Английский - русский
Перевод слова Satisfaction

Перевод satisfaction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удовлетворение (примеров 2585)
We would also like to express our satisfaction with the work undertaken by the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste during the past few months. Кроме того, мы хотели бы выразить свое удовлетворение работой, осуществляемой Интегрированной миссией Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти в течение последних нескольких месяцев.
I also wish to express my satisfaction with the positive results we have just received in our consultations with the Secretariat, regarding the deployment of the new United Nations Mission in the Central African Republic and Chad II. Я хотел бы также выразить удовлетворение в связи с теми позитивными результатами, которых мы только что достигли в ходе наших консультаций с Секретариатом в отношении развертывания новой Миссии Организации Объединенных Наций в Чаде и Центральноафриканской Республике II.
Mr. BANTON expressed his satisfaction with the format of the concluding observations on Niger: it was not necessary for every point raised in the section "Suggestions and recommendations" to be described in the section "Principal subjects of concern". Г-н БЕНТОН выражает свое удовлетворение по поводу формы заключительных замечаний, касающихся Нигера: нет необходимости давать описание каждого момента, поднятого в разделе "Предложения и рекомендации", в разделе "Основные предметы озабоченности".
The mission expressed its satisfaction with the successful transition in Burundi, and welcomed the recent progress in the Democratic Republic of the Congo, particularly with regard to the upcoming elections. Члены миссии выразили свое удовлетворение успешным завершением переходного периода в Бурунди и приветствовали прогресс, достигнутый за последнее время в Демократической Республике Конго, в частности в том, что касается предстоящих выборов.
Satisfaction was expressed with the progress achieved by the Department of Peacekeeping Operations in the management of the termination phase and in implementing most of the recommendations endorsed by the Committee three years previously, particularly those related to the lessons learned process. Было выражено удовлетворение прогрессом, достигнутым Департаментом операций по поддержанию мира в его работе по управлению этапом прекращения операций и осуществлению большинства рекомендаций, одобренных Комитетом три года назад, особенно рекомендаций, связанных с процессом обобщения опыта.
Больше примеров...
Удовлетворением отмечаем (примеров 102)
Finally, in the humanitarian sphere, we note with great interest and satisfaction the outcomes that have already been achieved. Наконец, в отношении гуманитарной ситуации мы с большим интересом и удовлетворением отмечаем уже достигнутые результаты.
We acknowledge with satisfaction the substantial increase in commercial and economic flows resulting from bilateral free trade agreements between several Latin American countries. Мы с удовлетворением отмечаем значительное расширение торговых и экономических потоков в результате заключения двусторонних соглашений о свободе торговли между несколькими странами Латинской Америки.
We also observe with satisfaction that more countries are using Transport Safety Appraisal Services assessment missions in implementing the Agency's transport regulations. Мы также с удовлетворением отмечаем, что больше стран пользуются услугами системы оценки безопасности перевозок с целью обеспечения соблюдения принятых Агентством норм перевозок.
It is a source of satisfaction to us that this approach has become one of the constants of the policies pursued by most United Nations Members. Мы с удовлетворением отмечаем, что этот подход становится одной из постоянных составляющих политики, проводимой большинством из государств - членов Организации Объединенных Наций.
Note with special satisfaction, in this regard, Brazil's intention to host the Second Meeting of Ministers of Social Affairs, which will take place in Brasilia, in the second half of 2009. С особым удовлетворением отмечаем в этой связи намерение Бразилии провести во второй половине 2009 года второе Совещание министров социальных дел.
Больше примеров...
Сатисфакция (примеров 82)
In the case of material damage, satisfaction was neither proportionate nor sufficient. В случае материального вреда сатисфакция не является соразмерной или достаточной.
It was also said that, in the case of crimes, satisfaction should include not only exemplary damages but also measures affecting the dignity of the wrongdoing State. Кроме того, отмечалось, что в случае преступлений сатисфакция должна включать в себя не только штрафные убытки, но и меры, затрагивающие достоинство государства-правонарушителя.
Paragraph 3 of draft article 38, was particularly appropriate, stipulating as it did that satisfaction should not be out of proportion to the injury and might not take a form humiliating to the responsible State. Пункт З проекта статьи 38 является особенно уместным, поскольку он предусматривает, что сатисфакция не должна быть несоразмерна ущербу и не может принимать форму, унизительную для ответственного государства.
