Английский - русский
Перевод слова Satisfaction

Перевод satisfaction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удовлетворение (примеров 2585)
The authors add that reparations are not only financial in nature but include compensation, restitution, rehabilitation, satisfaction and guarantees of non-repetition. Авторы добавляют, что возмещение - это не только финансовое урегулирование, но включает в себя компенсацию, реституцию, реабилитацию, удовлетворение требований и гарантии неповторения.
At this initial stage of the establishment of these new institutions, we can only express our satisfaction at the progress which has already been made. На этом начальном этапе создания этих новых институтов мы можем выразить только удовлетворение уже достигнутым прогрессом.
The Committee noted Rwanda's satisfaction with those countries that had facilitated the extradition of persons suspected of committing genocide to appear before the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR), and urges member countries to continue in that vein. Комитет принял к сведению удовлетворение, выраженное Руандой в адрес стран, которые содействовали выдаче Международному уголовному трибуналу по Руанде (МУТР) лиц, ответственных за геноцид, и настоятельно призывает страны-члены продолжать действовать в том же духе.
Speakers expressed their satisfaction for the work of the secretariat and suggested that a more reader-friendly presentation of the various figures would facilitate the discussions at future meetings. Ораторы выразили удовлетворение работой секретариата и высказали мнение о том, что обсуждениям в ходе будущих совещаний способствовало бы изложение цифр в более удобной для читателей форме.
She expressed her delegation's satisfaction at the progress made in the publication of the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council, considering the difficulties faced by the Secretariat in that endeavour. Уганда высказывает свое удовлетворение достигнутым прогрессом в издании Справочника по практике органов Организации Объединенных Наций и Справочника по практике Совета Безопасности с учетом тех трудностей, с которыми сталкивается Секретариат в этой связи.
Больше примеров...
Удовлетворением отмечаем (примеров 102)
It is therefore with satisfaction and hope that we perceive the continuation of contact and dialogue among the leaders of the region. Поэтому мы с удовлетворением отмечаем налаживание контактов и диалога между руководителями региона и надеемся на их продолжение.
Observe with special satisfaction the first outcomes of bi-regional cultural cooperation, among which can be highlighted: С особым удовлетворением отмечаем первые результаты сотрудничества двух регионов в области культуры, среди которых можно выделить:
We welcome with satisfaction the meeting that the United Nations will be holding at the beginning of October aimed at fighting terrorism, and we hope that its objectives will be attained. Мы с удовлетворением отмечаем намерение Организации Объединенных Наций провести в начале октября заседание, посвященное проблеме борьбы с терроризмом, и надеемся, что намеченные на нем цели будут достигнуты.
We have welcomed the Libyan representatives in the General Assembly, with the satisfaction of knowing that the United Nations, by implementing its principles, has remained at the side of the Libyan people. Мы приветствуем представителей Ливии в Генеральной Ассамблее и с удовлетворением отмечаем, что Организация Объединенных Наций в соответствии со своими принципами по-прежнему стоит на стороне народа Ливии.
The Conference registered its support for the adoption of the text of the Declaration by the General Assembly; We welcome with satisfaction the adoption of specific, comprehensive instruments that are the result of mature debate and the rejection of discrimination in all its forms. Конференция засвидетельствовала Генеральной Ассамблее свою поддержку в отношении принятия текста этой Декларации; мы с удовлетворением отмечаем заключение конкретных и содержательных договоров, ставшее результатом зрелых прений и неприятия дискриминации во всех ее формах.
Больше примеров...
Сатисфакция (примеров 82)
It would appear that there is an order of priority between the three forms of reparation provided for in the draft articles - restitution, compensation and satisfaction. Как представляется, установлена иерархия применительно к трем формам возмещения, предусмотренным в проектах статей: реституция, компенсация и сатисфакция.
Please indicate whether, besides compensation, the legislation provides for other forms of reparation for persons who have suffered harm as the direct result of an enforced disappearance, such as rehabilitation, satisfaction and guarantees of non-repetition. Просьба указать, предусматривает ли законодательство, помимо компенсации, другие формы возмещения для лиц, которым был причинен непосредственный вред в результате насильственного исчезновения, такие как реабилитация, сатисфакция и гарантии неповторения.
