Английский - русский
Перевод слова Scene

Перевод scene с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сцена (примеров 1063)
Great job in the scene tonight, by the way. Отлично сыграна сцена сегодня вечером, между прочим.
One of my actors got the drip and there is a scene that we have to shoot today, so I need Red. У одного моего молодца закапало с конца, и есть сцена которую нужно снять сегодня, поэтому мне нужен Рыжик.
The penultimate scene of the episode, the Doctor's farewell to Rose, was filmed on 16 January 2006; it was the last day of filming for Clarke and Dingwall. Предпоследняя сцена эпизода, в которой Доктор прощается с Розой, была снята 16 января 2006 года и стала последней сценой, где снимались Кларк и Дингволл.
The scene was so graphic and realistic that several crew members were forced to testify in court to disprove the accusation that real dogs were used in the film. Сцена была настолько реалистичной, что Кингу прислали множество писем, в котором читатели протестовали против писательской омерзительной жестокости к животным.
Before the beginning of the credits, a scene is shown showing the Plague Doctor, lighting a match and throwing it to the ground, after which a bright flame flares up. Перед началом титров демонстрируется сцена, где показан человек в костюме чумного доктора, зажигающий спичку и бросающий её на землю, после чего вспыхивает пламя.
Больше примеров...
Арене (примеров 516)
In this regard, Hollande has a chance to succeed on the international scene as a truly pro-European leader. Благодаря этому Олланд, как настоящий про-европейский лидер, имеет шансы на успех на международной арене.
We are convinced that the proper resolution of many problems at the national level would keep those problems for exploding on the international scene. Мы убеждены в том, что надлежащее решение многих проблем на национальном уровне предотвратит их возникновение и на международной арене.
We all agree that there have been so many changes on the international scene that the present Charter and methods of operation of the United Nations should be revised to meet the challenges and aspirations of a new and changing world order. Мы все согласны с тем, что на международной арене произошли такие большие перемены, что нынешний Устав и методы работы Организации Объединенных Наций должны быть пересмотрены, с тем чтобы соответствовать более сложным задачам и устремлениям нового и изменяющегося мирового порядка.
Therefore, it is necessary to ensure that the use of special rights does not lead to a discriminatory approach to certain Members of the United Nations, i.e., that a situation is not created in which a small group of powerful countries may dominate the international scene. Ввиду этого необходимо обеспечить, чтобы использование особых прав не вело к дискриминационному подходу к некоторым членам Организации Объединенных Наций, т.е. чтобы не создавалась такая ситуация, при которой небольшая группа сильных стран могла доминировать на международной арене.
(a) The Political Parties Act, adopted in 1989 and amended in 1997,which enabled over 60 new political parties to emerge on the political scene. A subsequent streamlining brought the number of political parties down to its current figure of 28; а) принятый в 1989 году закон о политических партиях с поправками, внесенными в 1997 году, который открыл возможность для появления на политической арене более 60 политических организаций. последующий отсев этих организаций привел к новому раскладу политических сил, в результате которого сегодня существует 28 партий;
Больше примеров...
Место происшествия (примеров 97)
Police have still not allowed any reporters near the scene. Полиция до сих пор не пускает журналистов на место происшествия.
Police Superintendent Thomas Arnold visited the scene and saw the writing. Суперинтендант полиции Томас Арнолд посетил место происшествия и увидел надпись.
In three other instances, the police were called to the scene but failed to detain the perpetrators, who were still present, and in one case held and interrogated the victim. В трех других случаях сотрудники полиции были вызваны на место происшествия, однако не приняли никаких мер для задержания правонарушителей, которые все еще находились там, а в одном случае задержали потерпевшего и подвергли его допросу.
We shouldn't leave the scene of an accident. Мы не должны покидать место происшествия.
Although the community reportedly requested the police and a group of soldiers at a nearby checkpoint to rescue the women, they refused to proceed to the scene of the incident. Хотя, как сообщается, местные жители просили полицию и группу солдат на ближайшем контрольно-пропускном пункте спасти женщин, те отказались отправиться на место происшествия.
Больше примеров...
Ареной (примеров 89)
Like other countries around the world, Algeria has repeatedly been the scene of fighting throughout its history. Как и другие страны мира, Алжир на всем протяжении своей истории неоднократно становился ареной боевых действий.
Australia was preparing to provide assistance to Palau, which was the scene of intense fighting during World War II and where thousands of unexploded bombs remained throughout the country. Австралия готовится оказать помощь Палау, которая была ареной ожесточенных боев во время Второй мировой войны и где остаются тысячи невзорвавшихся бомб, рассеянных по всей стране.