Given cultural differences, the provision of paragraph 3 limiting the satisfaction available to demands which would not impair the dignity of a wrongdoing State was arbitrary and should be deleted. Вследствие культурных различий пункт З, в котором сатисфакция ограничивается требованиями, которые не наносили бы ущерба достоинству государства, совершившего международно-противоправное деяние, является произвольным и его следует опустить.
Satisfaction and guarantees of non-repetition shall be provided, including: Сатисфакция и гарантии неповторения включают:
Больше примеров...
Удовлетворенность (примеров 240)
A survey conducted of Fifth Committee delegates showed increased satisfaction with the clarity, quality and completeness of budgetary documents and supplementary information provided. Результаты проведенного опроса делегатов в Пятом комитете показали возросшую удовлетворенность четкостью, качеством и полнотой бюджетных документов и представляемой дополнительной информации.
Concerning human resources, she underscored that UNFPA had invested heavily in ensuring job satisfaction and successive staff surveys had demonstrated that UNFPA scored 77 per cent regarding job satisfaction. Остановившись на вопросе о людских ресурсах, она подчеркнула, что ЮНФПА вкладывает значительные средства в меры по обеспечению удовлетворенности условиями труда, и серия обследований по персоналу показала, что удовлетворенность условиями труда в ЮНФПА составляет 77 процентов.
According to feedback from participants and project beneficiaries reflecting appreciation for the services and the assistance provided, the target of 93 per cent of countries expressing satisfaction was achieved. Согласно поступившим от участников и бенефициаров проектов отзывам с выражением благодарности за оказанные услуги и помощь, был достигнут установленный целевой показатель - 93 процента стран, выразивших удовлетворенность.
The overall conclusion to be drawn from the above points is that although all responding Parties indicated their satisfaction that the GEF is supporting the NAP alignment process, there are many issues that require serious attention, including: Общий вывод, который необходимо сделать из вышесказанного, состоит в том, что, хотя все ответившие Стороны указали на свою удовлетворенность фактом поддержки процесса согласования НПД со стороны ГЭФ, существует много проблем, требующих серьезного внимания, включая следующие:
Satisfaction of donors with trade capacity-building Удовлетворенность доноров созданием торгового потенциала
Больше примеров...
Удовольствие (примеров 80)
You would rather stay silent than give him the satisfaction of seeing you cry out in pain. Вы лучше будете молчать чем доставите ему удовольствие смотреть, как вы кричите от боли.
You know the satisfaction of doing something with your own two hands? Тебе знакомо удовольствие от создания чего-нибудь двумя своими собственными руками?
Sometimes the only satisfaction you get in this job is knowing you... Иногда единственное удовольствие от этой работы, это знание...
It now has the pleasure and satisfaction of appointing, on the recommendation of the Secretary-General, one of its outstanding members. Теперь она имеет удовольствие и удовлетворение назначить на него, по рекомендации Генерального секретаря, одного из своих выдающихся членов.
What happened to satisfaction guaranteed? А как же гарантированное мне удовольствие?
Больше примеров...
Удовлетворены (примеров 141)
In the ensuing discussion, several delegations, while expressing their satisfaction with the results of the independent review, also noted the difficulty of just one reviewer carrying out a comprehensive evaluation of the effect-oriented activities. В ходе последовавшего обсуждения некоторые делегации заявили, что они удовлетворены результатами независимого обзора, но в то же время отметили трудности, связанные с тем, что всеобъемлющая оценка ориентированной на воздействие деятельности проводилась лишь одним экспертом.
It is a matter of satisfaction that the Security Council, after years of debate, has set up a Working Group under Bangladesh chairmanship to study various general issues related to sanctions. Мы удовлетворены тем, что Совет Безопасности после многолетних дебатов учредил Рабочую группу под руководством Бангладеш для изучения различных общих вопросов, связанных с санкциями.
A number of delegations voiced their satisfaction with the work and results of the expert group on dynamic modelling, chaired by Mr. A. Jenkins (United Kingdom), and stressed the need to continue these activities. Ряд делегаций заявили о том, что они удовлетворены работой и результатами деятельности группы экспертов по разработке динамических моделей, которую возглавляет г-н А. Дженкинс (Соединенное Королевство), и подчеркнули необходимость продолжения этой деятельности.
One delegation noted that her tenure was characterized by modesty and professionalism and that the overwhelming support expressed by delegations demonstrated "an absolute satisfaction of Member States" with the Executive Director's performance. Одна из делегаций отметила, что в течение всего срока своих полномочий она проявляла скромность и профессионализм и что безоговорочная поддержка делегаций говорит о том, что «государства-члены полностью удовлетворены» работой Директора-исполнителя.
