Английский - русский
Перевод слова Scene

Перевод scene с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сцена (примеров 1063)
"Supernatural" scene 36, take 8. "Сверхъестественное" 36 сцена, дубль 8.
(Tubbs) That scene back there was a riff. (Таббс) Эта сцена там была уклонением от темы разговора.
A courtroom scene was shot at the Newton County Historic Courthouse in Covington, Georgia on September 17, 20 and 21. Сцена в зале суда была снята в историческом здании суда округа Ньютон в Ковингтоне, штат Джорджия, 17, 20 и 21 сентября.
Many critics view the scene in which Cagney pushes a grapefruit into Mae Clarke's face as one of the most famous moments in movie history. У многих критиков есть сцена, в которой герой, которого играет Кэгни, разбивает грейпфрут на лице Мэй Кларк, которого он считает одним из самых запоминающихся в истории фильма.
The Doctor and Rose's reunion was filmed on 13 March in Penarth town centre, in front of two hundred people; consequently, the scene was leaked onto the Internet and reported in the next day's edition of The Sun. Сцена воссоединения Доктора и Розы снималась ночью 13 марта в Пенарте, Вейл-оф-Гламорган, Уэльс, в присутствии двух сотен человек, и, следовательно, мгновенно просочилась в Интернет, а репортаж о съёмках вышел в свежем номере газеты The Sun.
Больше примеров...
Арене (примеров 516)
The real tragedy is that despite our success in achieving decolonization, hegemony and policies of aggression continue to afflict the international scene. Реальная трагедия заключается в том, что, несмотря на наш успех в достижении деколонизации, на международной арене продолжают проявляться признаки гегемонизма и политики агрессии.
Taiwan had demonstrated its good will on the international scene over such issues as health. Тайвань продемонстрировал свою добрую волю на международной арене в таких вопросах, как здравоохранение.
It should take into consideration the changes that have occurred on the international scene. Кроме того, ему необходимо учитывать изменения, произошедшие на международной арене.
It is in that context that the annual report of the International Court of Justice takes on special importance, especially as we have witnessed in shock the disastrous consequences of the lack of peaceful solutions to the disputes on the current international scene. В этом контексте ежегодный доклад Международного Суда приобретает особое значение, в особенности с учетом того, что сегодня мы с возмущением наблюдаем за разрушительными последствиями отсутствия мирных подходов к урегулированию споров на современной международной арене.
Sri Lanka is disappointed that, on the international economic scene, developing countries continue to suffer from inadequate access to trade and technology, from low commodity prices and from excessive debt burdens. Шри-Ланка разочарована тем, что на международной экономической арене развивающиеся страны по-прежнему страдают от неадекватного доступа к торговле и технологиям, от низких цен на сырье и от чрезмерного бремени задолженности.
Больше примеров...
Место происшествия (примеров 97)
She described the scene in detail. Она в подробностях описала место происшествия.
I'll get JP to work the scene and we'll discover who did this. Джей-Пи осмотрит место происшествия, и мы узнаем, кто это сделал.
UNMIL dispatched patrols to the scene and recovered the dead body of the manager, who had been shot and killed. МООНЛ направила на место происшествия патруль, который обнаружил там тело управляющего плантации, который был застрелен.
5Who was the first officer to arrive 5on the scene of the crime? 5 I was. Кто был первым офицером, прибывшим на место происшествия?
Why'd you flee the scene? Почему вы покинули место происшествия?
Больше примеров...
Ареной (примеров 89)
During the Second World War, Manipur was the scene of battles between Japanese and Allied forces. Во время Второй мировой войны Манипур стал ареной жестоких сражений между Японией и союзниками.
Let me finally mention our neighbouring region, the Middle East, which has been the scene of such horrific events in recent days. И наконец, позвольте мне остановиться на положении в соседнем с Европой регионе, Ближнем Востоке, который стал ареной таких трагических событий в последние дни.
Next, Bukovina and other parts of Carpathia, incorporated in Ukraine after the Second World War and duly recognized as part of the country, were the scene of territorial differences between neighbours, usually on grounds of nationality. Помимо этого, Буковина и другие части Западной Украины, вошедшие в ее состав после второй мировой войны и должны образом признанные неотъемлемой частью страны, становятся ареной территориальных разногласий, возникающих, как правило, на национальной почве.
