирс номер во время их тура 2011 года We Own the Night Tour. |
| Ideal Scene is an album by the American jazz saxophonist Lee Konitz and his Quartet recorded in 1986 and released on the Italian Soul Note label. | Ideal Scene - альбом американского саксофониста Ли Кониц и его квартета, записанный в 1986 году и изданный на итальянском лейбле Soul Note label. |
| In 2005, Lohan became the first person to have a My Scene celebrity doll released by Mattel. | В 2005 году Лохан стала первым человеком, у которого появилась звёздная кукла My Scene, выпущенная компанией Mattel. |
| At that time, Gomez had already sold around 2.8 million albums and 18.1 million singles in the United States, including three studio albums with her band Selena Gomez & the Scene. | В то время Селена уже продала 2,8 миллиона копий альбомов и 18,1 млн синглов в США, включая работу с её группой Selena Gomez & The Scene, с которой она выпустила три студийных альбома. |
| That same year, his supporting role in the drama film The Fault in Our Stars earned him two Teen Choice Awards in the categories of Choice Movie: Scene Stealer and Choice Movie: Chemistry. | В том же году его второстепенная роль в фильме «Виноваты звёзды» принесла ему две награды в Teen Choice Awards, в номинациях «Choice Movie: Scene Stealer» и «Choice Movie: Chemistry». |