Английский - русский
Перевод слова Scene

Перевод scene с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сцена (примеров 1063)
Tami, It is a complicated scene. Тами, это не простая сцена.
Okay, everyone, this is the last scene. Слушайте все, это последняя сцена.
When you look at a movie like "Jaws," the scene that you expect - we have the screen? Если взять фильм вроде "Челюстей," сцена, которая... которую вы ожидаете - у нас работает экран?
The cassette contained a scene filmed in 1987 showing soldiers plunging the then nine-year-old author's hand into boiling water in front of his father. На этой кассете имеется сцена, заснятая в 1987 году и показывающая солдат, которые на глазах у отца ошпарили ему руку кипятком.
"Drake Stole (Almost) Every Scene On 'Saturday Night Live': Recap". «Let's Reggae All Night» в исполнении CSS (Сцена: звучит на вечеринке после шоу).
Больше примеров...
Арене (примеров 516)
We are convinced that the launching of an investigation itself can, and must, have a positive impact on the political scene. Мы убеждены в том, что начало расследований само по себе может и должно оказать позитивное влияние на ситуацию на политической арене.
On today's international scene we see little construction and few new breakthroughs; we see many ruins, much chaos and numerous unanswered questions. На сегодняшней международной арене мы являемся свидетелями незначительного созидания и успехов, многих разрушений, хаоса и проблем, оставшихся без ответа.
Some support the approval of certain reforms that the experience of this period of history and the changes on the world scene have in themselves made imperative. Некоторые выступают в поддержку таких реформ, необходимость осуществления которых настоятельно диктуется опытом нынешнего исторического периода и переменами на мировой арене.
The "historical" parties reappeared on the political scene and other parties emerged as well. Появление вновь на политической арене "исторических" партий, а также других партий.
I remain fully convinced that his unswerving commitment to upholding the principles and ideals of the Organization and to the achievement of the Millennium Development Goals will help to strengthen further the role of the United Nations on the international scene. Я по-прежнему глубоко убеждена в том, что его непоколебимая приверженность сохранению принципов и идеалов Организации и достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, поможет еще больше укрепить роль Организации Объединенных Наций на международной арене.
Больше примеров...
Место происшествия (примеров 97)
That's right after the neighbor saw the car fleeing the scene. Как раз после того, как сосед видел машину, покидающую место происшествия.
Others were wounded by gunfire but managed to leave the scene. Остальные пострадавшие с огнестрельными ранами смогли покинуть место происшествия.
The scene's sealed off, sir. Хорошо, комиссар, я оцепил место происшествия.
Aran Singh announces a rescue operation and flies to the scene where he kills the "king" of mutants and rescues Alice and Pashka. Аран Сингх объявляет спасательную операцию и вылетает на место происшествия, где убивает «короля» мутантов и спасает Алису и Пашку.
No, the scene of the accident and the victim's car were all in my dream. Нет же, место происшествия и машина пострадавших в аварии - всё это из моего сна.
Больше примеров...
Ареной (примеров 89)
The town was the scene of fierce fighting in the Second Congo War around 2001. Город был ареной ожесточённых боёв во время Второй конголезской войны в 2001 году.
In Kinshasa, MONUC headquarters often became the scene of organized demonstrations. В Киншасе штаб-квартира МООНДРК нередко становилась ареной организованных демонстраций.
In July 1922, Waterford was the scene of fighting between Irish Free State and Irish Republican troops during the Irish Civil War. В июле 1922 года, во время Ирландской гражданской войны, Уотерфорд стал ареной боевых действий между сторонниками Ирландского свободного государства и солдатами-республиканцами.
Next, Bukovina and other parts of Carpathia, incorporated in Ukraine after the Second World War and duly recognized as part of the country, were the scene of territorial differences between neighbours, usually on grounds of nationality. Помимо этого, Буковина и другие части Западной Украины, вошедшие в ее состав после второй мировой войны и должны образом признанные неотъемлемой частью страны, становятся ареной территориальных разногласий, возникающих, как правило, на национальной почве.
The city of Kisangani, located in the north-east of the country and at the geographical centre of the African continent, has been the scene of five conflicts in the last four years. Город Кисангани, расположенный в северо-восточной части страны и географическом центре африканского континента, являлся за последние четыре года ареной пяти конфликтов.
Больше примеров...
