The third challenge is to build the base of a modern social policy focused on increasing the productive capacities of people and on satisfying their basic needs, thus achieving social integration. | Третья задача - заложить основу современной социальной политики, нацеленной на расширение возможностей участия людей в производственном процессе и на удовлетворение их основных потребностей, что позволит обеспечить социальную интеграцию. |
We are committed to them and it is particularly satisfying that the impetus for two of these decisions - the Principles and the enhanced Review - came from a recent adherent to the NPT, South Africa. | Мы привержены им, и вызывает особое удовлетворение тот факт, что инициатива принятия двух из этих решений - относительно принципов и целей и укрепления процесса рассмотрения - принадлежит стране, недавно присоединившейся к Договору о нераспространении, - Южной Африке. |
As the headquarters country of the World Tourism Organization, Spain found it particularly satisfying that the organization was the first intergovernmental organization since 1985 to consolidate its links with the United Nations system as a specialized agency. | Как страна, где расположена штаб-квартира Всемирной туристской организации, Испания выражает особое удовлетворение в связи с тем, что эта организация является первой с 1985 года межправительственной организацией, которая настолько укрепит свои связи с системой Организации Объединенных Наций, что станет ее специализированным учреждением. |
Satisfying the unmet need for family planning is an essential step in that direction. | Важным шагом в этом направлении является удовлетворение неудовлетворенных потребностей в средствах планирования семьи. |
Priority is given to satisfying basic requirements with very little marketable agricultural surplus. | Их приоритетной задачей является удовлетворение своих основных потребностей, после чего остается лишь весьма незначительный излишек товарной сельскохозяйственной продукции. |
The results after the meeting have been more than satisfying. | Результаты, достигнутые после совещания носят более чем удовлетворительный характер. |
Indeed, the most satisfying outcome of the tournament is that Arthur's actions have shown me that he is now truly ready to be King. | Действительно, самый удовлетворительный исход турнира это то, что действия Артура показали мне, что сейчас он полностью готов стать королем. |
Once a satisfying reporting model on these issues is achieved, other social issues could be added for which data gathering and interpretation are more complex and over which the enterprise has no direct control but may be able to influence. | После того, как будет создан удовлетворительный механизм отчетности по этим вопросам, им можно дополнительно охватить другие социальные вопросы, в связи с которыми процесс сбора и толкования данных сопряжен с большими сложностями и которые предприятие непосредственно не регулирует, но на решение которых оно может повлиять. |
In his youth he spent much time researching and comparing various religious and philosophical systems, both Indian and Western, with a view of finding among them a comprehensive, authentic and intellectually satisfying path. | В юные годы Кедарнатх посвятил значительное время сравнительному исследованию и анализу различных индийских и западных религиозных и философских систем, пытаясь отыскать среди них простой, но в то же время интеллектуально удовлетворительный путь. |
Novels of this type of genre fiction place their primary focus on the relationship and romantic love between two people, and must have an "emotionally satisfying and optimistic ending." | В центре произведений этого жанра находятся отношения и романтическая любовь между двумя людьми, также предполагается «эмоционально удовлетворительный и оптимистичный финал». |
Such a strategy might be politically satisfying to some, but Russia lacks the resources to compete with the US and needs good bilateral relations in order to proceed with its own internal transformation. | Такая стратегия с политической точки зрения могла бы удовлетворить некоторых, но Россия испытывает недостаток в средствах, чтобы конкурировать с США, и ей нужны хорошие двусторонние отношения для продолжения своих собственных внутренних преобразований. |
The State has so far not been able to buy enough land to begin satisfying the enormous existing demand (56,000 requests recorded and a population of landless peasants estimated at 300,000 families). | Государство пока еще не в состоянии приобрести такое количество земель, которое позволило бы ему удовлетворить огромное количество имеющихся заявок (56000 зарегистрированных заявок и ориентировочно 300000 безземельных крестьянских семей). |
Satisfying one thousand desires... or conquering just one. | Удовлетворить тысячу желаний... или преодолеть всего лишь одно. |
Here again, this is not a question of satisfying one party or another. | В данном случае также не преследуется цель удовлетворить интересы той или другой стороны. |
