Английский - русский
Перевод слова Scene

Перевод scene с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сцена (примеров 1063)
The last scene shows Prince Charming and Snow White standing in the street holding each other as the purple smoke engulfs them and the clock tower. Последняя сцена показывает Прекрасного принца и Белоснежку, стоящих на улице, держа друг друга, когда фиолетовый дым поглощает их и башню с часами.
The scene where Emma is picking flowers is also likely a reference to this film. Сцена, где Лиза бежит за поездом - также отсылка к этому фильму.
"Macbeth," Act III, Scene II. "Макбет", Акт З, сцена 2.
This scene was a special challenge Эта сцена была особым вызовом
Burton disliked the idea, having no clue how the scene would end: Here were Jack Nicholson and Kim Basinger walking up this cathedral, and halfway up Jack turns around and says, 'Why am I walking up all these stairs? Бёртону понравилась идея, но он не знал, что за сцена будет в конце: «Когда Джек Николсон и Ким Бейсингер поднимались на вершину собора, на полпути Джек повернулся и сказал: 'Зачем я туда иду? '
Больше примеров...
Арене (примеров 516)
Uruguay's determined stance against racial discrimination on the international scene and within the country, both in word and deed, was beyond doubt. Решимость Уругвая бороться против расовой дискриминации на международной арене и внутри страны, на словах и на деле, не вызывают никаких сомнений.
These issues, together with the problem of employment generation, will continue to dominate the African social development scene for the rest of the 1990s and beyond. Эти проблемы, равно как и проблема создания рабочих мест, будут по-прежнему доминировать на арене социального развития в Африке на протяжении оставшейся части 90-х годов и в последующий период.
Furthermore, new actors have appeared on the international scene while the role of others has increased, a reflection of their particular importance, with the result that their influence on international relations is considerable. Кроме того, на международной арене появились новые действующие лица, в то время как роль других возросла, что является отражением их особой значимости, и в результате этого они оказывают на международные отношения значительное влияние.
The situation has been complicated by recent developments on the international political scene, which have, regrettably, rendered the prospects for accelerating progress in disarmament even more remote. Это положение осложнилось последними событиями на международной политической арене, которые, к сожалению, еще больше уменьшили возможности ускорения прогресса в области разоружения.
In that connection it had become imperative to restructure and reform the Security Council in the light of the profound changes which had taken place on the interactional scene. В этом отношении индонезийская делегация считает, что назрела необходимость изменить структуру и реформировать Совет Безопасности с учетом радикальных изменений, происшедших на международной арене.
Больше примеров...
Место происшествия (примеров 97)
He studies the scene and we watch his back. Он изучает место происшествия, а мы следуем за его спиной.
Able Company rushes to the scene with an M26 Pershing tank and destroys Schultz's Panzergruppe in return. Рота «Эйбл» бросается на место происшествия с танком M26 «Першинг» и в ответ уничтожает Панцергруппу Шульца, включая и его самого.
I left the scene of an accident. Ну, покинул я место происшествия.
No, the scene of the accident and the victim's car were all in my dream. Нет же, место происшествия и машина пострадавших в аварии - всё это из моего сна.
The observers carried out a thorough inspection of the scene of the incident and took statements from more than 15 residents, from almost all the wounded evacuees and, at the invitation of the military authorities, from the members of the patrol. Наблюдатели тщательно осмотрели место происшествия, опросили более 15 жителей поселка, практически всех эвакуированных раненых и, по предложению военных властей, членов патруля.
Больше примеров...
Ареной (примеров 89)
Africa is today the scene of the largest number of armed conflicts in the world. Сегодня Африка является ареной самого большого в мире числа вооруженных конфликтов.
More recently, the larger town of Orahovac has also been the scene of fighting. В последнее время ареной боев стал и более крупный город Ораховац.
In Africa, the Democratic Republic of the Congo, Rwanda, Burundi, Sierra Leone and Angola, among others, have been the scene of terrible turmoil, mass murders, destruction of property and much suffering on the part of refugees over the years. В Африке Демократическая Республика Конго, Руанда, Бурунди, Сьерра-Леоне и Ангола, в частности, являются ареной серьезных беспорядков, массовых убийств, разрушения имущества и больших потоков беженцев, которые подвергаются огромным страданиям на протяжении многих лет.
