| Look, the scene calls for a visceral response. | Послушай, эта сцена требует какой-то телесной реакции. |
| Okay, scene's over. | Всё, сцена закончилась. |
| The altarpiece from the 1470s depicts the Golgotha scene and is flanked by a sculpture of St. Olof. | На алтарной картине с 1470-х годов изображена сцена Голгофы; алтарь окружён скульптурой святого Олава. |
| Computer animation was used for some elements of the film, such as the tiger entrance of the Cave of Wonders and the scene where Aladdin tries to escape the collapsing cave. | Компьютерная анимация была применена в ряду таких сцен, как эпизоды с песчаной головой тигра, в пасти которого скрыт вход в Пещеру Чудес, и сцена, в которой Аладдин пытается выбраться из обрушивающейся пещеры, а также при нанесении сложного орнамента на ковёр-самолёт. |
| And that scene which wasn't in the book - by the way, those of you who haven't read the book, it is for sale right outside the marquee here. | В конце концов, эта сцена, которой, на самом деле, не было в книге... кстати, те, кто еще не прочитал книгу, могут купить ее тут в палатке. |
| In these circumstances, the international community is awakening to the need for reconciliation and welcoming any positive developments on the international scene. | В этих условиях международное сообщество начинает осознавать необходимость примирения и приветствует любые позитивные события на международной арене. |
| Will we be able to make the United Nations system a more effective actor on the world scene? | Сможем ли мы сделать систему Организации Объединенных Наций более эффективным участником на мировой арене? |
| There is a keen awareness among member States that the profound transformation of the global political scene cannot be ignored by the Conference and that it needs to be reflected both with regard to membership and working methods. | Государства-члены отчетливо сознают, что Конференция не может игнорировать глубокие трансформации, происходящие на мировой политической арене, и что они должны найти отражение как в членском составе, так и методах работы. |
| (c) Maintain visibility on the international scene through unique and relevant work which can serve as an inspiring model for other regions in the world; and | с) поддержание своей заметной роли на международной арене за счет проведения уникальной и актуальной работы, которая может служить вдохновляющим примером для других регионов мира; и |
| Promotion of this vision must take into account the particular circumstances of the Middle East, some of which are closely related to the particular characteristics of the region, while others emanate from recent changes in the international scene. | Одни из них тесно связаны с конкретными особенностями этого региона, другие же были вызваны изменениями, произошедшими в последнее время на международной арене. |
| He studies the scene and we watch his back. | Он изучает место происшествия, а мы следуем за его спиной. |
| Sebastian, Tommy, go to the latest scene in Slovenia. | Себастиан, Томми, отправляйтесь на последнее место происшествия в Словению. |
| When we got there, Officer Grasso had the scene under control. | Когда мы приехали по вызову, офицер Грассо контролировал место происшествия. |
| Prime Minister John Key, who was raised in Christchurch, visited the scene of the devastation within hours of the earthquake. | Премьер-министр Новой Зеландии, Джон Ки, выросший в Крайстчерче, посетил место происшествия через несколько часов после землетрясения. |
| A firefighting crew left for the scene and the fire was put out at 8:17 p.m. | На место происшествия отправился один боевой расчет. Пожар изолировали в 19:55 и погасили в 20:17. |
| Africa was also the scene of some of the most protracted and brutal conflicts. | Кроме того, Африка была ареной некоторых из наиболее затяжных и кровопролитных конфликтов. |
| After leaving the party he forged ties with the far-right political scene in Germany and abroad, including the Ku Klux Klan. | После ухода из партии он налаживал связи с ультраправой политической ареной (в Германии и за рубежом) и Ку-Клукс-Кланом. |
| As a consequence, his prestige dwindled, and San'a once again became the scene of plunderings by tribesmen. | Как следствие, его авторитет упал, и Сана в очередной раз стал ареной грабежей соплеменников. |