Elysa Gardner of USA Today described it as "the most complete, and completely satisfying, new musical I've come across in a long time." | Элиса Гарднер из USA Today описала его следующим образом: «Самый полный новый мюзикл, настолько самодостаточный и способный удовлетворить самый взыскательный вкус, я уже давно ждала». |
Instead, he's just satisfying his own curiosity. | Вместо этого он просто удовлетворяет свою любознательность. |
We're using games to get away from everything that's broken in the real environment, everything that's not satisfying about real life, and we're getting what we need from games. | Мы используем игры, чтобы отвлечься от всего, что не так в окружающем мире, от всего, что не удовлетворяет в реальной жизни, и мы получаем всё, что нужно из игры. |
That was strangely satisfying. | Это странным образом удовлетворяет. |
They have also made it easier to achieve quality control, as in the application of fertilizers and pesticides in ways that do not exceed the authorized residual thresholds of importing countries while at the same time satisfying foreign market demand for blemish-free products. | Кроме того, это облегчает контроль качества, например, за применением удобрений и пестицидов в таком количестве, которое не превышает разрешенного в странах-импортерах остаточного уровня и в то же время удовлетворяет потребности зарубежного рынка в продукции без поверхностных пороков. |
We're using games to get away from everything that's broken in the real environment, everything that's not satisfying about real life, and we're getting what we need from games. | Мы используем игры, чтобы отвлечься от всего, что не так в окружающем мире, от всего, что не удовлетворяет в реальной жизни, и мы получаем всё, что нужно из игры. |
And getting really, really close, pretty darn satisfying. | И от того, что удалось подобраться так близко уже офигенно приятно. |
It is most satisfying, I can assure you. | Это очень приятно, я уверяю тебя. |
It's very satisfying using science to solve a mystery. | Очень приятно разгадать тайну с помощью науки. |
By the same token, it is highly satisfying to see that many international and regional meetings have been held to discuss the underlying issues relating to the importance of interfaith dialogue. | Кроме того, очень приятно осознавать, что с целью обсуждения основных вопросов, касающихся важности межрелигиозного диалога, было проведено немало международных и региональных форумов. |
For us it is especially satisfying to see the helm of this body in the hands of a good friend of Poland and a fluent speaker of Polish. | Нам особенно приятно видеть во главе этого форума доброго друга Польши и человека, который хорошо говорит по-польски. |
It normally takes some years from administrative registers are being established till the data are satisfying for census purposes. | Как правило, после создания административных регистров должно пройти несколько лет, прежде чем их данные будут удовлетворять целям переписи. |
I have no intention of satisfying a man who isn't willing to stand up for and help spread the ideals and values of the United States of America. | Не стану удовлетворять человека, который не желает помогать распространению идеалов и принципов Соединенных Штатов Америки. |
All new compressed hydrogen storage systems produced for on-road vehicle service shall have a NWP of 70 MPa or less and a service life of 15 years or less, and be capable of satisfying the requirements of paragraph 5. | Все новые системы хранения компримированного водорода, предназначенные для использования на дорожных транспортных средствах, должны иметь НРД на уровне 70 МПа или меньше, срок службы до 15 лет и удовлетворять требованиям пункта 5. |
Thus the establishment of the permanent forum might not be perfect in the sense of satisfying everybody's wishes from the very start, but might gain strength during an evolutionary process. | Постоянный форум может оказаться несовершенным в том смысле, что его деятельность не будет удовлетворять всех с самого начала, однако в результате эволюционного процесса его структура может быть улучшена. |
Over the last 40 years, the space regulatory framework has been constantly adapted to changing circumstances and has achieved the necessary flexibility in satisfying the two major, but not always compatible, requirements of efficiency and equity. | Постоянная адаптация к меняющимся условиям, претерпеваемая нормативно-правовыми рамками ведения космической деятельности на протяжении последних 40 лет, сделала их достаточно гибкими, чтобы удовлетворять двум основным, хотя и не всегда совместимым требованиям - эффективности и равнодоступности. |
Property, plant and equipment in existence and in use as at 1 January 2012 and satisfying specified conversion criteria were capitalized. | Стоимость основных средств в наличии и в эксплуатации по состоянию на 1 января 2012 года, удовлетворяющих заданным критериям реклассификации, была капитализирована. |