We also hope that the international community will support the process to ensure that the Middle East region, which has been the scene of so much hostility and violent conflict, will have peace and stability at last. Мы также надеемся, что международное сообщество будет и впредь поддерживать этот процесс ради обеспечения того, чтобы регион Ближнего Востока, все еще являющийся ареной столь напряженной вражды и ожесточенного конфликта, наконец приобрел мир и стабильность.
In reply to a question by Mr. van Boven, he said that the problems of the Uraba region were explained by the fact that the region was not racially homogeneous and was the scene of a struggle between two armed factions. Отвечая на вопрос г-на М. ван Бовена, г-н Гонсалес говорит, что проблемы района Ураба объясняются его расовой неоднородностью, а также тем, что он является ареной борьбы между двумя вооруженными группировками.
Больше примеров...
Местом (примеров 79)
We have no forensic evidence to link him to the scene of crime. У нас нет улик, чтобы связать его с местом преступления.
Freamon tracked a call from the pay phone near the scene to Stringer Bell's pager. Фримон отследил звонок с телефона-автомата... рядом с местом, на пейджер Стрингера Бэлла.
But what I was sure of, there was no forensic evidence linking him to the body or the scene of the crime. Но что я знал - нет никаких материальных улик, связывающих его с телом или местом преступления.
This place was the scene of one of the biggest robberies in the city's history. Это было местом преступления, здесь произошло одно из крупнейших ограблений в истории города.
We can put Johnny Craddock near the scene of the murder but there's no other physical evidence to prove he was there. Мы можем поместить Джонни Краддока поблизости с местом преступления, но у нас нет больше никаких доказательств, что он мог там быть.
Больше примеров...
Эпизод (примеров 63)
This is like a scene out of Saw V. Скорее это эпизод из пятой Пилы.
Let me see the scene with the music. Я хочу увидеть эпизод с музыкой.
I cannot help but recall the scene in the Global Movement for Children video, in which a little boy points to Nelson Mandela and exclaims, You were once us. Я не могу забыть эпизод из видеофильма, посвященного Всемирному движению в поддержку детей, в котором маленький мальчик, обращаясь к Нельсону Манделе, восклицает: «Вы были когда-то таким же, как мы.
I don't know whether someone close to Garth had exploded, whether it was a colleague or a pet... but you could tell that scene meant a lot to him. Я не знаю, возможно один из близких Гарту людей когда-то взорвался, коллега, или домашний любимец... но хочу сказать, что этот эпизод многое значил для него.
And you might remember the scene in which the kidnapper ispulled over by a police officer, is asked to show his driver'slicense and holds his wallet out with a 50-dollar bill extending ata slight angle out of the wallet. И возможно вы помните эпизод, в котором полицейскийостанавливает автомобиль похитителя и требует предъявитьводительские права, а похититель достаёт бумажник, с торчащейбанкнотой достоинством в 50 долларов,
Больше примеров...
Месту (примеров 72)
Her proposal was that of a polycentric approach, where key management decisions should be made as close to the scene of events and the actors involved as possible. Её предложение заключалось в применении полицентрического подхода, где ключевые управленческие решения должны приниматься как можно ближе к месту событий и самими участниками, насколько это возможно.
Back to the scene of the crime. Обратно к месту преступления.
First unit on scene, please advise. Ближайшие к месту патрули, доложите.
The commission therefore believes that access to the scene was not possible for any sizeable anti-Government armed group. В этой связи комиссия сочла, что доступ к месту преступления для какой-либо значительной антиправительственной вооруженной группы был невозможен.
Police reinforcements were dispatched to the scene and three policemen were wounded while trying to overpower the settler. К месту происшествия были направлены свежие силы полиции, и в ходе задержания поселенца троим полицейским были нанесены ранения.
Больше примеров...
Скандал (примеров 63)
He came to the house on Monday morning, and he made a scene. Он пошёл к ней в понедельник утром... и устроил скандал.
Sang Chul went to Taerang and created a huge scene. Сан Чхоль даже устроил потом скандал.
