| The inventions mainly relate to producing devices for satisfying necessities of life of a human being. | Изобретения относятся преимущественно к производству устройств, направленных на удовлетворение жизненных потребностей человека. |
| There's no such thing as too much sun, and that Diet Dr. Pepper is... unbelievably satisfying. | Что нет больше вещей как очень много солнца и диетического Доктор Пеппера которые приносили бы такое невероятное удовлетворение. |
| The project would therefore require the full support and commitment of managers and should be viewed as a business project, with priority given to satisfying functional needs. | В этой связи проект потребует всемерной поддержки и активной позиции со стороны руководителей, и он должен рассматриваться как бизнес-проект, ориентированный в первую очередь на удовлетворение функциональных потребностей. |
| The diversity of the first 32 States examined within the framework of that mechanism is a satisfying guarantee of the effectiveness of the Universal Periodic Review mechanism. | Многообразие первых 32 государств, которые рассматривались в рамках этого механизма, является залогом эффективности механизма универсального периодического обзора, что не может не вызывать удовлетворение. |
| The delegation of Canada provided contextual information on the 1997 draft North American Agreement on Transboundary EIA, prepared with a view to satisfying requirements set out in the North American Agreement on Environmental Cooperation, a side-agreement to the overarching North American Free Trade Agreement. | Делегация Канады представила контекстуальную информацию о подготовленном в 1997 году проекте Североамериканского соглашения о трансграничной ОВОС, целью которого является удовлетворение потребностей, определенных Североамериканским соглашением о сотрудничестве в области окружающей среды, которое является дополнительным соглашением к всеобъемлющему Североамериканскому соглашению о свободной торговле. |
| Only for the education and health concerns a relatively satisfying coverage and level of detail are available in the existing classifications. | Относительно удовлетворительный охват и уровень детализации в существующих классификациях обеспечивается лишь для категорий образования и здравоохранения. |
| The results after the meeting have been more than satisfying. | Результаты, достигнутые после совещания носят более чем удовлетворительный характер. |
| Once a satisfying reporting model on these issues is achieved, other social issues could be added for which data gathering and interpretation are more complex and over which the enterprise has no direct control but may be able to influence. | После того, как будет создан удовлетворительный механизм отчетности по этим вопросам, им можно дополнительно охватить другие социальные вопросы, в связи с которыми процесс сбора и толкования данных сопряжен с большими сложностями и которые предприятие непосредственно не регулирует, но на решение которых оно может повлиять. |
| In his youth he spent much time researching and comparing various religious and philosophical systems, both Indian and Western, with a view of finding among them a comprehensive, authentic and intellectually satisfying path. | В юные годы Кедарнатх посвятил значительное время сравнительному исследованию и анализу различных индийских и западных религиозных и философских систем, пытаясь отыскать среди них простой, но в то же время интеллектуально удовлетворительный путь. |
| A satisfying remake of the Romero classic and a stinging rebuke of America's consumer driven society. | Удовлетворительный римейк классики Ромеро и едкий упрёк Американскому обществу, сдвинутому на потреблении. |
| In satisfying the need for more urban space, what are the viable alternatives to urban sprawl? | Каковы жизнеспособные альтернативы разрастанию городов, позволяющие удовлетворить потребность в дополнительном городском пространстве? |
| In the hope of satisfying the aspirations of one people to a homeland of its own, the international community unwittingly created conditions under which the legitimate rights and freedoms of another people were violated and its legitimate aspirations denied. | В стремлении удовлетворить чаяния одного народа, мечтавшего о собственной родине, международное сообщество невольно породило ситуацию, в которой оказались попранными законные права и свободы другого народа и были разрушены его законные надежды. |
| AllMusic said: "It's rather impressive that they're maturing gracefully turning into expert craftsmen who can deliver a satisfying listen like this". | В рецензии сайта Allmusic отмечалось следующее: «Довольно впечатляющая запись, становясь зрелыми, музыканты Beastie Boys превращаются в опытных мастеров, которые могут удовлетворить слушателя, отличной записью, вроде этой». |
| The MGI has the aim of ensuring resources to individuals and families, with a view to satisfying their minimum needs and favouring their progressive social and professional integration. | Цель установления МГД состоит в том, чтобы предоставить средства отдельным лицам и семьям, с тем чтобы удовлетворить их минимальные потребности и как можно шире способствовать их социальной и профессиональной интеграции. |