Местом (примеров 79)
A couple has recently been identified in Caporalino (common Omessa), classified site "Natura 2000" and will be the scene of an observatory of the peregrine falcon in the tower itself Caporalino (it's an ongoing project). Несколько недавно были выявлены в Caporalino (общепринятая Omessa), классифицируется сайт "Натура 2000" и будет местом обсерватории сапсан в самой башни Caporalino (это текущий проект).
Years later the island became the scene of a bloody massacre; when the Mamelukes entered Tripoli in 1289 the panic-stricken inhabitants fled to the port and crossed over to the island. А через полстолетия остров стал местом кровавой резни; когда мамелюки захватили Триполи в 1289 году, жители города в панике бежали к порту и отплыли на остров.
From 1954 until 1962 the island's mountain terrain was the scene of an armed guerilla struggle against Indonesian rule by the counter revolutionary Republic of South Moluccas movement led by Soumokil. С 1954 по 1962 годы горные районы острова стали местом вооружённой партизанской борьбы против правительства Индонезии за создание Республики Молуккских островов (англ.) под предводительством Криса Саумокила.
Dude, it's been two hours, we're still waiting for the detectives to release the scene so we can go back on patrol. Прошло уже два часа, а мы всё ждём, пока следаки закончат с местом преступления, дабы мы вернулись к патрулированию.
Elevated termination points match for the scene with these bodies. По уровню они совпадают с местом преступления.
Больше примеров...
Эпизод (примеров 63)
We just watched a whole scene about that. Мы же только что посмотрели об этом целый эпизод.
Maybe your scene's coming up. Может твой эпизод еще впереди.
I don't know whether someone close to Garth had exploded, whether it was a colleague or a pet... but you could tell that scene meant a lot to him. Я не знаю, возможно один из близких Гарту людей когда-то взорвался, коллега, или домашний любимец... но хочу сказать, что этот эпизод многое значил для него.
And you might remember the scene in which the kidnapper ispulled over by a police officer, is asked to show his driver'slicense and holds his wallet out with a 50-dollar bill extending ata slight angle out of the wallet. И возможно вы помните эпизод, в котором полицейскийостанавливает автомобиль похитителя и требует предъявитьводительские права, а похититель достаёт бумажник, с торчащейбанкнотой достоинством в 50 долларов,
is I'm hoping that the scene that I'm going to show you will look familiar and sound familiar, now that you've listened to some girls' voices. Я надеюсь, что эпизод, который я вам сейчас покажу, покажется более понятным, учитывая, что вы только что прослушали записи с участием нескольких девочек.
Больше примеров...
Месту (примеров 72)
A CAB plane flies toward the scene of the previous day's crash involving Mitchell MacAfee. Самолёт КГА летит к месту крушения, случившегося днём раньше с Митчем МакКафи.
) I'm having you taken directly to the scene. Вас везут сразу к месту действия.
The police officer should not approach a scene involving hazardous materials but, instead, should stop and assess the situation, particularly before entering a confined space. Сотруднику полиции следует не приближаться к месту происшествия, связанного с опасными материалами, а остановиться и оценить ситуацию, особенно перед тем, как войти в ограниченное пространство.
In each specified case, they took a threatening attitude towards the distressed Serbs who had run to the scene. В каждом указанном случае они угрожающе относились к встревоженным сербам, прибежавшим к месту происшествия.
do not approach the scene of the incident to allow the medical teams to access the casualties and to provide them with the safest and most professional care. не приближайтесь к месту происшествия - это позволит бригадам Скорой Помощи быстрее добраться до пострадавших и предоставить им наиболее квалифицированную помощь.
Больше примеров...
Скандал (примеров 63)
All right, I don't want to make a scene... Все впорядке, я не буду устраивать скандал...
You don't want me making a scene. Боитесь, что я закачу скандал.
Jay, please tell me that Ruby didn't back out and cause a total scene. Джей, умоляю, скажи, что Руби не струсила и не закатила скандал.
So you took me here only because you didn't want me to create a scene, right? Значит, ты меня сюда позвал только потому, чтобы я на людях не устроила скандал?
Make a scene of biblical proportions. Закатил скандал библейских масштабов.
Больше примеров...