The village had already been the scene of fierce fighting before Billotte's action, having changed hands numerous times and lying on a strategic location on the road to Sedan. Деревня до этого уже была ареной ожесточённых сражений, переходила из рук в руки несколько раз и находилась в стратегически значимом месте по дороге в Седан.
In the Second World War, Libya was the scene of fighting between parties to the conflict, which resulted in the planting of thousands of mines on Libyan territory. When those mines exploded, they claimed large numbers of victims. В ходе Второй мировой войны Ливия стала ареной боевых действий между сторонами в конфликте, в результате чего на ливийской территории были заложены тысячи мин. Когда эти мины взрывались, они становились причиной значительного числа жертв.
From the first day of their departure, the city was the scene of fierce fights between UPC and the Lendu militias, which lasted until MONUC was able to broker a ceasefire agreement, on 17 May. С первого же дня их ухода город стал ареной ожесточенных боев между СКП и ополчением ленду, которые продолжались до тех пор, пока 17 мая МООНДРК не удалось договориться о заключении между сторонами соглашения о прекращении огня.
Больше примеров...
Местом (примеров 79)
Freamon tracked a call from the pay phone near the scene to Stringer Bell's pager. Фримон отследил звонок с телефона-автомата... рядом с местом, на пейджер Стрингера Бэлла.
But what I was sure of, there was no forensic evidence linking him to the body or the scene of the crime. Но что я знал - нет никаких материальных улик, связывающих его с телом или местом преступления.
Seyisfjörur also has a vibrant cultural scene with an arts centre, the Technical Museum of East Iceland and the only two cinemas in the east of Iceland. Сейдисфьордюр является живым культурным местом с центром искусства, телекоммуникационным музеем и всего лишь двумя кинотеатрами на востоке Исландии.
From 1954 until 1962 the island's mountain terrain was the scene of an armed guerilla struggle against Indonesian rule by the counter revolutionary Republic of South Moluccas movement led by Soumokil. С 1954 по 1962 годы горные районы острова стали местом вооружённой партизанской борьбы против правительства Индонезии за создание Республики Молуккских островов (англ.) под предводительством Криса Саумокила.
Langton House at Langton Green became a place of gathering and discussion for poets, philosophers and statesmen from around the world, and an established part of the literary scene of the time. Лангтон Хаус в Лэнгтон Грине стал местом собраний и дискуссий поэтов, философов и государственных деятелей всего мира, и значимой частью литературной сцены того времени.
Больше примеров...
Эпизод (примеров 63)
Remember that scene in A Clockwork Orange? Помните эпизод из "Заводного апельсина"?
Improvisation theater, just like science, goes into the unknown, because you have to make a scene onstage without a director, without a script, without having any idea what you'll portray or what the other characters will do. Театр импровизации, как и наука, изучает неизвестное, потому что вы должны сыграть эпизод на сцене без режиссёра, без сценария, не имея ни малейшего представления, что вы будете изображать или что будут делать другие актёры.
Tom rewinds the clip to where he just begins pulling up the carpet, and he replays the scene a second time. Том перематывает эпизод, где он только начинает подтягивать ковер и воспроизводит сцену во второй раз.
The episode received critical acclaim, with significant praise towards the return of Jerome, Cameron Monaghan's performance and the final scene, citing it as one of the best episodes of the series. Эпизод получил огромную похвалу, с критиками, хвалящими выступление Камерона Монахэна и заключительную сцену, цитируя его в качестве одной из лучших серий.
The sleepwalking scene (Act V Scene 1) from William Shakespeare's tragic play Macbeth (1606) is one of the most famous scenes in all of literature. Эпизод со снохождением (акт 5, сцена 1) в трагедии «Макбет» (1606) Уильяма Шекспира является одной из наиболее известных сцен во всей литературе.
Больше примеров...
Месту (примеров 72)
Future Meetings of Chairpersons would be convened in different regions in order to bring treaty bodies closer to the scene of implementation and to allow interaction with national stakeholders, including civil society. Будущие совещания председателей будут созываться в различных регионах, чтобы приблизить договорные органы к месту осуществления соответствующей деятельности и позволить им взаимодействовать с национальными заинтересованными субъектами, включая гражданское общество.
Her proposal was that of a polycentric approach, where key management decisions should be made as close to the scene of events and the actors involved as possible. Её предложение заключалось в применении полицентрического подхода, где ключевые управленческие решения должны приниматься как можно ближе к месту событий и самими участниками, насколько это возможно.