| In practice, however, a flat fee is usually negotiated for all charges, including security fees, satisfying the needs of port management and staff, customs agents and national police who are supposed to monitor the proper payments of customs fees. | Тем не менее на практике стороны обычно договариваются о твердых комиссионных, сумма которых охватывает все услуги, включая услуги по обеспечению безопасности, и позволяет удовлетворить запросы руководителей и работников порта, таможенников и сотрудников национальной полиции, которые призваны следить за уплатой надлежащих таможенных сборов. |
| In a review for Gizmodo, Mario Aguilar wrote, The Full HD, 400ppi screen is amazingly satisfying. | Однако у нас есть некоторые сомнения относительно пользовательского интерфейса... В обзоре для Gizmodo Mario Aguilar писал: «Full HD, 400ppi экран удивительно удовлетворяет. |
| You know, it's just so satisfying matching prints to... | Знаешь, это так удовлетворяет сравнивать отпечатки с... |
| Consequently, the report, in our opinion, falls short of satisfying the desire of the overwhelming majority of Member States for more clarity and understanding of the Council's thinking and motives. | В результате этот доклад, по нашему мнению, не удовлетворяет желанию подавляющего большинства государств-членов иметь большую ясность и понимание хода размышлений и мотивов Совета. |
| And we have this photograph posted in our lab in a place of honor with the caption: "Engineer satisfying two women at once." | И мы повесили эту фотографию на доске почета в нашей лаборатории, с надписью: "Инженер удовлетворяет двух женщин одновременно." |
| That was strangely satisfying. | Это странным образом удовлетворяет. |
| And getting really, really close, pretty darn satisfying. | И от того, что удалось подобраться так близко уже офигенно приятно. |
| It's very satisfying using science to solve a mystery. | Очень приятно разгадать тайну с помощью науки. |
| On the one hand, it is certainly satisfying to see that the International Court of Justice is increasingly considered the most appropriate forum for resolving inter-State disputes. | С одной стороны, несомненно приятно, что Международный Суд все более широко считается самым подходящим форумом для урегулирования межгосударственных споров. |
| That was oddly satisfying. | Это было, как ни странно, приятно. |
| For us it is especially satisfying to see the helm of this body in the hands of a good friend of Poland and a fluent speaker of Polish. | Нам особенно приятно видеть во главе этого форума доброго друга Польши и человека, который хорошо говорит по-польски. |
| In application development, both institutional knowledge and technological knowledge are required to deliver solutions satisfying the customers' needs. | Для разработки соответствующего приложения необходимо знание организационных и технических аспектов для выработки решений, позволяющих удовлетворять потребности клиентов. |
| The broadcasting of these programmes on community radio stations, particularly in Cameroon, has been designed to give women the means to express their opinions at the grass-roots level while satisfying their cultural aspirations and developing their creativity. | Трансляция таких программ общинными радиостанциями, особенно в Камеруне, велась для того, чтобы женщины имели возможность излагать свою точку зрения на низовом уровне, удовлетворять свои культурные запросы и развивая свой творческий потенциал. |
| Secondly, the austerity measures in force at UNRWA had adversely affected the quality of its services at a time when the number of refugees was increasing, meaning that it was incapable of satisfying even their most essential needs. | Во-вторых, меры экономии, принятые в БАПОР, отрицательным образом сказываются на качестве услуг сейчас, когда количество беженцев увеличивается, а это означает, что Агентство не в состоянии удовлетворять даже самые элементарные потребности. |
| All new compressed hydrogen storage systems produced for on-road vehicle service shall have a NWP of 70 MPa or less and a service life of 15 years or less, and be capable of satisfying the requirements of paragraph 5. | Все новые системы хранения компримированного водорода, предназначенные для использования на дорожных транспортных средствах, должны иметь НРД на уровне 70 МПа или меньше, срок службы до 15 лет и удовлетворять требованиям пункта 5. |
| The certificates will only be issued after satisfying the requirements of annex 1. (b) A certificate will be issued only after the applicant has satisfied the appointed authority as to eligibility and has passed an examination to prove the necessary competence for pleasure craft operation by: | Ь) Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном, |