Satisfaction has been applied in particular in situations where the expulsion order had not yet been enforced. Сатисфакция особенно применялась в тех случаях, когда постановление о высылке еще не было исполнено.
In the author's opinion, satisfaction in this case would constitute an appropriate way of compensating the moral damage. Прежде всего, автор считает, что в данном случае надлежащим способом возмещения морального ущерба могла бы быть сатисфакция.
As the Basic Principles and Guidelines put it, satisfaction includes verification of the facts and full and public disclosure of the truth. В соответствии с Основными принципами и руководящими положениями сатисфакция должна включать, в частности, проверку фактов и полное и публичное обнародование правды.
Больше примеров...
Удовлетворенность (примеров 240)
At least 70 per cent partner satisfaction reported in 2013 В 2013 году удовлетворенность партнеров предположительно составит не менее 70 процентов
Satisfaction with the performance of RCs is also evident in their performance appraisals, conducted by Regional UNDG Teams. Удовлетворенность результатами работы КР также отражается в их служебной аттестации, проведенной региональными группами ГООНВР.
The overall conclusion to be drawn from the above points is that although all responding Parties indicated their satisfaction that the GEF is supporting the NAP alignment process, there are many issues that require serious attention, including: Общий вывод, который необходимо сделать из вышесказанного, состоит в том, что, хотя все ответившие Стороны указали на свою удовлетворенность фактом поддержки процесса согласования НПД со стороны ГЭФ, существует много проблем, требующих серьезного внимания, включая следующие:
Informal e-mails indicate satisfaction with the financial reports available as generated by the Financial Information Operations Service. Результаты неофициального опроса, проведенного с использованием электронной почты, указывают на удовлетворенность качеством финансовых отчетов, подготавливаемых Службой информационного обеспечения финансовых операций.
Satisfaction of parties with joint activities Удовлетворенность Сторон проведением совместных мероприятий
Больше примеров...
Удовольствие (примеров 80)
They give us satisfaction and we make them happy too. Они доставляют нам удовольствие и мы тоже стараемся сделать их счастливыми.
I get tremendous satisfaction out of observing a whole variety of activities. Я получаю огромное удовольствие наблюдая за многообразием разного рода активностей.
A mystery how you could get satisfaction from chores. Удивительно, но можно получать удовольствие от работы по хозяйству.
The jurors voted on such criteria as design, comfort, safety, economy, handling, performance, functionality, environmental requirements, driver satisfaction, and price. В этом году в состязании приняли участие ЗЗ претендента. Члены жюри оценивают такие критерии, как дизайн, комфорт, безопасность, экономичность, управляемость, ходовые качества, функциональность, экологические требования, удовольствие от вождения и цену.
Why give him the satisfaction? Зачем предоставлять ей такое удовольствие?
Больше примеров...
Удовлетворены (примеров 141)
An online management reporting system was introduced for programme managers, with a 76 per cent satisfaction level being expressed by the seven initial user departments. Для руководителей программ была введена в действие интерактивная система управленческой отчетности; при этом первоначальные семь департаментов-пользователей заявили, что они удовлетворены ее функционированием на 76 процентов.
The ministers and other heads of delegations expressed their overall satisfaction with the summary, and there was widespread agreement on many of the points contained in it. Министры и другие главы делегаций заявили, что они в целом удовлетворены содержанием резюме, и имело место широкое совпадение мнений по многим изложенным в нем вопросам.
We also express satisfaction that the NATO Council, just like Russia, has reaffirmed support for negotiations as the way to resolve the conflict in Bosnia. Мы также удовлетворены, что Совет НАТО, как и Россия, подтвердил поддержку переговорного пути к разрешению конфликта в Боснии.
Least satisfaction with food standards was expressed by adult prisoners: female (19.2 per cent) and male (20.3 per cent). В наибольшей степени нормами своего питания не удовлетворены взрослые осужденные: 19,2% женщин и 20,3% мужчин.
An informal client stakeholder satisfaction survey was initiated, with a view to identifying duplications and operational shortcomings. Было начато проведение неофициального обследования среди заинтересованных участников с целью выяснить, насколько клиенты удовлетворены проводимой работой, и выявить случаи дублирования усилий и недостатки в оперативной деятельности.
Больше примеров...