A scuffle ensued, leading to police being called to the scene and tear gas being sprayed. Ввиду последовавшей за этим драки к месту происшествия была вызвана полиция и был применен слезоточивый газ.
In each instance, UNIFIL has acted promptly to dispatch a patrol to the scene to calm the situation and prevent confrontation. В каждом из этих случаев ВСООНЛ оперативно направляли патрульный дозор к месту происшествия для налаживания спокойной обстановки и предотвращения конфронтации.
(c) Apart from the initial media access to the site in the immediate aftermath of the explosion, the media were given official access to the site on 15 February by Judge Mezhar after the scene had been secured by the security services; с) помимо того, что средства массовой информации сразу после взрыва имели доступ к месту преступления, 15 февраля судья Межар официально разрешил им посещать место взрыва, и это после того, как оно было оцеплено сотрудниками служб безопасности;
Больше примеров...
Скандал (примеров 63)
Yes, he came and made a huge scene. Потом он пришел, и начался дикий скандал.
She made an awful scene this morning because she saw herself all green in her bathroom mirror. Утром она закатила ужасный скандал, когда увидела собственное зеленое лицо в зеркале.
Go away, or I'll make a scene. Оставь меня, не то закачу скандал!
Turns out she made quite a scene, rightfully so, because... Она устроила скандал, потому что...
Want me to make a scene? -Bigger than this? Хочешь, чтобы я устроил скандал?
Больше примеров...
Арену (примеров 38)
However, a quick look at the international scene shows that we are still far from the ideal of peace. Однако беглый взгляд на международную арену показывает, что мы все еще далеки от идеала мира.
I am here today to state that my country has returned with renewed energy to the international scene. Выступая сегодня здесь, я должен отметить, что моя страна с новой энергией вернулась на международную арену.
Whereas India is not yet nearly the factor in global trade that China has become, its 1.2 billion people are pushing inexorably onto the scene. Поскольку Индия еще далеко не стала таким мощным фактором в мировой торговле, как Китай, 1,2 миллиарда китайцев неуклонно стремятся на мировую арену.
Some of you because you inherited money, others because you're back in the dating scene. На ком-то из вас отразилось унаследование денег, на ком-то - возвращение на любовную арену.
Now the scene is set for something close to our hearts... Сейчас предоставим арену кое-чему близкому сердцу.
Больше примеров...
Картина (примеров 46)
Clearly, the overall scene is marked by deeper disparities than before. Очевидно, что общая картина характеризуется значительно большими диспропорциями, чем раньше.
after maybe a thousand years Or so, the scene behind me Would be very, very different. Примерно через 1000 лет картина позади меня очень и очень резко изменится.
All you see when you walk in is an empty room, but to Hattie and her camera, the scene appears quite different. Все что вы увидели, когда вошли - это пустая комната, Но для Хэтти и ее камеры открывалась совершенно другая картина.
You see, I like the crowd, it helps to flesh out the scene. Знаете, а мне нравится, когда много народу - картина кажется полнее.
Anyway, it's a pretty cool scene in Philly now... lot of younger people there... pretty big art scene. В общем, в Филли сейчас не такая плохай картина... полно молодежи... искусство развивается.
Больше примеров...
Обстановку (примеров 38)
An FBI spokesman declined further comment, but an off-the-record source said the scene inside was a bloodbath. Представитель ФБР отказался от дальнейших комментариев, но неофициальные источники описали обстановку внутри как кровавую баню.
Have a rifle through my sock drawer if you're after a change of scene. Займитесь моим ящиком для носков если хотите сменить обстановку.
You need a change of scene. Очёвидно, что вам слёдуёт смёнить обстановку.
Furthermore, MONUC clearly needs to be fully aware of the constantly changing political scene in Kinshasa and elsewhere, since Congolese political and public opinion strongly influences the climate in which the Mission operates. Кроме того, МООНДРК, несомненно, должна иметь полное представление о постоянно меняющейся политической обстановке в Киншасе и других районах, так как конголезское политическое и общественное мнение серьезно влияет на обстановку, в которой осуществляет свою деятельность Миссия.
It compromised the scene. Это нарушило обстановку места преступления.
Больше примеров...
Зрелище (примеров 23)
Well, you're missing quite a scene. Ну, ты пропустишь такое зрелище.
That scene straightened me right out, man. Это зрелище меня заставило идти напролом.