In the discussion below, hyperbolic Coxeter groups are a special case of Lorentzian, satisfying an extra condition. | В обсуждении ниже под гиперболическими группами Коксетера понимается специальный случай групп Лоренца, удовлетворяющих дополнительным условиям. |
The distance from the beginning of the charge-depleting test to the end of the last cycle prior to the cycle or cycles satisfying the break-off criteria shall be measured. | Измеряют расстояние от начала испытания в условиях расходования заряда до завершения последнего цикла, предшествующего циклу или циклам, удовлетворяющих граничному критерию. |
For, in such graphs, there always exists a partition of the faces into two subsets satisfying Grinberg's theorem, regardless of Hamiltonicity (Krooss 2004). | В этих графах всегда существует разбиение граней на два подмножества, удовлетворяющих теореме Гринберга, независимо от гамильтоновости (Krooss 2004). |
Covering systems can be used to find primefree sequences, sequences of integers satisfying the same recurrence relation as the Fibonacci numbers, such that consecutive numbers in the sequence are relatively prime but all numbers in the sequence are composite numbers. | Покрывающие системы можно использовать для поиска свободных от простых чисел последовательностей, последовательностей целых чисел, удовлетворяющих тому же рекуррентному соотношению, которому удовлетворяют числа Фибоначчи, и таких, что соседние числа в последовательности взаимно просты, но все числа в последовательности являются составными. |
The UNOPS vision is to advance sustainable implementation practices in development, humanitarian and peacebuilding contexts, always satisfying or surpassing partner expectations. | Концепция ЮНОПС состоит в том, чтобы способствовать устойчивому осуществлению операций в области развития, гуманитарной помощи и миростроительства, неизменно удовлетворяя ожидания партнеров или превосходя их. |
According to the Washington Post film critic Michael O'Sullivan, despite being in some moments "surprisingly moving" the film "arouses curiosity without really satisfying it". | По словам кинокритика The Washington Post Майкла О'Салливана, несмотря на то, что в какие-то моменты фильм «неожиданно волнующий», он «вызывает любопытство, не удовлетворяя его». |
If there's one thing I've learned from satisfying the escapist fantasies of men, it's that sometimes the best way to deal with a problem is not to deal with it. | Одна вещь, которую я поняла, удовлетворяя уводящие из рельности фантазии мужчин, это то, что иногда лучший способ разобраться с проблемой - это не разбираться с проблемой. |
Not before long, SpongeBob returns from his errand, having fulfilled the request of Mr. Krabs and found a mechanical spatula, which he uses in speedily whipping up bundles of Krabby Patties for the anchovies and satisfying their hunger. | До тех пор пока Губка Боб не возвращается из своего поручения, выполнив просьбу мистера Крабса и нашёл лопатку, которую он использует в быстром нагнетании кучи крабсбургеров для анчоусов и удовлетворяя их едой. |
Providing universal solutions, our programs for trade are not bound to certain groups of goods and services, thus satisfying interests of various kinds of companies. | Предоставляя универсальные решения, наши программы для торговли не привязаны к определенным группам товаров и услуг, тем самым удовлетворяя интересам различных видов компаний. Наши программы будут наиболее полезны руководителям предприятия, менеджерам. |
We let G be a non-abelian (minimal) simple group of odd order satisfying the CA condition. | Пусть G будет неабелевой (минимальной) простой группой нечётного порядка, удовлетворяющей условиям CA-теоремы. |
At all marketing stages, tolerances in respect of quality and size shall be allowed in each lot for produce not satisfying the requirements of the class indicated. | На всех этапах сбыта должны предусматриваться допуски в отношении качества и размера для каждой партии продукта, не удовлетворяющей требованиям для указанного сорта. |
Nick Cowen of Computer and Video Games found the story "less satisfying" than The Last of Us due to its lack of new details about Ellie, but declared it "action-packed and enjoyable" nonetheless. | Ник Коуэн из Computer and Video Games нашёл историю «менее удовлетворяющей», чем в The Last of Us из-за отсутствия новых деталей о Элли, но тем не менее заявил, что игра «остросюжетная и приятная». |
lack of descent work, that is productive and satisfying employment, decent working conditions and employment security. | отсутствие достойной работы, т.е. продуктивной и удовлетворяющей человека работы, хороших условий труда и гарантий занятости. |