| Many (and possibly all) pairs of integers satisfying these conditions are the Chern numbers for some complex surface of general type. | Большинство пар целых чисел, удовлетворяющих этим условиям, являются числами Чженя для некоторой комплексной поверхности общего типа. |
| Importantly, Blum's speedup theorem and the Gap theorem hold for any complexity measure satisfying these axioms. | Важным является тот факт, что и теорема Блюма об ускорении, и теорема о промежутке верны для любых мер сложности, удовлетворяющих этим аксиомам. |
| 10 per cent by weight or number of ceps satisfying neither the requirements of the class nor the minimum requirements, with the exception of produce affected by rotting or any other deterioration rendering it unfit for consumption. | Допускается наличие 10% белых грибов, не удовлетворяющих требованиям данного сорта, но отвечающих требованиям второго сорта или, в исключительных случаях, соответствующих допускам для этого сорта. |
| Covering systems can be used to find primefree sequences, sequences of integers satisfying the same recurrence relation as the Fibonacci numbers, such that consecutive numbers in the sequence are relatively prime but all numbers in the sequence are composite numbers. | Покрывающие системы можно использовать для поиска свободных от простых чисел последовательностей, последовательностей целых чисел, удовлетворяющих тому же рекуррентному соотношению, которому удовлетворяют числа Фибоначчи, и таких, что соседние числа в последовательности взаимно просты, но все числа в последовательности являются составными. |
| (a) (a) Tolerances for sweet chestnuts not satisfying the quality requirements | а) Допуски для плодов, не удовлетворяющих минимальным требованиям, |
| The UNOPS vision is to advance sustainable implementation practices in development, humanitarian and peacebuilding contexts, always satisfying or surpassing partner expectations. | Концепция ЮНОПС состоит в том, чтобы способствовать устойчивому осуществлению операций в области развития, гуманитарной помощи и миростроительства, неизменно удовлетворяя ожидания партнеров или превосходя их. |
| I'm running late for what could be the most satisfying meeting of my life. | Я бегу поздно, что может быть удовлетворяя встреча в моей жизни. |
| The draft also introduced a new term "special educational needs of children", which included socially handicapped children and which was reflected in a number of provisions guaranteeing specific approach to such pupils, thereby satisfying their specific educational needs. | В законопроекте также вводится новый термин - "особые образовательные потребности детей", который охватывает социально неблагополучных детей и который отражен в ряде положений, гарантирующих особый подход к таким учащимся, удовлетворяя тем самым их специфические образовательные потребности. |
| Not before long, SpongeBob returns from his errand, having fulfilled the request of Mr. Krabs and found a mechanical spatula, which he uses in speedily whipping up bundles of Krabby Patties for the anchovies and satisfying their hunger. | До тех пор пока Губка Боб не возвращается из своего поручения, выполнив просьбу мистера Крабса и нашёл лопатку, которую он использует в быстром нагнетании кучи крабсбургеров для анчоусов и удовлетворяя их едой. |
| After three generations of gaining experience and satisfying clients, Naudi's family goes on delighting with a warm and romantic atmosphere of the legendary hotel Naudi. | Вот уже три поколения семьи Naudi работают в гостиничном бизнесе, удовлетворяя запросы и потребности клиентов, создавая для них уютную и романтическую атмосферу уже ставшего легендарным отеля «Hotel Naudi». |
| We let G be a non-abelian (minimal) simple group of odd order satisfying the CA condition. | Пусть G будет неабелевой (минимальной) простой группой нечётного порядка, удовлетворяющей условиям CA-теоремы. |
| Education in Uzbekistan was proclaimed by law to be a priority area for development, satisfying the economic, social, scientific, technological and cultural demands of the individual, society and the State. | Образование в Узбекистане было законодательно провозглашено приоритетной сферой развития, удовлетворяющей экономические, социальные, научно-технические и культурные потребности личности, общества и государства. |
| ISSC is an automatic information System (AIS), satisfying the following functional requirements: | З. УСИС является автоматизированной информационной системой (АИС), удовлетворяющей следующим функциональным требованиям: |
| Various PC database management systems are being studied and analysed with the aim of creating an automated State Register management system more fully satisfying users' requirements and compatible with the technical basis on which the register is operated. | Изучаются и анализируются различные системы управления базами данных для персональных компьютеров с целью создания автоматизированной системы ведения ЕГРСЕ, более полно удовлетворяющей потребности пользователей и соответствующей технической базе, на которой эксплуатируется регистр. |