That's how nervous I was he'd make a scene. Я так переживал, что он может закатить скандал.
I don't want to cause a scene, but there's garbage in the food. Я не хочу поднимать скандал, но в его еде мусор.
There's no cause for a scene, but this gentleman is an interloper. Не хочу устраивать скандал, но этот джентльмен - выскочка, который не имеет права здесь находиться.
Больше примеров...
Арену (примеров 38)
Central America has now returned to the world scene with a new, integrational approach that promotes joint action and allows it to speed up its development process. Центральная Америка в наши дни вернулась на мировую арену с новым интеграционным подходом, который предусматривает совместные действия и позволяет ускорить процесс развития.
As we survey the international political scene at the beginning of the First Committee's work from the point of view of arms limitation and disarmament, we have mixed feelings. Изучая в самом начале работы Первого комитета международную политическую арену с точки зрения ограничения вооружений и разоружения, мы испытываем двойственные чувства.
Toolkits and joint capacity-building efforts between anti-corruption and youth organizations can provide impetus for broader collaboration to involve young people in the political and civic scene of their countries and communities. Комплекты материалов и совместные усилия по наращиванию потенциала, предпринимаемые антикоррупционными и молодежными организациями, могут дать импульс более широкому сотрудничеству, что поможет молодым людям выйти на политическую и гражданскую арену в своих странах и общинах.
Our congratulations to the President and to the Secretary-General have special significance for us today, since this is the first time in 10 years that a Permanent Representative of Somalia has addressed the General Assembly, which signals that Somalia is back on the international scene. Сегодняшние поздравления, обращенные к Председателю и Генеральному секретарю, имеют особое значение для нас, поскольку Постоянный представитель Сомали выступает в Генеральной Ассамблее впервые за 10 лет, что свидетельствует о том, что Сомали вновь вернулась на мировую арену.
In that connection, given the fact that new threats and challenges to international peace and security have appeared on the world scene, there is an urgent need to speed up the reform and the reorganization of the Organization, particularly of the Security Council. В этой связи, с учетом выхода на мировую арену новых угроз и вызовов международной безопасности, настоятельно требуется ускорение реформирования и реорганизации, в первую очередь Совета Безопасности.
Больше примеров...
Картина (примеров 46)
Here is another pretty typical scene. This is a suburban Las Vegas neighborhood. Вот еще одна типичная картина. Это в пригороде Лас Вегаса.
A painting of a rural Dutch scene from the classical period. Картина классической школы с изображением сельской местности в Голландии.
How different that scene is from the one on Beirut's streets today, 32 years later. Как отличается эта картина от той, что мы наблюдаем на улицах Бейрута сегодня, 32 года спустя.
You see, I like the crowd, it helps to flesh out the scene. Знаете, а мне нравится, когда много народу - картина кажется полнее.
It is on display in the American Scene Gallery and its acquisition number is 1997.151. Картина выставлена в коллекции американской живописи и скульптуры, её инвентарный номер 1997.151.
Больше примеров...
Обстановку (примеров 38)
I think what we need to do is to just loosen up the scene somehow. Думаю, нам надо как-нибудь разрядить обстановку.
An FBI spokesman declined further comment, but an off-the-record source said the scene inside was a bloodbath. Представитель ФБР отказался от дальнейших комментариев, но неофициальные источники описали обстановку внутри как кровавую баню.
He's just kind of like kicking back, checking out the scene. И он, типа, высматривал общую обстановку.
Maybe a change of scene... find a quiet, peaceful spot, lots of fresh air, clear your mind, get a new perspective. Возможно сменить обстановку Найти тихое, спокойное место, где много свежего воздуха, освободить голову взглянуть на все по новому
You need a change of scene. Очёвидно, что вам слёдуёт смёнить обстановку.
Больше примеров...
Зрелище (примеров 23)
When we got there, the scene was colorful. Когда мы прибыли туда, зрелище было красочным.
That scene straightened me right out, man. Это зрелище меня заставило идти напролом.
Neighbors described the brutal scene as, and I quote, "a blood bath." Жестокое зрелище они описали следующими словами: "кровавая бойня".
It was a gruesome scene. Это было отвратительное зрелище.