Isn't this a tender little scene? Ну разве это не трогательное зрелище?
What scene lies within? Что это за зрелище внутри?
The battalion diarist recorded: Hubika Creek was an indescribable scene. Батальонный мемуарист писал: Овраг Хубика представлял собой неописуемое зрелище.
Больше примеров...
Сценка (примеров 15)
A dramatic scene is the easiest way to get through the talent show because it doesn't require an actual talent. Театральная сценка самый простой способ выступить на шоу талантов, потому что она не требует никакого таланта.
In 1900 in Shusha was a musical scene based on the poem of Alisher Navoi "Farhad and Shirin". В 1900 году в Шуше была поставлена музыкальная сценка по поэме Алишера Навои «Фархад и Ширин».
You know, that little scene... you played the other day in my office really turned me on. Та сценка, что вы разыграли... в моём кабинете весьма меня завела.
So - nasty little scene. Какая же чертовски противная сценка
I mean, it could almost be rather like that scene from thefilm "Airplane." Прямо как знаменитая сценка из [комедийного] фильма«Самолёт»:
Больше примеров...
Пейзаж (примеров 14)
This scene was pictured on the back of the $20 Canadian banknote, in the 1969-1979 ("Scenes of Canada") series. Этот пейзаж был изображён на обратной стороне канадской банкноты $ 20, выпускавшейся в серии 1969-1979 годов («Пейзажи Канады»).
And I will take you in a magic purple scene Там я покажу тебе волшебный фиолетовый пейзаж.
Except this scene is incomplete. Однако, этот пейзаж неполон.
Before he left, however, he painted what is considered his earliest known painting, a small New England landscape called Farm Scene dated 1900. В эти годы он перед отъездом из Роклин написал свою раннюю картину - пейзаж под названием Farm Scene, датированную 1900 годом.
Meandering through a pastoral scene that contrasts sharply with the sight of towns and villages long since razed to the ground, cows brought over the border with Armenia now graze among the ruins. Перед нами расстилается сельский пейзаж, который резко контрастирует с видом городов и деревень, давно уже стертых с лица земли, а коровы, перевезенные через границу с Арменией, сейчас пасутся среди руин.
Больше примеров...
Место действия (примеров 8)
However, in most cases the hunters quickly left the scene upon the arrival of UNIFIL or the Lebanese Armed Forces. Однако в большинстве случаев охотники покидали место действия сразу по прибытии военнослужащих из состава ВСООНЛ или Ливанских вооруженных сил.
Transferring scene to exotic countries, the author used domestic, social and political realities of her own country. Перенося место действия в экзотические страны, автор приспосабливала к чужеземным странам бытовые, социально-политические реалии своего отечества.
Clean up the scene and remove all traces of Dr. Kim at the safe house. Немедленно "очистите" место действия и уничтожьте в доме все следы пребывания доктора Кима.
G-Men secured the scene, everything's kosher? Джи-мэна охранять место действия, всё кошерно?
The scene is a suburb near Paris. Место действия - окрестности Парижа.
Больше примеров...
Scene (примеров 44)
Gomez later formed a band named Selena Gomez & the Scene. Когда обе стороны установили компромисс, Селена объявила название нового коллектива - Selena Gomez & The Scene.
During this time, however, she recorded vocals for Tricky, Sylk-130, Ocean Colour Scene, The Lightning Seeds, and King Britt, and was featured on the British leg of the Lilith Fair tour. Тем не менее, в это время она записала несколько вокальных партий для таких музыкантов, как Tricky, Sylk-130, Ocean Colour Scene, The Lightning Seeds и King Britt.
The Northern Pikes released two independent EPs before being signed to Virgin Records in 1986, The Northern Pikes (1984) and Scene in North America (1985). The Northern Pikes самостоятельно выпустили два мини-альбома «The Northern Pikes» (1984) и «Scene in North America» (1985) до того как в 1986 году стали выступать под лейблом Virgin Records.
Before he left, however, he painted what is considered his earliest known painting, a small New England landscape called Farm Scene dated 1900. В эти годы он перед отъездом из Роклин написал свою раннюю картину - пейзаж под названием Farm Scene, датированную 1900 годом.
Each of the three original Clerks. comics, The Lost Scene, The Holiday Special and The Comic Book, has exactly 36 pages from front cover to back cover. Каждый из трёх оригинальных комиксов «Клерки» (The Lost Scene, The Holiday Special и The Comic Book) содержал в себе ровно по 36 страниц.
Больше примеров...