Английский - русский
Перевод слова Scene

Перевод scene с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сцена (примеров 1063)
Not for long, because next is a love scene. Это ненадолго потому что дальше любовная сцена.
A scene of feast in the last act was also very interesting. Также была примечательно поставлена сцена пира в последнем акте.
I've never actually seen it, but as I understand, there's a scene where they all walk in a row like this. Я никогда этот фильм не видел, но насколько я понимаю, там есть сцена, в которой они вот так шагают в ряд.
There's no version of a traditional score that would keep you as off balance as we wanted that scene to leaving you feeling. Не было версии традиционной музыки, которая сбила бы с равновесия, так как мы хотели, чтобы эта сцена оставила у вас ощущения».
The scene where the drill sergeant with Alzheimer's disease is repeatedly cursing at a man he calls a "joker" is a reference to the Vietnam War movie Full Metal Jacket. Сцена, где сержант с болезнью Альцгеймера называет рядового шутником, является отсылкой к фильму «Цельнометаллическая оболочка».
Больше примеров...
Арене (примеров 516)
Any observer of today's international scene would conclude that events are completely contrary to expectations. Любой наблюдатель событий на международной арене придет к выводу о том, что нынешние события не соответствуют этим ожиданиям.
Thus, on the international scene, new conflicts have emerged which threaten the security, stability and sovereignty of peoples. Так, на международной арене возникли новые конфликты, угрожающие безопасности, стабильности и суверенитету народов.
The forces of this phenomenon have wrought dramatic changes on the global economic scene, giving rise to vast opportunities as well as to grave challenges and risks. Силы, действующие в рамках этого процесса, привели к существенным изменениям на мировой экономической арене, что открыло огромные возможности и одновременно породило серьезные проблемы и опасности.
He nevertheless points to certain positive developments on the international scene, the solution of various problems in a number of regions, the outcome of the major international conferences and the impulse they give to sustainable development. Вместе с тем в нем обращается внимание на некоторые позитивные тенденции и события, происходящие на международной арене, которые связаны с урегулированием различных проблем в ряде регионов, итогами крупных международных конференций и тем позитивным воздействием, которое они оказывают на процесс устойчивого развития.
Uruguayans are losing the certainty that is part of the feeling of well-being, and they view this as an inherent consequence of the new international scene. Жители Уругвая утрачивают уверенность в завтрашнем дне, без которой они уже не чувствуют себя социально защищенными; они рассматривают это как неотвратимое последствие изменений на международной арене.
Больше примеров...
Место происшествия (примеров 97)
Please roll another ambulance to the scene. Пожалуйста, отправьте еще скорую на место происшествия.
Aran Singh announces a rescue operation and flies to the scene where he kills the "king" of mutants and rescues Alice and Pashka. Аран Сингх объявляет спасательную операцию и вылетает на место происшествия, где убивает «короля» мутантов и спасает Алису и Пашку.
We shouldn't leave the scene of an accident. Мы не должны покидать место происшествия.
As you can see, both FBI and homeland security have been called to the scene. Как вы видите, ФБР и нацбезобасность были вызваны на место происшествия.
Among the evidence yet to be collected, the Public Prosecution Service cited 33 witness statements that had not been taken and said that officials from the Service needed to go to the scene of the events to obtain the statements. В числе доказательств, которые еще предстояло собрать, прокуратура назвала показания ЗЗ свидетелей и заявила, что на место происшествия будут направлены сотрудники прокуратуры для снятия допроса обвиняемых.
Больше примеров...
Ареной (примеров 89)
Central America has been the scene of several military conflicts that lasted for many decades and that ended at the beginning of the 1990s. Центральная Америка являлась ареной нескольких вооруженных конфликтов, продолжавшихся на протяжении многих десятилетий и закончившихся в начале 90-х годов.
After leaving the party he forged ties with the far-right political scene in Germany and abroad, including the Ku Klux Klan. После ухода из партии он налаживал связи с ультраправой политической ареной (в Германии и за рубежом) и Ку-Клукс-Кланом.
During the Second World War, Manipur was the scene of battles between Japanese and Allied forces. Во время Второй мировой войны Манипур стал ареной жестоких сражений между Японией и союзниками.