While the exporter and his customer seek to find a mutually satisfying agreement on product or service specifications as well as price and delivery times, the financial conditions for assuring timely settlement in an appropriate currency, often remain hazy. | Хотя экспортер и его контрагент стремятся достичь удовлетворяющей обе стороны договоренности относительно спецификаций товаров или услуг, а также цен и сроков поставок, финансовые условия, обеспечивающие осуществление своевременных расчетов в соответствующей валюте, часто остаются неясными. |
Statement: "Seed potatoes issued from a LMO, satisfying the requirements of the Cartagena Protocol on Biosafety" | Положение: "Семенной картофель, полученный от ЖИО, удовлетворяющий требованиям Картахенского протокола по биобезопасности" |
An abstract polytope is a partially ordered set, whose elements we call faces, satisfying the 4 axioms: It has a least face and a greatest face. | Абстрактный многогранник - это частично упорядоченное множество, элементы которого мы называем гранями, удовлетворяющий следующим четырём аксиомам: Он имеет наименьшую грань и наибольшую грань. |
If this is the case, then leaving any one of the cycles out produces a basis satisfying Mac Lane's formulation of the criterion. | Если это имеет место, то удаление одного из этих циклов даёт базис, удовлетворяющий формулировке критерия Маклейна. |
An applicant satisfying the conditions set out in paragraph 1 shall have his or her fitness to navigate by radar attested by the competent authority in the form of an endorsement on the certificate. | Заявитель, удовлетворяющий требованиям, изложенным в пункте 1, должен обладать навыками управления судном с помощью радиолокатора, подтвержденными компетентным органом в виде соответствующей отметки, проставляемой на патенте. |
How to implement Intelligent OCR, satisfying national character exemptions? | Каким образом можно осуществлять рациональный процесс ОРС, удовлетворяющий требованиям по исключению национальных символов? |
Those satisfying the final condition are excluded. | Группы, удовлетворяющие последнему условию, называются унимодулярными. |
Other kinds of mathematical coincidences, such as integers simultaneously satisfying multiple seemingly unrelated criteria or coincidences regarding units of measurement, may also be considered. | Другой вид математических совпадений, таких как целые числа, одновременно удовлетворяющие нескольким, внешне не связанным, критериям или совпадения, относящиеся к единицам измерения. |
A number λ and a non-zero vector v satisfying Av = λv are called an eigenvalue and an eigenvector of A, respectively. | Число λ и ненулевой вектор v, удовлетворяющие уравнению Av = λv, называются собственным значением и собственным вектором матрицы A соответственно. |
Other authors retain the definition (1) for complex matrices and call matrices satisfying (3) conjugate symplectic. | Другие авторы сохраняют определение (1) для комплексных матриц, а матрицы, удовлетворяющие условию (2), называют сопряжёнными симлпектическими матрицами. |
Rosen (1973) has found BR satisfying the covariance and equivalence principle. | Розеном (1973) были найдены биметрические теории, удовлетворяющие принципу эквивалентности. |
Due to the above reasons, job-seekers prefer State support, satisfying their needs by working part-time, informally, etc. | В силу вышеуказанных причин ищущие работу лица предпочитают получать помощь от государства и удовлетворяют свои потребности, работая неполный рабочий день, в неформальном секторе и т.п. |
Commutative idempotent quasigroups satisfying this additional property are called Steiner quasigroups. | Коммутативные идемпотентные квазигруппы, которые удовлетворяют этому дополнительному свойству, называются квазигруппами Штейнера. |
The framework agreement shall be concluded with all suppliers or contractors satisfying the selection criteria, | Рамочное соглашение заключается со всеми поставщиками или подрядчиками, которые удовлетворяют критериям отбора |
Social well-being results not only from individuals' and households' satisfying their basic needs but also from such groups' perceiving themselves to be an integral part of society. | Социальное благосостояние проистекает не только из того, что отдельно взятые лица и домашние хозяйства удовлетворяют свои основные потребности, но и из того, что эти группы ощущают себя неотъемлемой частью общества. |
Even if the quality of service statistics has increased in many countries over the past decade, the high number of potential users and the increasing demand for such statistics can create the impression that statisticians are far from satisfying users of service statistics. | Даже если качество данных статистики услуг увеличилось за прошедшее десятилетие во многих странах, высокое число потенциальных пользователей и растущий спрос на такие данные могут создавать впечатление, что статистические органы отнюдь не удовлетворяют потребности пользователей данных этой отрасли статистики. |