Finally, as this is our last formal statement for the year, we wish to express our full satisfaction over the fact that we have concluded a year with the assistance of excellent diplomats and negotiators. В заключение хотелось бы отметить, что поскольку это наше последнее официальное заявление в этом году, мы хотели бы констатировать, что мы полностью удовлетворены тем, что мы завершаем работу в этом году с помощью прекрасных дипломатов и переговорщиков.
Больше примеров...
Погашение (примеров 31)
This means that, once the sale or acceptance in satisfaction has taken place according to the required enforcement procedures, it normally cannot be reopened. Это означает, что после совершения продажи или принятия активов в погашение в соответствии с требуемыми процедурами принудительной реализации такая процедура обычно не может быть возобновлена.
So, for example, where a State permits a secured creditor to take an encumbered asset in satisfaction of the secured obligation, that creditor will acquire the asset subject to the rights of secured creditors with a higher priority ranking. Так, например, если государство разрешает обеспеченному кредитору принимать обремененные активы в погашение обеспеченного обязательства, то на активы, приобретаемые таким кредитором, распространяется действие прав обеспеченных кредиторов с преимущественным приоритетом.
Whether the secured creditor accepts the encumbered asset in satisfaction of the secured obligation or whether the assets are sold to a third party that acquires them at an enforcement sale, the effects of the enforcement on other parties are usually the same. Независимо от того, принимает ли обеспеченный кредитор обремененные активы в погашение обеспеченного обязательства или такие активы продаются третьей стороне, приобретающей их в результате продажи в рамках процедур реализации, последствия такой реализации для других сторон обычно одинаковы.
However, it may occur because, for example, security in inventory may be most effectively enforced through a sale, or security in equipment may be most efficiently enforced through the acquisition of the assets by the secured creditor in satisfaction of the secured obligation. В то же время это может произойти, например, вследствие того, что обеспечительное право в инвентарных запасах может быть реализовано наиболее эффективно путем их продажи или же обеспечение в оборудовании может быть наиболее эффективным образом реализовано путем принятия обеспеченным кредитором активов в погашение обеспеченного обязательства.
The proceeds distributed to the secured creditor are applied towards the costs of the distribution and the satisfaction of the secured obligation. Поступления, распределяемые в пользу обеспеченного кредитора, идут на покрытие расходов, связанных с таким распределением, и зачитываются в погашение обеспеченного обязательства.
Больше примеров...
Удовлетворен (примеров 37)
Now, you may tell your father the matter has been dealt with to my satisfaction. Теперь вы можете сказать вашему отцу, что дело сделано и я удовлетворен.
If I don't get satisfaction, we will work our way through his family, one by one, until I do. И если не буду удовлетворен, мы продолжим с его семьей, со всеми по очереди, пока я не добьюсь своего.
Thought I'd give you the satisfaction of tearing it up. Я подумал, ты будешь удовлетворен, если порвешь это сам.
In approving the budget proposals under investment costs, the Standing Committee reiterated its satisfaction with the management of the investments of the Fund. Утвердив бюджетные предложения по разделу "Инвестиционные расходы", Постоянный комитет вновь заявил, что удовлетворен управлением инвестициями Фонда.
I hope they meet Your satisfaction. Надеюсь, ты будешь удовлетворен.
Больше примеров...
Компенсации (примеров 100)
The following are examples of the types of reparation and satisfaction that are considered adequate in domestic law in cases of racial discrimination: Далее приводятся различные примеры мер надлежащей защиты и компенсации, предусматриваемых национальным законодательством в случае расовой дискриминации:
Types of reparation and satisfaction, with examples, which are considered adequate in domestic law in case of racial discrimination; типах возмещения и компенсации (с конкретными примерами), которые признаются адекватными во внутреннем праве применительно к случаям расовой дискриминации;
In the full remedy actions before the administrative court and the Supreme Military Administrative Court, the complainant is given the opportunity to increase the requested just satisfaction amount until the final judgment is rendered. в рамках судебных разбирательств в административных судах и Верховном военном административном суде заявитель имеет право требовать увеличения суммы компенсации до момента вынесения окончательного судебного решения.
It was also suggested that satisfaction could be defined as a special form of compensation in cases involving non-material damage, while the acts listed had to be accomplished irrespective of the form of compensation. Было также предложено, что сатисфакция могла бы быть определена в качестве особой формы компенсации в случаях, касающихся нематериального ущерба, в то время как перечисленные акты должны осуществляться независимо от формы компенсации.