Russia has some experience in demining of areas which were the scene of military activities during the Second World War and during modern armed conflicts. Россия имеет определенный опыт в разминировании местности, бывшей ареной боевых действий во время Второй мировой войны и в ходе современных вооруженных конфликтов.
During 1917-1921 Naddneprianska Ukraine (or the Great Ukraine) turned into a scene of desperate struggle with participation of 6 armies. В течение 1917-1921 гг. Надднепрянская Украина (или Великая Украина) стала ареной ожесточенной борьбы, на которой вели сражения 6 различных армий.
Больше примеров...
Местом (примеров 79)
Mostar itself has been the scene of a recent violent confrontation between Bosniacs and Bosnian Croats. Сам Мостар также недавно стал местом сопровождавшихся насилием столкновений между боснийцами и боснийскими хорватами.
A couple has recently been identified in Caporalino (common Omessa), classified site "Natura 2000" and will be the scene of an observatory of the peregrine falcon in the tower itself Caporalino (it's an ongoing project). Несколько недавно были выявлены в Caporalino (общепринятая Omessa), классифицируется сайт "Натура 2000" и будет местом обсерватории сапсан в самой башни Caporalino (это текущий проект).
The Rapporteur then visited the locality of Matanda, also the scene of massacres from the occupation until the present. После Докладчик направился в населенный пункт Матанда, который также был местом многочисленных кровавых расправ после оккупации.
How was the scene? Что с местом преступления?
So you can imagine our surprise when we find the place closed and, apparently, the scene of a crime. И можете вы представить наше удивление, когда мы обнаружили это заведение закрытым, и, видимо, еще и местом преступления.
Больше примеров...
Эпизод (примеров 63)
However, Tolkien wrote that the Mount Doom scene exemplified lines from the Lord's Prayer. Однако Толкин писал, что эпизод про Роковую гору имеет параллели со строками из Молитвы Господней.
Some of the locals criticized the composition for this scene from the book has nothing to do with Rostov-on-Don. Часть горожан критиковали композицию за то, что изображённый эпизод не имеет никакого отношения к Ростову-на-Дону.
This is the only episode that features a teaser scene before the opening credits. Это единственный эпизод, в котором есть тизерная сцена перед начальными титрами.
I think we should add a stroke scene - to the script, man. Думаю, нам надо добавить эпизод с приступом в сценарий, чувак.
The episode was first conceived by executive producers Julie Gardner and Russell T Davies, who decided to air an interstitial scene for Children in Need 2007. Эпизод впервые был задуман исполнительными продюсерами Джули Гарднер и Расселлом Ти Дейвисом, решившие пустить в эфир «промежуточную» историю.
Больше примеров...
Месту (примеров 72)
So we'll start with the dance call and then move on to the scene work. Начнем с танцевальных проб а затем двигаться дальше к месту работы
Vehicle operators should clear the routes to the scene of the incident and the hospitals. Водителям автосредств следует освободить транспортные артерии, ведущие к месту происшествия и к больницам.
The armoured vehicles equipped with flotation devices are delivered from the ship to the scene of fighting by means of independent movement over the water so that they are capable of self-defence against air threats and surface vessels. Доставку бронетехники от корабля к месту ведения боевых действий осуществляют путем самостоятельного движения оборудованной плавсредствами бронетехники по воде с обеспечением возможности ее самообороны от воздушных целей, надводных кораблей.
No forensics, nothing to link him to the scene? Ни результатов экспертизы, ничего, чтобы привязать его к месту нападения?
Police reinforcements were dispatched to the scene and three policemen were wounded while trying to overpower the settler. К месту происшествия были направлены свежие силы полиции, и в ходе задержания поселенца троим полицейским были нанесены ранения.
Больше примеров...
Скандал (примеров 63)
No, you two are here to make a scene. Вы приехали, чтобы устроить скандал.
When he made that scene at the till, she forgave him. Помнишь, как он устроил скандал на кассе?
That snooty wine steward argued with him, but Donny made a scene with the owner, and the next thing you knew, our entire meal was on the house. Высокомерный управляющий по винам начал с ним спорить но Донни устроил скандал с владельцем ресторана и следующее, что я помню, это вся наша еда за счёт заведения.
