The project will require the full support and commitment of managers and it should be viewed as a business project, with priority being given to satisfying functional needs. |
Проект потребует всемерной поддержки и активной позиции со стороны руководителей, и он должен рассматриваться как бизнес-проект, ориентированный в первую очередь на удовлетворение функциональных потребностей. |
The inventive method and device make it possible to produce light high-purity water without using any additional reagents and solvents, to minimise phase transitions, increase energy-saving factor and to carry out processes at relatively low temperatures, thereby reducing costs and satisfying ecological standards. |
Способ и установка, предложенные в патенте, позволяют получать легкую высокочистую воду без применения дополнительных реагентов и растворителей, минимизировать фазовые переходы, повысить энергосбережение, вести процессы при сравнительно низких температурах, итогом чего являются уменьшение затрат и удовлетворение экологических норм. |
No doubt the satisfying emotion of schadenfraude - pleasure at the pain of others - is coursing through the minds of central bankers and policymakers in emerging markets, who for long bore the brunt of US hectoring about free-market principles. |
Без сомнения эмоциональное удовлетворение от schadenfreude - удовольствие от страданий других - пробегает по умам главных банкиров и законодателей развивающихся рынков, которым долгое время приходилось испытывать на себе запугивание со стороны США относительно принципов свободного рынка. |
No doubt the satisfying emotion of schadenfraude - pleasure at the pain of others - is coursing through the minds of central bankers and policymakers in emerging markets, who for long bore the brunt of US hectoring about free-market principles. |
Без сомнения эмоциональное удовлетворение от schadenfr eude - удовольствие от страданий других - пробегает по умам главных банкиров и законодателей развивающихся рынков, которым долгое время приходилось испытывать на себе запугивание со стороны США относительно принципов свободного рынка. |
Poverty is a deprivation of human capacities (Amartia Sen), that is, the transformation of a person into a being incapable of satisfying his minimum needs for survival. |
Нищета есть лишение человека возможности реализовать свой потенциал (Амартия Сен), т.е. превращение человека в существо, которое не способно обеспечить удовлетворение своих минимальных насущных потребностей. |
To leave things open... and radically inappropriable and something- and admitting we haven't really understood... is much less satisfying, more frustrating, and more necessary, I think, you know. |
Оставлять вещи открытыми, радикально неуместными, признать, что мы действительно их не понимаем - разве это доставляет меньшее удовлетворение, большее разочарование, разве в этом больше необходимости? |
The delegation of Canada provided contextual information on the 1997 draft North American Agreement on Transboundary EIA, prepared with a view to satisfying requirements set out in the North American Agreement on Environmental Cooperation, a side-agreement to the overarching North American Free Trade Agreement. |
Делегация Канады представила контекстуальную информацию о подготовленном в 1997 году проекте Североамериканского соглашения о трансграничной ОВОС, целью которого является удовлетворение потребностей, определенных Североамериканским соглашением о сотрудничестве в области окружающей среды, которое является дополнительным соглашением к всеобъемлющему Североамериканскому соглашению о свободной торговле. |
Thanks to insurance companies and malpractice lawyers, You have absolutely no hope Of finding a rewarding or satisfying profession |
Благодаря страховым компаниям и нечистым на руку юристам, у вас нет ни единого шанса почувствовать удовлетворение или удовольствие от вашей профессии, бывшей когда-то уделом благородных. |
Motivation of staff can also be encouraged by providing interesting, challenging and satisfying work assignments, by offering ongoing training, skills upgrading and lifelong learning opportunities, and by monetary means, through attractive pay and benefits. |
Мотивации персонала могут также способствовать интересные, перспективные и приносящие удовлетворение рабочие задания, организация постоянной профессиональной подготовки, повышение квалификации и создание возможностей для обучения на протяжении всего периода работы, а также создание финансовых стимулов в виде установления достаточно высокого размера заработной платы и пособий. |
After looking over the research literature and putting the idea in front of a focus group of about 100 people, Professor Eastwood and his colleagues defined boredom as an experience of "wanting to, but being unable to engage in satisfying activity." |
Изучив материалы исследований по этой теме и задав вопрос целевой группе в 100 человек, профессор Иствуд и его коллеги пришли к следующему определению: скука - это когда люди "хотят, но не могут заниматься тем, что приносило бы им удовлетворение". |
But, you know, we're not that different, you and I. We both have urges. Satisfying mine... requires more towels. |
Мы не такие разные, ты и я, испытываем желание, только удовлетворение моих... требует больше полотенец. |
It is the goal of the company to join in partnership with customers for the purpose of satisfying their aerospace component requirements. |
Нашей главной целью является максимально точное и оперативное удовлетворение потребностей наших клиентов в любом авиационном оборудовании, компонентах и комплектующих. Для достижения этой цели каждый сотрудник BAI Inc стремится поддерживать высокий профессиональный уровень. |
It is rare for me, in my life, to have such a satisfying day. |
В моей жизни редко бывают дни, дарящие мне такое удовлетворение. |
It's satisfying to see the work completed. |
Законченная работа приносит удовлетворение. |