Satisfaction was a form of reparation suited to inter-State and non-material damage and, accordingly, his delegation welcomed the provisions of draft article 10 on that matter. Сатисфакция является формой возмещения, пригодной для компенсации нематериального ущерба в межгосударственных отношениях, и, соответственно, его делегация приветствует положения статьи 10 по этому вопросу.
Больше примеров...
Признательность (примеров 81)
The Committee expresses its satisfaction to the State party for its detailed and comprehensive initial report and wishes to emphasize the quality of that report. Комитет выражает свою признательность государству-участнику за его детальный и полный первоначальный доклад, подчеркивая при этом высокий уровень его подготовки.
Expresses satisfaction with the Committee for Islamic Solidarity with the People of Sahel for its propitious initiatives in favour of African countries suffering from drought and desertification. З. выражает признательность Исламскому комитету солидарности с народами Сахеля за его полезные инициативы, предпринимаемые в интересах африканских стран, страдающих от засухи и опустынивания;
ICAO was commended for introducing an official human resource strategy in response to issues raised through an employee satisfaction survey. ИКАО была выражена признательность за введение в действие официальной кадровой стратегии в качестве ответа на вопросы, поднятые в ходе обследования удовлетворенности персонала.
Members of the Committee expressed their satisfaction at the report submitted by the Government of France and thanked the representative of the State party for the updated and detailed information contained in his introduction. Члены Комитета выразили удовлетворение в отношении доклада, представленного правительством Франции, выразив признательность представителю государства-участника за представление им в своем вводном слове обновленной и подробной информации.
The seminar would be held at the end of September 1999, and the Working Group expressed its satisfaction to Mr. Mehedi for his efforts to implement the decision. Этот семинар состоится в конце сентября 1999 года, и Рабочая группа выразила г-ну Мехеди признательность за усилия по претворению в жизнь этого решения.
Больше примеров...
Клиентов (примеров 126)
In view of the high user's satisfaction rate and high agreement rate, the pilot scheme was made permanent. Ввиду высоких показателей удовлетворенности клиентов и согласия с представленными утверждениями данная экспериментальная программа теперь осуществляется на постоянной основе.
The most important objective of the Pulako company is Client's satisfaction resulting from provision of goods and services of the highest quality at optimal costs. Наиважнейшей целью фирмы Pulako является удовлетворение Клиентов посредством доставки им изделий и услуг высочайшего качества при сохранении оптимальных издержек.
As an employer, UNOPS recognizes the need for continuous training of staff as a means of maintaining continued success in ongoing projects and delivering higher levels of satisfaction to new and potential clients. Будучи работодателем, ЮНОПС признает необходимость в непрерывной подготовке персонала в качестве средства поддержания дальнейшей успешной деятельности по осуществлению проектов и обеспечения более глубокого удовлетворения новых и потенциальных клиентов.
The United Nations Office at Nairobi continued to receive positive feedback from clients through its client surveys, with the majority of respondents expressing general satisfaction with the quality of the conference services provided. Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби продолжало получать положительные отзывы от клиентов: по данным опросов, большинство участников в целом остались удовлетворены качеством конференционного обслуживания.
We are proud of skilled, highly motivated and involved employees with passionate sense of responsibility for your cargo as well as your satisfaction with our service. Мы гордимся своими высокопрофессиональными целеустремленными сотрудниками, ответственно подходящими к своей работе. Удовлетворенность клиентов качеством наших услуг для них не пустые слова.
Больше примеров...
Радость (примеров 32)
His eyes, because they were filled with this immense satisfaction. Его глаза излучали огромную радость.
I trust to his pleasure and satisfaction. Я надеюсь, что принесу ему радость и удовлетворение.
Mrs. WERLEIGH (Haiti) (interpretation from French): For the Haitian delegation, the assumption of the presidency of the General Assembly by, for the first time ever, a representative of the Caribbean is a source of pride and satisfaction. Г-жа ВЕРЛЕЙ (Гаити) (говорит по-французски): Наша делегация выражает радость и удовлетворение по поводу того, что впервые представитель государства Карибского бассейна занимает пост Председателя Генеральной Ассамблеи.
Hand weaving is an ancient craft that gives people tranquillity and the satisfaction of creating beautiful things using only durable and sustainable resources. Ручное ткачество - древнее искусство, которое успокаивает человека и приносит радость от создания красивых вещей из долговечных и возобновляемых ресурсов.