| In essence, the Bruck-Ryser-Chowla theorem is a statement of the necessary conditions for the existence of a rational v× v matrix R satisfying this equation. | По существу, теорема Брука - Райзера - Човла является утверждением о необходимых условиях существования рациональной v× v матрицы R, удовлетворяющей этому уравнению. |
| For example, a bounded operator satisfying (9) is only quasinormal. | Например, ограниченный оператор, удовлетворяющий (9), является лишь квазинормальным. |
| Yes, and I'll tell you, it was a strangely satisfying experience. | И скажу тебе, это был странный удовлетворяющий опыт. |
| Statement: "Seed potatoes issued from a LMO, satisfying the requirements of the Cartagena Protocol on Biosafety" | Положение: "Семенной картофель, полученный от ЖИО, удовлетворяющий требованиям Картахенского протокола по биобезопасности" |
| An abstract polytope is a partially ordered set, whose elements we call faces, satisfying the 4 axioms: It has a least face and a greatest face. | Абстрактный многогранник - это частично упорядоченное множество, элементы которого мы называем гранями, удовлетворяющий следующим четырём аксиомам: Он имеет наименьшую грань и наибольшую грань. |
| Feels as if we need a more satisfying ending. | Нужен более удовлетворяющий конец. |
| This means that transactions satisfying the said conditions shall not create the civil legal effects intended by forming those transactions. | Это означает, что сделки, удовлетворяющие вышеупомянутым условиям, не создают гражданско-правовых последствий, предполагаемых их заключением. |
| Other kinds of mathematical coincidences, such as integers simultaneously satisfying multiple seemingly unrelated criteria or coincidences regarding units of measurement, may also be considered. | Другой вид математических совпадений, таких как целые числа, одновременно удовлетворяющие нескольким, внешне не связанным, критериям или совпадения, относящиеся к единицам измерения. |
| Stereotype space: a locally convex space satisfying a variant of reflexivity condition, where the dual space is endowed with the topology of uniform convergence on totally bounded sets. | Стереотипные пространства: локально выпуклые пространства, удовлетворяющие условию рефлексивности, в котором сопряженное пространство наделяется топологией равномерной сходимости на вполне ограниченных множествах. |
| I have a functioning and satisfying relationship with a female. | У меня есть функционирующие и удовлетворяющие меня отношения с женщиной. |
| Rosen (1973) has found BR satisfying the covariance and equivalence principle. | Розеном (1973) были найдены биметрические теории, удовлетворяющие принципу эквивалентности. |
| Social well-being results not only from individuals' and households' satisfying their basic needs but also from such groups' perceiving themselves to be an integral part of society. | Социальное благосостояние проистекает не только из того, что отдельно взятые лица и домашние хозяйства удовлетворяют свои основные потребности, но и из того, что эти группы ощущают себя неотъемлемой частью общества. |
| One of the problems with such an approach, however, is that the insolvency law will generally only cover those entities properly regarded as satisfying the standard for commencement of insolvency proceedings. | Вместе с тем одна из проблем, связанных с таким подходом, заключается в том, что законодательство о несостоятельности охватывает, как правило, лишь те субъекты, которые, как считается, должным образом удовлетворяют стандарту открытия производства по делу о несостоятельности. |
| The New York Convention did not address the issue of recognition of an arbitration clause or agreement that, whilst not satisfying the form requirement, was found to be incorporated into a contract or exchange of letters or telegrams by mere reference. | В Нью-йоркской конвенции не рассматривается вопрос о признании арбитражной оговорки или соглашения, которые, хотя и не удовлетворяют требованию в отношении формы, считаются включенными в договор или обмен письмами или телеграммами путем простой ссылки. |
| In what follows, we fix operators P and Q satisfying the canonical commutation relations, such as the usual position and momentum operators in the Schrödinger representation. | В дальнейшем, предполагается что операторы Р и Q удовлетворяют каноническим коммутационным соотношениям, таких как привычное коммутационное соотношение между операторами координаты и импульса в представлении Шредингера. |
| Even if the quality of service statistics has increased in many countries over the past decade, the high number of potential users and the increasing demand for such statistics can create the impression that statisticians are far from satisfying users of service statistics. | Даже если качество данных статистики услуг увеличилось за прошедшее десятилетие во многих странах, высокое число потенциальных пользователей и растущий спрос на такие данные могут создавать впечатление, что статистические органы отнюдь не удовлетворяют потребности пользователей данных этой отрасли статистики. |