It was satisfying to learn from the Secretary-General's exhaustive reports that illicit cultivation of narcotics had been eradicated in several countries through alternative development, and that special emphasis was being placed on synergies between law enforcement policies, control measures and drug demand reduction. | Отрадно узнавать из исчерпывающих докладов Генерального секретаря о том, что незаконное выращивание наркотических растений было ликвидировано в нескольких странах благодаря альтернативному развитию, и о том, что особое внимание уделяется объединению усилий в рамках правоохранительной политики, мер по контролю и сокращения спроса на наркотические средства. |
It is satisfying that this groundbreaking work is being increasingly referred to not only in academic circles and civil society publications but also by States Members of the United Nations. | Отрадно, что об этой новаторской работе все чаще говорят не только в академических кругах и в изданиях гражданского общества, но и среди государств - членов Организации Объединенных Наций. |
It is satisfying to note that Afghanistan is now the focus of attention of the international media, which should continue to play a central role in objectively covering events in and around Afghanistan. | Отрадно, что Афганистан находится в настоящее время и в фокусе внимания мировых средств массовой информации, которые должны продолжать играть центральную роль в объективном освещении событий, происходящих в Афганистане и вокруг него. |
It is very satisfying to see how many delegates have gathered here to acknowledge again the importance of children's rights and to reaffirm their commitment to build a world fit for children. | Весьма отрадно отмечать, что столь большое число делегатов собрались здесь для того, чтобы еще раз подтвердить значение прав детей и верность обязательству создать мир, пригодный для жизни детей. |
It was satisfying to note that Afghanistan was one of the countries that had benefited from the Cooperation Agreement between UNIDO and UNDP, with the establishment of a UNIDO Desk in Kabul. | Отрадно отметить, что благодаря созданию бюро ЮНИДО в Кабуле Афганистан стал одной из стран, которые получают отдачу от соглашения о сотрудничестве между ЮНИДО и ПРООН. |
A perpetual motion machine endlessly satisfying Every human need. | Машина с вечным двигателем, бесконечно удовлетворяющая все человеческие потребности. |
In the last sentence of paragraph 11, the consultant states that the single post adjustment index has "long been considered as satisfying the legal requirement of equal treatment". | В последнем предложении пункта 11 консультант указывает, что система, предусматривающая установление единого индекса корректива по месту службы, "в течение длительного времени рассматривалась как удовлетворяющая юридическому требованию обеспечения равного отношения". |
He states that Cul de Sac is the most musically satisfying group he's been involved with; a group that is the closest to being the band I'd dreamed of forming. | Он заявляет, что Cul de Sac - максимально «удовлетворяющая в музыкальном плане» группа, с которой он был когда-либо связан; группа, которая является «самой близкой к той стилистике, о которой он мечтал. |
Any prototile satisfying Conway's criterion admits a periodic tiling of the plane-and does so using only translation and 180-degree rotations. | Любая протоплитка, удовлетворяющая критериям Конвея, допускает периодическое замощение плоскости, при этом используется только параллельный перенос и вращение на 180º. |
The spectral theorem states that a matrix is normal if and only if it is unitarily similar to a diagonal matrix, and therefore any matrix A satisfying the equation A*A = AA* is diagonalizable. | Нормальность является удобным тестом для приводимости к диагональной форме - матрица нормальна тогда и только тогда, когда она унитарно подобна диагональной матрице, а потому любая матрица А, удовлетворяющая уравнению А А = АА , допускает приведение к диагональной форме. |
A finite partial linear space satisfying both regularity conditions with k, r > 1 is called a tactical configuration. | Конечное частично линейное пространство, удовлетворяющее обоим условиям регулярности с к, г > 1, называется тактической конфигурацией. |
They are instructed to find an item satisfying the same specification, which probably is not up-to-date with recent market trends. | Перед регистраторами ставится задача найти наименование, точно удовлетворяющее товарной спецификации, которая, возможно, не является новым в соответствии с последними рыночными тенденциями. |
It's a psychologically satisfying number, the top 10, the 10 most wanted. | Это психологически удовлетворяющее число, топ-10, 10 самых разыскиваемых, |
The arrangements satisfying this rule, for a party consisting of n married couples, can be described as the Hamiltonian cycles of a crown graph. | Рассаживание, удовлетворяющее этим правилам для вечеринки n семейных пар, можно описать как гамильтонов цикл короны. |
Outputs: x, an integer satisfying x 2 = a {\displaystyle x^{2}\equiv a}. | Выход: х, целое число, удовлетворяющее тождеству х 2 = a {\displaystyle x^{2}\equiv a}. |