It is not by chance that in the past 10 years, more than half of the 45 poorest countries of the world have been the scene of armed conflict or other forms of extreme violence. Не случайно, что за прошедшие 10 лет более половины из 45 самых бедных стран мира стали ареной вооруженных конфликтов или других крайних форм насилия.
Bosnia and Herzegovina had been the scene of the worst imaginable violations of human rights, most of them inspired by religious and ethnic considerations. Босния и Герцеговина была ареной серьезнейших нарушений прав человека, которые можно было только представить и которые были инспирированы главным образом этническими и религиозными причинами.
Больше примеров...
Местом (примеров 79)
You should send someone other than yourself from the Sheriff's department down to monitor the scene, and under no circumstances are they to enter that trailer. Ты должен послать кого-то вместо себя из офиса шерифа, чтобы следить за местом, и ни при каких обстоятельствах, они не должны переступать порог трейлера.
The Rapporteur then visited the locality of Matanda, also the scene of massacres from the occupation until the present. После Докладчик направился в населенный пункт Матанда, который также был местом многочисленных кровавых расправ после оккупации.
During the First Sudanese Civil War in 1964, during the reign of Muhammad Ahmad Mahjub, Kodok was the scene of a massacre by the military in Khartoum. Во время Первой суданской гражданской войны в 1964 году, во время правления Мухаммада Ахмад Maхджуба, Кодок стал местом кровавой бойни, устроенной военными из Хартума.
Dude, it's been two hours, we're still waiting for the detectives to release the scene so we can go back on patrol. Прошло уже два часа, а мы всё ждём, пока следаки закончат с местом преступления, дабы мы вернулись к патрулированию.
Mr. Seeram's son had stated that there had been many trees close to the scene of the incident. Сын г-на Серама заявил, что рядом с местом преступления росло много деревьев.
Больше примеров...
Эпизод (примеров 63)
Maybe your scene's coming up. Может твой эпизод еще впереди.
According to Reaves, this scene was to be a pivotal moment in Bruce's tragic life, as he denies himself the opportunity to live a normal life. По словам сценариста Майкла Ривза этот эпизод должен был стать поворотным моментом в трагической судьбе Брюса, так как отныне он лишен возможности вести нормальный образ жизни.
Alright, scene 23, cut 6, take 1, action! О'кей, сцена 23, эпизод 6, дубль 1.
The episodes were then nominated for "Best Single Episode" and "Spectacular Scene of the Year" at the British Soap Awards in 2010. Этот эпизод был номинирован на «Best Single Episode» и «Spectacular Scene of the Year» в премии «ITV British Soap Awards» в 2010 году.
The episode was first conceived by executive producers Julie Gardner and Russell T Davies, who decided to air an interstitial scene for Children in Need 2007. Эпизод впервые был задуман исполнительными продюсерами Джули Гарднер и Расселлом Ти Дейвисом, решившие пустить в эфир «промежуточную» историю.
Больше примеров...
Месту (примеров 72)
Security personnel may be called upon to respond to minor emergencies and to assist in serious emergencies by guiding emergency responders to the scene of the incident and documenting what happened in an incident report. На сотрудников охраны может быть возложена функция реагирования на мелкие инциденты и оказания помощи при серьезных чрезвычайных ситуациях, когда они будут сопровождать сотрудников аварийных служб к месту инцидента и документально оформлять происшедшее в отчете об инциденте.
A scuffle ensued, leading to police being called to the scene and tear gas being sprayed. Ввиду последовавшей за этим драки к месту происшествия была вызвана полиция и был применен слезоточивый газ.
Manila Vice-Mayor Isko Moreno delivered the Ombudsman's letter to the hostage scene. Вице-мэр Манилы Иско Морено вечером доставил письмо от омбудсмена к месту событий.
No forensics, nothing to link him to the scene? Ни результатов экспертизы, ничего, чтобы привязать его к месту нападения?
In each instance, UNIFIL has acted promptly to dispatch a patrol to the scene to calm the situation and prevent confrontation. В каждом из этих случаев ВСООНЛ оперативно направляли патрульный дозор к месту происшествия для налаживания спокойной обстановки и предотвращения конфронтации.
Больше примеров...
Скандал (примеров 63)
She threatened to make a scene, you know how she gets. Угрожала, что устроит скандал, ты знаешь, какой она может быть.