Арену (примеров 38)
In August 2013, former FNL president Agathon Rwasa returned to the Burundian political scene and attempted to regain the leadership of his party. В августе 2013 года бывший председатель НОС Агатон Рваса вернулся на бурундийскую политическую арену и попытался восстановить руководство над своей партией.
The promises made in Rio, Monterrey and Gleneagles, and the prospects for support to affected countries from the multilateral system, must refocus priorities onto the rural scene and the 2012 horizon when the Kyoto Protocol expires. Обещания, принятые в Рио, Монтеррее и Глениглсе, и перспективы поддержки затрагиваемых стран со стороны многосторонней системы должны привести к перенацеливанию приоритетов на сельскую арену и горизонт 2012 года, когда истекает срок действия Киотского протокола.
The increasing number of States, including States of the region, that have recognized Kosovo are contributing to the new State's emergence on the international scene and to the stability of the Balkans. Увеличение числа государств, включая государства данного региона, которые признали Косово, способствует выходу нового государства на международную арену и укреплению стабильности на Балканах.
Self-determination no longer means isolation, because achieving national independence nowadays means only to return to the world scene with a new status. Самоопределение сегодня больше не означает изоляцию, потому что достижение государственной независимости сегодня означает отказ от прежнего статуса только для того, чтобы вернуться на мировую арену с новым.
The right extremist stage uses mainly the platform of civic associations and has been attempting to enter the political scene, which is indicated by an evident attempt to transform the relevant entities into political parties. Правоэкстремистское движение действует главным образом на платформе гражданских ассоциаций и пытается выйти на политическую арену, о чем свидетельствует явное стремление трансформировать соответствующие организации в политические партии.
Больше примеров...
Картина (примеров 46)
It's a rather distressing scene down here, honestly. Довольно унылая картина внизу, если честно.
How different that scene is from the one on Beirut's streets today, 32 years later. Как отличается эта картина от той, что мы наблюдаем на улицах Бейрута сегодня, 32 года спустя.
That scene is still vivid in our memory, and his voice is still reverberating in this hall. Эта картина еще жива у нас в памяти, и здесь в зале все еще звучит эхо его голоса.
The cover of the DVD features an illustration by French artist Pierre Le-Tan, depicting actresses Beckinsale and Sevigny preparing themselves in the powder room before entering the disco; the painting is a replication of a scene in the film. На обложке имеются иллюстрации французского художника Пьера Ле-Тан, изображающие актрис Кейт Бекинсейл и Клоэ Севиньи готовящимися в дамской комнате перед входом на дискотеку; картина является копией сцены в фильме.
Anyway, it's a pretty cool scene in Philly now... lot of younger people there... pretty big art scene. В общем, в Филли сейчас не такая плохай картина... полно молодежи... искусство развивается.
Больше примеров...
Обстановку (примеров 38)
An FBI spokesman declined further comment, but an off-the-record source said the scene inside was a bloodbath. Представитель ФБР отказался от дальнейших комментариев, но неофициальные источники описали обстановку внутри как кровавую баню.
Because of the impact that the threat of terrorism has had on the international scene, the way in which we look at questions of disarmament has changed. Ввиду того воздействия, которое оказывает на международную обстановку угроза терроризма, наш подход к вопросам разоружения меняется.
Sixty years later, the reform of that important organ of the United Nations system is a historical necessity if the Council is to reflect the international scene. По прошествии шестидесяти лет реформа этого важного органа системы Организации Объединенных Наций является исторической необходимостью, если цель Совета - отражать современную обстановку в мире.
A change of scene and society? Сменить обстановку и общество.
Reviewing the scene at the time of the strikes on al-Quds hospital, it is important to bear in mind that a great deal of destruction had already occurred and that buildings with an apparent connection to the local government had been attacked and largely destroyed. Анализируя обстановку во время нанесения ударов по больнице аль-Кудс, важно учитывать, что уже были причинены серьезные разрушения и что по зданиям, несомненно принадлежавшим местным органам власти, был нанесен удар и они были сильно разрушены.
Больше примеров...
Зрелище (примеров 23)
When we got there, the scene was colorful. Когда мы прибыли туда, зрелище было красочным.
It is an unbelievable scene, as you can see behind me, which FDNY says is burning hotter than an aircraft fire. Вы видите невероятное зрелище, которое разворачивается у меня за спиной, пожарные утверждают, что горит сильнее, чем при авиакатострофе.