Don't make a scene on this holy ground! Не устраивайте скандал в храме божьем.
Don't make a scene... Не делай из этого скандал!
Больше примеров...
Арену (примеров 38)
In August 2013, former FNL president Agathon Rwasa returned to the Burundian political scene and attempted to regain the leadership of his party. В августе 2013 года бывший председатель НОС Агатон Рваса вернулся на бурундийскую политическую арену и попытался восстановить руководство над своей партией.
However, during recent years, services delivered by developing countries, mainly from Asia, have emerged on the international scene. Однако в последние годы в качестве поставщиков этих услуг на мировую арену стали проникать и развивающиеся страны, в основном из Азии.
A further positive development was the re-emergence on the political scene of former President Silvestre Ntibantunganya, who on 7 June 1997, left his refuge at the residence of the United States Ambassador in Bujumbura, after securing assurances from the Government of his freedom and security. Еще одним позитивным событием стало возвращение на политическую арену бывшего президента Сильвестра Нтибантунганьи, который 7 июня 1997 года покинул свое убежище в резиденции посла Соединенных Штатов в Бужумбуре, получив от правительства гарантии свободы и безопасности.
Whereas India is not yet nearly the factor in global trade that China has become, its 1.2 billion people are pushing inexorably onto the scene. Поскольку Индия еще далеко не стала таким мощным фактором в мировой торговле, как Китай, 1,2 миллиарда китайцев неуклонно стремятся на мировую арену.
Self-determination no longer means isolation, because achieving national independence nowadays means only to return to the world scene with a new status. Самоопределение сегодня больше не означает изоляцию, потому что достижение государственной независимости сегодня означает отказ от прежнего статуса только для того, чтобы вернуться на мировую арену с новым.
Больше примеров...
Картина (примеров 46)
It's a rather distressing scene down here, honestly. Довольно унылая картина внизу, если честно.
A painting of a rural Dutch scene from the classical period. Картина классической школы с изображением сельской местности в Голландии.
The testimony received by the mission paints a horrific scene. Из полученных миссией показаний вырисовывается ужасная картина.
This scene of devastation, some being calculated, much wanton, was, I learned, even worse four weeks ago, when Kuwaitis began to return to their liberated country. Эта картина опустошения, частично вызванного спланированными действиями, а в большей части - бессмысленной жестокостью, была, как мне сказали, еще более мрачной четыре недели назад, когда кувейтцы начали возвращаться в свою освобожденную страну.
Thomas cole's 1832 painting a wild scene. Томас Коул, картина 1832 года, дикая природа
Больше примеров...
Обстановку (примеров 38)
Have a rifle through my sock drawer if you're after a change of scene. Займитесь моим ящиком для носков если хотите сменить обстановку.
She went to the country for a change of scene, to her family near Besançon. Ей захотелось сменить обстановку, и она уехала в Безансон, к родителям.
Sixty years later, the reform of that important organ of the United Nations system is a historical necessity if the Council is to reflect the international scene. По прошествии шестидесяти лет реформа этого важного органа системы Организации Объединенных Наций является исторической необходимостью, если цель Совета - отражать современную обстановку в мире.
I want a change of scene, too. Мне бы тоже сменить обстановку.
It compromised the scene. Это нарушило обстановку места преступления.
Больше примеров...
Зрелище (примеров 23)
I just as soon be spared another distressing scene. Для меня жалеть кого-то другого так же тяжкое зрелище.
That scene straightened me right out, man. Это зрелище меня заставило идти напролом.
'We are experiencing a really distressing scene. Мы наблюдаем по-настоящему гнетущее зрелище.
The battalion diarist recorded: Hubika Creek was an indescribable scene. Батальонный мемуарист писал: Овраг Хубика представлял собой неописуемое зрелище.
They were hung and then was a gruesome scene. Это было отвратительное зрелище.
Больше примеров...
Сценка (примеров 15)
A dramatic scene is the easiest way to get through the talent show because it doesn't require an actual talent. Театральная сценка самый простой способ выступить на шоу талантов, потому что она не требует никакого таланта.
So why is it, Eli, why is it that your vulgar little scene... turns out to be so much more moving, so much more impassioned? Так почему, Илай, твоя маленькая вульгарная сценка оказывается куда более убедительной и страстной?