Sang Chul went to Taerang and created a huge scene. Сан Чхоль даже устроил потом скандал.
I urged he send it back, but he wouldn't create a scene in front of Daphne. Я отправил его вернуть вино, но он не хотел устраивать скандал на глазах у Дафни.
You rushed me out of that restaurant to talk... because you were afraid I was going to make a scene or pass out. Ты вытащил меня из ресторана и привел сюда... потому что испугался, что я устрою скандал.
That's how nervous I was he'd make a scene. Я так переживал, что он может закатить скандал.
Больше примеров...
Арену (примеров 38)
Seychelles joined the international scene in 1979 when the National Olympic Committee was formed. Сейшельские Острова вышли на международную арену в 1979 году, когда был сформирован Национальный олимпийский комитет.
Central America has now returned to the world scene with a new, integrational approach that promotes joint action and allows it to speed up its development process. Центральная Америка в наши дни вернулась на мировую арену с новым интеграционным подходом, который предусматривает совместные действия и позволяет ускорить процесс развития.
A further positive development was the re-emergence on the political scene of former President Silvestre Ntibantunganya, who on 7 June 1997, left his refuge at the residence of the United States Ambassador in Bujumbura, after securing assurances from the Government of his freedom and security. Еще одним позитивным событием стало возвращение на политическую арену бывшего президента Сильвестра Нтибантунганьи, который 7 июня 1997 года покинул свое убежище в резиденции посла Соединенных Штатов в Бужумбуре, получив от правительства гарантии свободы и безопасности.
Our Conference has survived the cold war and has gone through the changes which have affected the international scene in the last 20 years, while preserving its relevance and the centrality of its role as a multilateral negotiating body in the area of nuclear disarmament. Наша Конференция прошла "холодную войну" и пережила в последние двадцать лет мутации, которые затрагивают международную арену, сохранив свою значимость и центральную природу своей роли в качестве многостороннего органа переговоров по ядерному разоружению.
Planeta's strategy lies in the adaptation of the best world vines to the peculiar conditions of Sicily and future entering the world scene. Стратегия Планеты заключалась в адаптации самых лучших международных виноградных лоз к особым условиям Сицилии и последующем выходе с ними на мировую арену.
Больше примеров...
Картина (примеров 46)
It was an ethereal scene, if you will. Такая неземная картина, если хотите.
The entire scene is simultaneously alarming and repugnant. Вся картина целиком вызывает у нас тревогу и отвращение.
Here is another pretty typical scene. Вот еще одна типичная картина.
All you see when you walk in is an empty room, but to Hattie and her camera, the scene appears quite different. Все что вы увидели, когда вошли - это пустая комната, Но для Хэтти и ее камеры открывалась совершенно другая картина.
The genre scene is based on the everyday bathing of a child, a moment that is "special by not being special". Картина изображает жанровую сценку из повседневной жизни - купание ребёнка, момент «особенный в своей обыденности».
Больше примеров...
Обстановку (примеров 38)
Well nothing says a change of scene like a gangland killing. Ну, ничто так не меняет обстановку как бандитские разборки.
She went to the country for a change of scene, to her family near Besançon. Ей захотелось сменить обстановку, и она уехала в Безансон, к родителям.
I wanted a change of scene quickly. Я хотела побыстрее сменить обстановку.
Change of scene would be nice. Было бы неплохо сменить обстановку.
No true Tillingite is ever really happy away from her own town, Mrs. Lucas, and this way we all get the benefit of a change of scene without going to a lot of unnecessary expense. Поистине, тиллингцы не хотят уезжать из своего городка, миссис Лукас, а таким образом мы получаем возможность сменить обстановку, не прибегая к ненужным тратам.
Больше примеров...
Зрелище (примеров 23)
That scene straightened me right out, man. Это зрелище меня заставило идти напролом.
'We are experiencing a really distressing scene. Мы наблюдаем по-настоящему гнетущее зрелище.
And it's a pretty interesting scene. Плюс это довольно интересное зрелище.
The scene was quite familiar. Данное зрелище было довольно знакомым.
I mean, make a big scene. Это будет крутое зрелище, но очень стоящее.
Больше примеров...