| There was regrettably still a danger that outer space would become the scene of an arms race and that possibility was undermining cooperation and trust among States. | К сожалению, по-прежнему существует опасность того, что космическое пространство станет ареной гонки вооружений, и эта возможность подрывает сотрудничество и доверие между государствами. |
| The village had already been the scene of fierce fighting before Billotte's action, having changed hands numerous times and lying on a strategic location on the road to Sedan. | Деревня до этого уже была ареной ожесточённых сражений, переходила из рук в руки несколько раз и находилась в стратегически значимом месте по дороге в Седан. |
| All along, we were looking at the volcano as the scene of the crime. | Мы всё время считали вулкан местом преступления. |
| Neither Ian or Tony were anywhere near the scene of the crime - when it happened. | Ни Иэна, ни Тони не было рядом с местом преступления, когда это случилось. |
| The Great Lakes region has for decades been the scene of many violent conflicts, reaching an unprecedented crisis in the 1994 genocide in Rwanda. | Район Великих озер десятилетиями был местом многих жестоких конфликтов, что привело к беспрецедентному кризису и геноциду в Руанде в 1994 году. |
| By killing seven people and wounding over 80 others, this attack transformed a friendly, multinational cafeteria into a scene of devastation and turmoil. | В результате этого нападения убито семь человек и ранено свыше 80, а кафе, служившее местом дружеских встреч для людей из самых разных стран, стало местом гибели и разрушений. |
| I've taken jurisdictional control over the scene from NYPD. | Контроль над местом преступления у полиции я перехватил. |
| We just watched a whole scene about that. | Мы же только что посмотрели об этом целый эпизод. |
| Then we did the scene and he's like: | Потом мы сняли эпизод, а он говорит: |
| Alright, scene 23, cut 6-2. | Сцена 23, эпизод 6, дубль 2. |
| The Lake Minnetonka scene really bugs my mom, so... | Эпизод у озера Миннетонка очень бесит мою маму... |
| The episode has a scene in remembrance of the victims of the January 7 shootings at the offices of Charlie Hebdo in Paris with a cutscene of Maggie, whose posture resembles Eugène Delacroix's painting Liberty Leading the People, holding a flag reading Je Suis Charlie. | Эпизод имеет сцену в память жертв теракта 7 января в редакции Charlie Hebdo, в которой Мэгги, чья поза напоминает картину Эжена Делакруа «Свобода, ведущая народ», держит флаг, с надписью «Je Suis Charlie». |
| We've traced the brake fluid back to the scene of the crime. | След от тормозной жидкости ведет к месту преступления. |
| Civilian labourers thus recruited were never required to accompany the troops to the actual scene of battle, neither were they exposed to danger. | При этом такие гражданские лица не обязаны сопровождать войска к месту фактического ведения боевых действий или подвергаться иной опасности. |
| Later, further proof was found when footprints were discovered leading from the Blue Line to the scene of the attack, which occurred several kilometres south, in the heart of the Western Galilee. | Позже были обнаружены также следы, ведущие от «голубой линии» к месту преступления, находящемуся в нескольких километрах к югу, в самом центре Западной Галилеи. |
| The scene doesn't suggest that. | Судя по месту преступления, борьбы не было. |
| Just work the scene... | Просто работай по месту преступления... |
| Well, if you're going to make a scene, you might as well make noise. | Если уж ты хочешь устроить скандал, То можешь, так уж и быть, пошуметь. |
| It seems Azzali wants to catch them and make a scene. | Похоже, Азалли хочет застукать их вместе и закатить скандал. |
| You know, Shurik, I even feel like making a scene. | И знаешь, Шурик, как-то вот тянет устроить скандал! |
| "If I were you, I'd make a bit of a scene!" | "На твоём месте я уже давно устроил бы скандал!" |
| Yes, you will, or I will create a scene so ugly your guests will still be talking about it On your golden anniversary. | Нет, сделаешь, или я закачу такой скандал что твои гости будут судачить о нем даже на вашей золотой свадьбе. |