Did she say "scene"? Она что, сказала "зрелище"?
And it's a pretty interesting scene. Плюс это довольно интересное зрелище.
The scene was quite familiar. Данное зрелище было довольно знакомым.
Больше примеров...
Сценка (примеров 15)
A dramatic scene is the easiest way to get through the talent show because it doesn't require an actual talent. Театральная сценка самый простой способ выступить на шоу талантов, потому что она не требует никакого таланта.
Well, isn't this a gruesome, little scene? Ну, разве это не ужасная маленькая сценка?
I realize it's just a little family home scene, and I'm just a nut in the wrong place. Я понимаю, что это просто семейная домашняя сценка, а я просто сумасшедший, и мне здесь не место.
So - nasty little scene. Какая же чертовски противная сценка
Maybe doing that scene brought up some bad feelings. Может, та сценка оставила отпечаток?
Больше примеров...
Пейзаж (примеров 14)
This scene was pictured on the back of the $20 Canadian banknote, in the 1969-1979 ("Scenes of Canada") series. Этот пейзаж был изображён на обратной стороне канадской банкноты $ 20, выпускавшейся в серии 1969-1979 годов («Пейзажи Канады»).
What you see here is a jungle scene, Перед вами - пейзаж джунглей.
I'd paint you some scenery we'd sing and we'd dance from morning to late afternoon and when that scene is done then I'd take down the sun and for you, darling Я бы нарисовала для тебя какой-нибудь пейзаж где мы бы пели и танцевали с утра до позднего вечера и когда эта сцена бы закончилась я бы убрала солнце и для тебя, дорогая я повешу луну
The blossoms create a scene like a waterfall. Распустившиеся цветы напоминают пейзаж с водопадом.
Meandering through a pastoral scene that contrasts sharply with the sight of towns and villages long since razed to the ground, cows brought over the border with Armenia now graze among the ruins. Перед нами расстилается сельский пейзаж, который резко контрастирует с видом городов и деревень, давно уже стертых с лица земли, а коровы, перевезенные через границу с Арменией, сейчас пасутся среди руин.
Больше примеров...
Место действия (примеров 8)
However, in most cases the hunters quickly left the scene upon the arrival of UNIFIL or the Lebanese Armed Forces. Однако в большинстве случаев охотники покидали место действия сразу по прибытии военнослужащих из состава ВСООНЛ или Ливанских вооруженных сил.
It allowed them to arrange the scene, eliminate evidence and prepare for the next stage. Это дало им возможность подготовить место действия, избавиться от улик и приготовиться к следующему этапу.
Transferring scene to exotic countries, the author used domestic, social and political realities of her own country. Перенося место действия в экзотические страны, автор приспосабливала к чужеземным странам бытовые, социально-политические реалии своего отечества.
I should like to see the scene of this drama - the desk, the clock, the revolver - Я хотел бы посмотреть место действия драмы. Стол, часы, револьвер.
The scene is a suburb near Paris. Место действия - окрестности Парижа.
Больше примеров...
Scene (примеров 44)
VivaMP cannot make it out that the object 'scene' is used in several threads only for reading. В ней VivaMP не может разобраться, что объект scene используется в нескольких потоках только для чтения.
No "Best Girl-Girl Scene" awards have been given out since. С тех пор в номинации "Best Girl-Girl Scene" премия не вручается.
The band also promoted the album with the concert tour, Selena Gomez & the Scene: Live in Concert. Группа отправилась в тур «Selena Gomez & the Scene: Live in Concert» в поддержку альбома.
During this time, however, she recorded vocals for Tricky, Sylk-130, Ocean Colour Scene, The Lightning Seeds, and King Britt, and was featured on the British leg of the Lilith Fair tour. Тем не менее, в это время она записала несколько вокальных партий для таких музыкантов, как Tricky, Sylk-130, Ocean Colour Scene, The Lightning Seeds и King Britt.
The paper printed harsh criticism of Ocean Colour Scene and Kula Shaker, and allowed dissenting views on Oasis and Blur at a time when they were praised by the rest of the press. ММ подверг уничтожительной критике Ocean Colour Scene и Kula Shaker, более того, позволил себе неоднозначную оценку творчества Oasis и Blur - в дни, когда в адрес обеих групп отовсюду раздавались лишь самые хвалебные отзывы.
Больше примеров...