It s a vital scene. Это ведь просто живая сценка.
Maybe doing that scene brought up some bad feelings. Может, та сценка оставила отпечаток?
I mean, it could almost be rather like that scene from the film "Airplane." A yellow sign? That's exactly what they'll be expecting. Actually, what happens in the world increasingly - now, all credit to the British Airport Authority. Прямо как знаменитая сценка из [комедийного] фильма «Самолёт»: Желтый указатель? «Так ведь от нас именно это ожидают [враги]!» И вот что наблюдается всё больше по всему миру... Да, надо отдать должное руководству Британских Аэропортов.
Больше примеров...
Пейзаж (примеров 14)
An ordinary everyday scene, a street, houses, people, cars, number 12's parked in the wrong place, again. Привычный будничный пейзаж, улица, дома, люди, машины, номер 12 опять припарковался не в том месте.
And everywhere you look, it looks like a... It's almost like an apocalyptic scene. Везде, куда ни посмотришь, один и тот же апокалиптический пейзаж.
I'd paint you some scenery we'd sing and we'd dance from morning to late afternoon and when that scene is done then I'd take down the sun and for you, darling Я бы нарисовала для тебя какой-нибудь пейзаж где мы бы пели и танцевали с утра до позднего вечера и когда эта сцена бы закончилась я бы убрала солнце и для тебя, дорогая я повешу луну
Before he left, however, he painted what is considered his earliest known painting, a small New England landscape called Farm Scene dated 1900. В эти годы он перед отъездом из Роклин написал свою раннюю картину - пейзаж под названием Farm Scene, датированную 1900 годом.
Meandering through a pastoral scene that contrasts sharply with the sight of towns and villages long since razed to the ground, cows brought over the border with Armenia now graze among the ruins. Перед нами расстилается сельский пейзаж, который резко контрастирует с видом городов и деревень, давно уже стертых с лица земли, а коровы, перевезенные через границу с Арменией, сейчас пасутся среди руин.
Больше примеров...
Место действия (примеров 8)
However, in most cases the hunters quickly left the scene upon the arrival of UNIFIL or the Lebanese Armed Forces. Однако в большинстве случаев охотники покидали место действия сразу по прибытии военнослужащих из состава ВСООНЛ или Ливанских вооруженных сил.
It allowed them to arrange the scene, eliminate evidence and prepare for the next stage. Это дало им возможность подготовить место действия, избавиться от улик и приготовиться к следующему этапу.
Clean up the scene and remove all traces of Dr. Kim at the safe house. Немедленно "очистите" место действия и уничтожьте в доме все следы пребывания доктора Кима.
The scene takes place in the present in the abstract city of Lemberg. Место действия происходит в наши дни в абстрактном городе Лемберг.
The scene is a suburb near Paris. Место действия - окрестности Парижа.
Больше примеров...
Scene (примеров 44)
Selena Gomez & the Scene released their debut album, Kiss & Tell in 2009. Вместе со своей группой Selena Gomez & the Scene выпустила свой дебютный альбом Kiss & Tell, который вышел в США в сентябре 2009 года.
No "Best Girl-Girl Scene" awards have been given out since. С тех пор в номинации "Best Girl-Girl Scene" премия не вручается.
Following extensive touring throughout 2011 to promote their second studio album, American Tragedy, and their first remix album, American Tragedy Redux, Charlie Scene announced plans to begin a third studio album in late November 2011. После продолжительных гастролей в течение 2011, в поддержку своего второго студийного альбома, American Tragedy, и первого альбома ремиксов, American Tragedy Redux, Charlie Scene объявили о планах начать работу над третьим студийным альбомом в конце ноября 2011 года.
Snooker Scene, January 1977 Журнал «Snooker Scene», январь 1977.
And some greetings here!! Speccy Demo and Music Scene, Amiga Demo and Music Scene, Premier Corp., Smash HB, Radio-station "Lider-106.6FM", Chernomorskaya TV-company and Elena Glazunova personal greetz, MC Mark. В старых добрых традициях - чуть приветов: Speccy Demo and Music Scene, Amiga Demo and Music Scene, Premier Corp., Smash HB, Радио "Лидер-106.6FM", Черноморская Телерадиокомпания и персонально - Елена Глазунова, MC Mark.
Больше примеров...