| Since then, other international facilitators and mediators entered the scene. | С того времени на арену вышли другие международные посредники и координаторы. |
| Central America has now returned to the world scene with a new, integrational approach that promotes joint action and allows it to speed up its development process. | Центральная Америка в наши дни вернулась на мировую арену с новым интеграционным подходом, который предусматривает совместные действия и позволяет ускорить процесс развития. |
| However, during recent years, services delivered by developing countries, mainly from Asia, have emerged on the international scene. | Однако в последние годы в качестве поставщиков этих услуг на мировую арену стали проникать и развивающиеся страны, в основном из Азии. |
| Our congratulations to the President and to the Secretary-General have special significance for us today, since this is the first time in 10 years that a Permanent Representative of Somalia has addressed the General Assembly, which signals that Somalia is back on the international scene. | Сегодняшние поздравления, обращенные к Председателю и Генеральному секретарю, имеют особое значение для нас, поскольку Постоянный представитель Сомали выступает в Генеральной Ассамблее впервые за 10 лет, что свидетельствует о том, что Сомали вновь вернулась на мировую арену. |
| Self-determination no longer means isolation, because achieving national independence nowadays means only to return to the world scene with a new status. | Самоопределение сегодня больше не означает изоляцию, потому что достижение государственной независимости сегодня означает отказ от прежнего статуса только для того, чтобы вернуться на мировую арену с новым. |
| I mean, what a scene. | Я подумал: "Ну и картина...". |
| The testimony received by the mission paints a horrific scene. | Из полученных миссией показаний вырисовывается ужасная картина. |
| The scene is absolutely unbelievable. | Картина выглядит абсолютно нереальной. |
| Thomas cole's 1832 painting a wild scene. | Томас Коул, картина 1832 года, дикая природа |
| You see, I like the crowd, it helps to flesh out the scene. | Знаете, а мне нравится, когда много народу - картина кажется полнее. |
| An FBI spokesman declined further comment, but an off-the-record source said the scene inside was a bloodbath. | Представитель ФБР отказался от дальнейших комментариев, но неофициальные источники описали обстановку внутри как кровавую баню. |
| As we view the international scene, we are troubled by the widespread and corrosive nature of corruption in public life in many countries. | Анализируя международную обстановку, мы испытываем беспокойство в связи с широко распространенной коррупцией, подтачивающей жизнь общества во многих странах. |
| Sri Lanka's own position has been that new realities - political, military, economic - as well as other factors which characterize the international scene today call for an adjustment in respect of the permanent members of the Council. | Позиция собственно Шри-Ланки заключается в том, что новые реалии - политические, военные, экономические, - а также другие характеризующие современную международную обстановку факторы требуют определенной корректировки в отношении состава постоянных членов Совета. |
| I'm thinking maybe I could use a change of scene. | Думаю, не помешало бы сменить обстановку. |
| You need a change of scene. | Очёвидно, что вам слёдуёт смёнить обстановку. |
| Isn't this a tender little scene? | Ну разве это не трогательное зрелище? |
| Did she say "scene"? | Она что, сказала "зрелище"? |
| You have a genuine flair for making a scene, don't you, Les? | У тебя настоящий талант устраивать скандальное зрелище, правда Лэс? |
| 'We are experiencing a really distressing scene. | Мы наблюдаем по-настоящему гнетущее зрелище. |
| They were hung and then was a gruesome scene. | Это было отвратительное зрелище. |
| I realize it's just a little family home scene, and I'm just a nut in the wrong place. | Я понимаю, что это просто семейная домашняя сценка, а я просто сумасшедший, и мне здесь не место. |