Сценка (примеров 15)
A dramatic scene is the easiest way to get through the talent show because it doesn't require an actual talent. Театральная сценка самый простой способ выступить на шоу талантов, потому что она не требует никакого таланта.
I realize it's just a little family home scene, and I'm just a nut in the wrong place. Я понимаю, что это просто семейная домашняя сценка, а я просто сумасшедший, и мне здесь не место.
So why is it, Eli, why is it that your vulgar little scene... turns out to be so much more moving, so much more impassioned? Так почему, Илай, твоя маленькая вульгарная сценка оказывается куда более убедительной и страстной?
I mean, it could almost be rather like that scene from the film "Airplane." A yellow sign? That's exactly what they'll be expecting. Actually, what happens in the world increasingly - now, all credit to the British Airport Authority. Прямо как знаменитая сценка из [комедийного] фильма «Самолёт»: Желтый указатель? «Так ведь от нас именно это ожидают [враги]!» И вот что наблюдается всё больше по всему миру... Да, надо отдать должное руководству Британских Аэропортов.
Okay, what about the scene they set up? А как же сценка, которую они уже разыгрывали?
Больше примеров...
Пейзаж (примеров 14)
This scene was pictured on the back of the $20 Canadian banknote, in the 1969-1979 ("Scenes of Canada") series. Этот пейзаж был изображён на обратной стороне канадской банкноты $ 20, выпускавшейся в серии 1969-1979 годов («Пейзажи Канады»).
And I will take you in a magic purple scene Там я покажу тебе волшебный фиолетовый пейзаж.
What you see here is a jungle scene, Перед вами - пейзаж джунглей.
And everywhere you look, it looks like a... It's almost like an apocalyptic scene. Везде, куда ни посмотришь, один и тот же апокалиптический пейзаж.
Before he left, however, he painted what is considered his earliest known painting, a small New England landscape called Farm Scene dated 1900. В эти годы он перед отъездом из Роклин написал свою раннюю картину - пейзаж под названием Farm Scene, датированную 1900 годом.
Больше примеров...
Место действия (примеров 8)
However, in most cases the hunters quickly left the scene upon the arrival of UNIFIL or the Lebanese Armed Forces. Однако в большинстве случаев охотники покидали место действия сразу по прибытии военнослужащих из состава ВСООНЛ или Ливанских вооруженных сил.
Clean up the scene and remove all traces of Dr. Kim at the safe house. Немедленно "очистите" место действия и уничтожьте в доме все следы пребывания доктора Кима.
The scene takes place in the present in the abstract city of Lemberg. Место действия происходит в наши дни в абстрактном городе Лемберг.
G-Men secured the scene, everything's kosher? Джи-мэна охранять место действия, всё кошерно?
I should like to see the scene of this drama - the desk, the clock, the revolver - Я хотел бы посмотреть место действия драмы. Стол, часы, револьвер.
Больше примеров...
Scene (примеров 44)
For example, inferring the position of an unseen object from past observations can be a difficult problem when AI is applied to robotics, but in a computer game a NPC can simply look up the position in the game's scene graph. Например, выведение позиции невидимого объекта из прошлых наблюдений может быть трудной проблемой, когда ИИ применён к робототехнике, но в компьютерных играх неигровой персонаж может просто искать позицию в игровом графе (en:Scene graph).
Their second full-length CD is called Causing a Scene and was produced at Swedish Independent record label Panic & Action. Их второй полноформатный альбом Causing a Scene был выпущен в 2010 году на шведском независимом лейбле Panic & Action.
Ocean Colour Scene were formed after two other bands called The Boys and Fanatics disbanded. До появления группы «Ocean Colour Scene» распались две группы-предшественницы - «The Boys» и «Fanatics».
Before he left, however, he painted what is considered his earliest known painting, a small New England landscape called Farm Scene dated 1900. В эти годы он перед отъездом из Роклин написал свою раннюю картину - пейзаж под названием Farm Scene, датированную 1900 годом.
Murphy and Harris have since resolved their differences, and the song "Off & On" was ultimately recorded by English pop singer Sophie Ellis-Bextor for her 2011 album Make a Scene. В конечном счете Мерфи и Харрис разрешили конфликт, отдав песню «Off & On» британской певице Софи Эллис-Бекстор для её альбома 2011 года Make a Scene...
Больше примеров...