I mean, make a big scene. Это будет крутое зрелище, но очень стоящее.
Больше примеров...
Сценка (примеров 15)
I realize it's just a little family home scene, and I'm just a nut in the wrong place. Я понимаю, что это просто семейная домашняя сценка, а я просто сумасшедший, и мне здесь не место.
It s a vital scene. Это ведь просто живая сценка.
Maybe doing that scene brought up some bad feelings. Может, та сценка оставила отпечаток?
I mean, it could almost be rather like that scene from the film "Airplane." A yellow sign? That's exactly what they'll be expecting. Actually, what happens in the world increasingly - now, all credit to the British Airport Authority. Прямо как знаменитая сценка из [комедийного] фильма «Самолёт»: Желтый указатель? «Так ведь от нас именно это ожидают [враги]!» И вот что наблюдается всё больше по всему миру... Да, надо отдать должное руководству Британских Аэропортов.
I mean, it could almost be rather like that scene from thefilm "Airplane." Прямо как знаменитая сценка из [комедийного] фильма«Самолёт»:
Больше примеров...
Пейзаж (примеров 14)
This scene was pictured on the back of the $20 Canadian banknote, in the 1969-1979 ("Scenes of Canada") series. Этот пейзаж был изображён на обратной стороне канадской банкноты $ 20, выпускавшейся в серии 1969-1979 годов («Пейзажи Канады»).
The blossoms create a scene like a waterfall. Распустившиеся цветы напоминают пейзаж с водопадом.
Guys, you're really missing out on the Miami beach scene, staying in a place like this. Парни, вы теряете весь пейзаж майамского пляжа, находясь в таком месте, как это.
Giovanni Bellini has created a detailed landscape with a pastoral scene between the foreground and background mountains. Джованни Беллини отобразил детальный пейзаж с пасторальными сценами между передним и на задним склоном горы.
Meandering through a pastoral scene that contrasts sharply with the sight of towns and villages long since razed to the ground, cows brought over the border with Armenia now graze among the ruins. Перед нами расстилается сельский пейзаж, который резко контрастирует с видом городов и деревень, давно уже стертых с лица земли, а коровы, перевезенные через границу с Арменией, сейчас пасутся среди руин.
Больше примеров...
Место действия (примеров 8)
Transferring scene to exotic countries, the author used domestic, social and political realities of her own country. Перенося место действия в экзотические страны, автор приспосабливала к чужеземным странам бытовые, социально-политические реалии своего отечества.
Clean up the scene and remove all traces of Dr. Kim at the safe house. Немедленно "очистите" место действия и уничтожьте в доме все следы пребывания доктора Кима.
The scene takes place in the present in the abstract city of Lemberg. Место действия происходит в наши дни в абстрактном городе Лемберг.
I should like to see the scene of this drama - the desk, the clock, the revolver - Я хотел бы посмотреть место действия драмы. Стол, часы, револьвер.
The scene is a suburb near Paris. Место действия - окрестности Парижа.
Больше примеров...
Scene (примеров 44)
Vale appeared again in the Wonder Woman title as one of the hosts of the television program The Scene (similar to The View). Вэйл снова появился в титуле Wonder Woman как одна из хозяев телевизионной программы The Scene (аналог The View).
The band also promoted the album with the concert tour, Selena Gomez & the Scene: Live in Concert. Группа отправилась в тур «Selena Gomez & the Scene: Live in Concert» в поддержку альбома.
Gomez also worked with Rock Mafia on numerous tracks on the album, having previously worked with them on previous singles with The Scene. Селена также работала с Rock Mafia, они записали много треков, а также работали с ней и её группой The Scene ранее.
Ocean Colour Scene were formed after two other bands called The Boys and Fanatics disbanded. До появления группы «Ocean Colour Scene» распались две группы-предшественницы - «The Boys» и «Fanatics».
Murphy and Harris have since resolved their differences, and the song "Off & On" was ultimately recorded by English pop singer Sophie Ellis-Bextor for her 2011 album Make a Scene. В конечном счете Мерфи и Харрис разрешили конфликт, отдав песню «Off & On» британской певице Софи Эллис-Бекстор для её альбома 2011 года Make a Scene...
Больше примеров...