| So why is it, Eli, why is it that your vulgar little scene... turns out to be so much more moving, so much more impassioned? | Так почему, Илай, твоя маленькая вульгарная сценка оказывается куда более убедительной и страстной? |
| So - nasty little scene. | Какая же чертовски противная сценка |
| I mean, it could almost be rather like that scene from the film "Airplane." A yellow sign? That's exactly what they'll be expecting. Actually, what happens in the world increasingly - now, all credit to the British Airport Authority. | Прямо как знаменитая сценка из [комедийного] фильма «Самолёт»: Желтый указатель? «Так ведь от нас именно это ожидают [враги]!» И вот что наблюдается всё больше по всему миру... Да, надо отдать должное руководству Британских Аэропортов. |
| I mean, it could almost be rather like that scene from thefilm "Airplane." | Прямо как знаменитая сценка из [комедийного] фильма«Самолёт»: |
| What you see here is a jungle scene, | Перед вами - пейзаж джунглей. |
| Except this scene is incomplete. | Однако, этот пейзаж неполон. |
| The blossoms create a scene like a waterfall. | Распустившиеся цветы напоминают пейзаж с водопадом. |
| Giovanni Bellini has created a detailed landscape with a pastoral scene between the foreground and background mountains. | Джованни Беллини отобразил детальный пейзаж с пасторальными сценами между передним и на задним склоном горы. |
| Meandering through a pastoral scene that contrasts sharply with the sight of towns and villages long since razed to the ground, cows brought over the border with Armenia now graze among the ruins. | Перед нами расстилается сельский пейзаж, который резко контрастирует с видом городов и деревень, давно уже стертых с лица земли, а коровы, перевезенные через границу с Арменией, сейчас пасутся среди руин. |
| It allowed them to arrange the scene, eliminate evidence and prepare for the next stage. | Это дало им возможность подготовить место действия, избавиться от улик и приготовиться к следующему этапу. |
| Transferring scene to exotic countries, the author used domestic, social and political realities of her own country. | Перенося место действия в экзотические страны, автор приспосабливала к чужеземным странам бытовые, социально-политические реалии своего отечества. |
| Clean up the scene and remove all traces of Dr. Kim at the safe house. | Немедленно "очистите" место действия и уничтожьте в доме все следы пребывания доктора Кима. |
| The scene takes place in the present in the abstract city of Lemberg. | Место действия происходит в наши дни в абстрактном городе Лемберг. |
| G-Men secured the scene, everything's kosher? | Джи-мэна охранять место действия, всё кошерно? |
| VivaMP cannot make it out that the object 'scene' is used in several threads only for reading. | В ней VivaMP не может разобраться, что объект scene используется в нескольких потоках только для чтения. |
| In 2005, Lohan became the first person to have a My Scene celebrity doll released by Mattel. | В 2005 году Лохан стала первым человеком, у которого появилась звёздная кукла My Scene, выпущенная компанией Mattel. |
| At that time, Gomez had already sold around 2.8 million albums and 18.1 million singles in the United States, including three studio albums with her band Selena Gomez & the Scene. | В то время Селена уже продала 2,8 миллиона копий альбомов и 18,1 млн синглов в США, включая работу с её группой Selena Gomez & The Scene, с которой она выпустила три студийных альбома. |
| It's a great feature and you can implement same relationship in 3dsmax using batch render command with "scene states" where you can specify lighting options and "render preset" where you can specify rendering properties. | Мне показалось это очень удобным. Похожую функциональность можно реализовать в максе с помощь Batch Render-а, указав для каждой задачи свои Scene State-ы и Render Preset-ы. |
| And some greetings here!! Speccy Demo and Music Scene, Amiga Demo and Music Scene, Premier Corp., Smash HB, Radio-station "Lider-106.6FM", Chernomorskaya TV-company and Elena Glazunova personal greetz, MC Mark. | В старых добрых традициях - чуть приветов: Speccy Demo and Music Scene, Amiga Demo and Music Scene, Premier Corp., Smash HB, Радио "Лидер-106.6FM", Черноморская Телерадиокомпания и персонально - Елена Глазунова, MC Mark. |