Mr. Chambas (Ghana): My delegation wishes to express its satisfaction and joy in seeing Mr. Razali Ismail preside over the fifty-first session of the General Assembly. Г-н Чамбас (Гана) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы выразить удовлетворение и радость в связи с избранием г-на Исмаила Разали на пост Председателя на пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Довольны (примеров 36)
There was a high level of satisfaction with the course. Участники курсов оказались весьма довольны их итогами.
WE AIM TO MAKE OUR CO-OPERATION A REAL SATISFACTION TO YOU! Мы хотим, чтобы Вы были довольны сотрудничеством с нами!
And we know that it is only through your satisfaction that our reputation is continued. И мы осознаем, что если Вы будет довольны, наша репутация останется незыблема.
They have higher rates of retention, higher job satisfaction, higher rates of productivity. Работники чаще в них остаются, они довольны своей работой, у них бóльшая производительность труда.
Nonetheless, a high degree of user satisfaction had been achieved, which was reflected by the most recent usage figures. Несмотря на это, пользователи остались довольны системой, что подтверждают последние данные о масштабах ее использования.
Больше примеров...
Удовлетворительным (примеров 30)
The consolidation has helped highlight the large number of questions that have been resolved to the satisfaction of the Commission in each area of the investigations. Консолидация усилий позволила привлечь внимание к большому числу вопросов, которые были разрешены удовлетворительным для Комиссии образом в каждой области следствия.
Where a consumer was a respondent, its consent would have to be shown to the satisfaction of the neutral. В тех случаях, когда потребитель является ответчиком, его согласие должно быть продемонстрировано удовлетворительным для нейтральной стороны образом.
The last sentence of para. becomes para 3.3.6. under the sub-heading "Criterion of satisfaction". Para. is deleted Последнее предложение пункта 47 становится пунктом 3.3.6 с подзаголовком "Критерии признания испытания удовлетворительным"
If this job isn't finished to complete satisfaction, I got no future. Если эта работа не закончится с удовлетворительным результатом, у меня нет будущего.
Paragraph 2, containing a non-exhaustive list of forms of satisfaction, was deemed satisfactory by several delegations, some of which suggested, however, that court decisions declaring the wrongfulness of the act committed by the wrongdoing State should be added to the proposed list. Пункт 2, где содержится открытый перечень форм сатисфакции, по мнению многих делегаций, является удовлетворительным, однако некоторые из них предложили дополнить предлагаемый перечень фактом признания со стороны международного судебного органа противоправного характера поведения государства-нарушителя.
Больше примеров...
Связи (примеров 1016)
My delegation takes particular satisfaction in the adoption of the Declaration, as it derives from a 1991 Canadian initiative in the United Nations Commission on the Status of Women. Моя делегация испытывает особое удовлетворение в связи с принятием Декларации, поскольку начало ей было положено в результате инициативы Канады в Комиссии Организации Объединенных Наций по положению женщин.
My delegation reiterates its gratitude and satisfaction with the programme of fellowships on disarmament and we also appreciate the remarkable contribution that that programme makes in increasing our regional disarmament capabilities. Моя делегация вновь выражает удовлетворение в связи с деятельностью программы стипендий по разоружению и высоко оценивает существенный вклад этой программы в укрепление нашего регионального потенциала в области разоружения.
It is also a pleasure for us to express the deep satisfaction of the Government of Panama at the well-deserved honour of the award of the Nobel Peace Prize jointly to the Secretary-General of the United Nations, Mr. Kofi Annan, and to the Organization itself. Нам также приятно выразить глубокое удовлетворение правительства Панамы в связи с заслуженным присуждением Нобелевской премии мира Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций гну Кофи Аннану вместе с самой Организацией.
I would like to take this opportunity to express my satisfaction and pleasure at being posted to Geneva and being able thus to work together with you in pursuit of the goals set before the Conference on Disarmament. Пользуясь случаем, я хочу также выразить чувство удовлетворения и отрады в связи с моим назначением в Женеву, где у меня будет возможность трудиться вместе со всеми вами ради реализации наших целей - целей Конференции по разоружению.
It expressed its satisfaction with steps taken in this area to protect the growth, stability and prosperity enjoyed by the peoples of the GCC States and to increase communication and contact, emphasizing the importance of completing links for the movement of citizens between GCC States. Он выразил свое удовлетворение в связи с принятыми в этой области мерами с целью защиты роста, стабильности и процветания народов государств-членов Совета сотрудничества стран Залива и активизации коммуникаций и контактов, подчеркнув важное значение обеспечения связей для передвижения граждан между государствами-членами Совета сотрудничества стран Залива.
Больше примеров...