Английский - русский
Перевод слова Satisfying
Вариант перевода Удовлетворение

Примеры в контексте "Satisfying - Удовлетворение"

Примеры: Satisfying - Удовлетворение
Following the message our company aims at satisfying diversified rising customer's requirements. В соответствии с данным примером целью нашей фирмы является удовлетворение различных, растущих потребностей наших клиентов.
It also makes work more satisfying for employees. При такой системе также работа вызывает у сотрудников большее удовлетворение.
Social and cultural rights are the rights of the people for enhancing their creativity and satisfying their cultural requirements. Социально-культурные права - это права человека на развитие своих творческих способностей и удовлетворение культурно-эмоционального спроса.
No, but it will be eminently satisfying. Нет, но она доставит безмерное удовлетворение.
Our basic focus is on satisfying the needs of customers. Нашим главным стремлением является полное удовлетворение нужд клиентов.
You seem more the 'find it exceptionally satisfying' type. Ты больше похожа на тех, кто "находит в ней глубокое удовлетворение".
Love is love, satisfying is social validation, fun can wait. Любовь это любовь, удовлетворение - требование социума, а развлечения могут подождать.
That is prosperity, the saving of time in satisfying your needs. В этом рост благосостояния, в экономии времени на удовлетворение своих потребностей.
It must be particularly satisfying for you to see that they are on the verge of realizing their aspirations. Вы должны испытывать особое удовлетворение, наблюдая за тем, как этот народ приближается к моменту реализации своих чаяний.
Today's development is especially satisfying when we reflect on how much has been achieved in a short space of time. Сегодняшнее событие вызывает особое удовлетворение, когда мы думаем о том, как много было достигнуто за короткое время.
It must be an integral part of the socio-economic development programme aimed at satisfying people's immediate and long-term needs. Она должна стать составной частью программы социально-экономического развития, нацеленной на удовлетворение первоочередных и перспективных потребностей людей.
Local, national and international policies should aim first and directly at satisfying the subsistence needs of all members of the society. Местная, национальная и международная политика должна быть нацелена прежде всего и непосредственно на удовлетворение насущных потребностей всех членов общества.
These results are both satisfying and encouraging. Эти результаты вызывают удовлетворение и определенный оптимизм.
What was least satisfying about your job? От чего в Вашей работе Вы получали наименьшее удовлетворение?
The advances made with regard to the exercise and guarantee of human rights are especially satisfying. Особое удовлетворение вызывают достижения в соблюдении и гарантировании прав человека.
The inventions mainly relate to producing devices for satisfying necessities of life of a human being. Изобретения относятся преимущественно к производству устройств, направленных на удовлетворение жизненных потребностей человека.
In developed countries, where CSR reporting is more advanced, enterprises face innumerable information requests, and the cost of satisfying these is prohibitive. В развитых странах, которые дальше продвинулись в вопросах отчетности о СОК, на предприятия обрушивается бесчисленное множество информационных запросов, и затраты на их удовлетворение оказываются запретительно высоки.
Nevertheless, State responses aimed at satisfying education, health care, employment, housing and basic sanitation requirements continue to be insufficient. Тем не менее меры государства, направленные на удовлетворение их потребностей в образовании, здравоохранении, занятости, жилье и основных санитарных удобствах, по-прежнему не были достаточными.
This was the practice before the advent of internet: satisfying its client's needs through integrated business strategy. Именно такова была практика до появления Интернета: удовлетворение потребностей клиента на основе интегрированной бизнес-стратегии.
The economy has grown dependent on public sector and foreign aid, which are presently geared towards satisfying essential consumption and providing relief rather than investment. Экономика стала зависимой от государственного сектора и иностранной помощи, которые в последнее время ориентированы не на осуществление инвестиций, а на удовлетворение насущных потребительских нужд и оказание чрезвычайной помощи.
States had the primary responsibility for satisfying the basic needs of their people. Государства несут главную ответственность за удовлетворение основных потребностей своего населения.
In its own way, it's probably just as satisfying. Хотя в случае с ним, это может быть просто удовлетворение.
The United Nations has recognized the global nature of these issues, focusing efforts on satisfying the needs of embittered global youth. Организация Объединенных Наций признает глобальный характер этих проблем, направляя свои усилия на удовлетворение потребностей разочарованных молодых людей всего мира.
The United Nations estimates that satisfying the unmet need for family planning could cut the number of maternal deaths by almost a third. По оценкам Организации Объединенных Наций, удовлетворение существующих потребностей в сфере планирования семьи может сократить число материнских смертей почти на одну треть.
And this thing, it's deeply, deeply satisfying to me. И это - это вызывает у меня глубокое, глубокое удовлетворение.