| And while it would be greatly satisfying to see her fire him, if might decrease her chances of being exonerated. | И пусть отрадно было бы увидеть, как она увольняет его, это может понизить ее шансы восстановить репутацию. |
| It is satisfying to note the increasing trend of developing countries in the Asia-Pacific region assisting their least developed country partners in capacity development and duty-free and quota-free access to their markets. | Отрадно отметить усиливающуюся тенденцию среди развивающихся стран Азиатско-Тихоокеанского региона к оказанию их наименее развитым странам-партнерам помощи в усилении потенциала и беспошлинном и неограниченном квотами доступе на свои рынки. |
| It is satisfying that this groundbreaking work is being increasingly referred to not only in academic circles and civil society publications but also by States Members of the United Nations. | Отрадно, что об этой новаторской работе все чаще говорят не только в академических кругах и в изданиях гражданского общества, но и среди государств - членов Организации Объединенных Наций. |
| It is satisfying that the annual ministerial review of the Economic and Social Council has become an important event to review efforts to achieve the Millennium Development Goals and learn through the sharing of experiences. | Отрадно то, что ежегодный обзор на уровне министров Экономического и Социального Совета трансформировался в важное мероприятие по обзору усилий, направленных на достижение целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, а также обмену накопленным опытом. |
| It is satisfying to note that Afghanistan is now the focus of attention of the international media, which should continue to play a central role in objectively covering events in and around Afghanistan. | Отрадно, что Афганистан находится в настоящее время и в фокусе внимания мировых средств массовой информации, которые должны продолжать играть центральную роль в объективном освещении событий, происходящих в Афганистане и вокруг него. |
| Take part in the qualifying round could any girl satisfying the following conditions: age from 17 to 22 years, rising from 175 cm, the presence of Russian citizenship. | Принять участие в отборочном туре могла любая девушка удовлетворяющая следующим условиям: возраст от 17 до 22 лет, рост от 175 см, наличие российского гражданства. |
| In the last sentence of paragraph 11, the consultant states that the single post adjustment index has "long been considered as satisfying the legal requirement of equal treatment". | В последнем предложении пункта 11 консультант указывает, что система, предусматривающая установление единого индекса корректива по месту службы, "в течение длительного времени рассматривалась как удовлетворяющая юридическому требованию обеспечения равного отношения". |
| The Republic built the socialist culture that contributed to enhancing the creativity of the working people and satisfying their healthy cultural and emotional needs and strengthened the national self-defence capability based on the all-people and nationwide defence system. | В республике создана социалистическая культура, способствующая повышению духа созидательности трудящихся и удовлетворяющая их культурным и эмоциональным запросам, и укреплен оборонный потенциал, основанный на всенародной и общенациональной системе обороны. |
| Any prototile satisfying Conway's criterion admits a periodic tiling of the plane-and does so using only translation and 180-degree rotations. | Любая протоплитка, удовлетворяющая критериям Конвея, допускает периодическое замощение плоскости, при этом используется только параллельный перенос и вращение на 180º. |
| The spectral theorem states that a matrix is normal if and only if it is unitarily similar to a diagonal matrix, and therefore any matrix A satisfying the equation A*A = AA* is diagonalizable. | Нормальность является удобным тестом для приводимости к диагональной форме - матрица нормальна тогда и только тогда, когда она унитарно подобна диагональной матрице, а потому любая матрица А, удовлетворяющая уравнению А А = АА , допускает приведение к диагональной форме. |
| A finite partial linear space satisfying both regularity conditions with k, r > 1 is called a tactical configuration. | Конечное частично линейное пространство, удовлетворяющее обоим условиям регулярности с к, г > 1, называется тактической конфигурацией. |
| I can't imagine a satisfying ending To this twisty adventure. | Представить себе не могу удовлетворяющее окончание всему этому запутанному делу. |
| It's a psychologically satisfying number, the top 10, the 10 most wanted. | Это психологически удовлетворяющее число, топ-10, 10 самых разыскиваемых, |
| The arrangements satisfying this rule, for a party consisting of n married couples, can be described as the Hamiltonian cycles of a crown graph. | Рассаживание, удовлетворяющее этим правилам для вечеринки n семейных пар, можно описать как гамильтонов цикл короны. |
| Outputs: x, an integer satisfying x 2 = a {\displaystyle x^{2}\equiv a}. | Выход: х, целое число, удовлетворяющее тождеству х 2 = a {\displaystyle x^{2}\equiv a}. |