Погашение (примеров 31)
The Guide, by contrast, contemplates that a creditor would have to give notice of its intention to accept the assets in satisfaction of the secured obligation. В свою очередь, Руководство предусматривает, что кредитору необходимо будет давать уведомление о намерении принять активы в погашение обеспеченного обязательства.
By contrast, however, other States permit creditors that have taken encumbered assets in satisfaction of the secured obligation to pursue their grantor for a deficiency. Но в то же время существуют и другие государства, которые разрешают кредиторам, принимающим обремененные активы в погашение обеспеченного обязательства, требовать у лица, предоставляющего право, покрытия недостающей суммы.
So, for example, where a State permits a secured creditor to take an encumbered asset in satisfaction of the secured obligation, that creditor will acquire the asset subject to the rights of secured creditors with a higher priority ranking. Так, например, если государство разрешает обеспеченному кредитору принимать обремененные активы в погашение обеспеченного обязательства, то на активы, приобретаемые таким кредитором, распространяется действие прав обеспеченных кредиторов с преимущественным приоритетом.
Finally, some States require that a secured creditor that proposes to acquire encumbered assets in satisfaction of the secured obligation be required to provide an official and independent appraisal of the value of the encumbered assets before proceeding. Наконец, некоторые государства требуют, чтобы обеспеченный кредитор, предлагающий принять обремененные активы в погашение обеспеченного обязательства, организовал официальную независимую оценку стоимости таких обремененных активов до принятия дальнейших конкретных шагов.
However, it may occur because, for example, security in inventory may be most effectively enforced through a sale, or security in equipment may be most efficiently enforced through the acquisition of the assets by the secured creditor in satisfaction of the secured obligation. В то же время это может произойти, например, вследствие того, что обеспечительное право в инвентарных запасах может быть реализовано наиболее эффективно путем их продажи или же обеспечение в оборудовании может быть наиболее эффективным образом реализовано путем принятия обеспеченным кредитором активов в погашение обеспеченного обязательства.
Больше примеров...
Удовлетворен (примеров 37)
The level of full satisfaction with adequacy and timeliness is very low - approximately 10 per cent. Доля тех, кто полностью удовлетворен адекватностью и своевременностью помощи, является весьма низкой - приблизительно 10%.
In August 2003, he expressed to the Ambassador, as he had done before, his satisfaction with the medical care received. В августе 2003 года он, как и ранее, сказал послу, что удовлетворен получаемой им медицинской помощью.
6.3 The author states that he has obtained satisfaction and has no claim against the State party with regard to the amount of his pension since 1 June 2002. 6.3 Автор указывает, что он удовлетворен и ничего не требует от государства-участника в отношении суммы своей пенсии, которую он получает с 1 июня 2002 года.
In approving the budget proposals under investment costs, the Standing Committee reiterated its satisfaction with the management of the investments of the Fund. Утвердив бюджетные предложения по разделу "Инвестиционные расходы", Постоянный комитет вновь заявил, что удовлетворен управлением инвестициями Фонда.
Where witnesses fear intimidation, their satisfaction levels rose from 66 per cent to 80 per cent. В тех случаях, когда свидетели опасаются мести, удельный вес тех, кто удовлетворен принятыми мерами, возрастает с 66 до 80 процентов.
Больше примеров...
Компенсации (примеров 100)
The settlement of the matter is usually by way of reconciliation and payment of compensation to the satisfaction of the court. Урегулирование дела обычно происходит путем примирения сторон и выплаты компенсации во исполнение требования суда.
In addition to investigation and prosecution of the perpetrators of the grave violations found here, the author requests the Committee to order (ordonner) the State party to provide appropriate reparation including measures of compensation, restitution, rehabilitation, satisfaction and guarantees of non-repetition. Помимо проведения расследования и привлечения к ответственности виновных в выявленных серьезных нарушениях, автор просит Комитет обязать государство-участника предоставить соответствующее возмещение, в том числе принять меры компенсации, реституции, реабилитации, сатисфакции и гарантировать неповторение нарушений.
Reparations should be proportional to the gravity of the violation and the harm suffered and could take the form of restitution, compensation, rehabilitation, satisfaction, and guarantees of non-repetition. Возмещение должно быть соразмерно серьезности нарушения и понесенному ущербу и может предоставляться в форме реституции, компенсации, реабилитации, сатисфакции и гарантий неповторения случившегося.
The applicant was awarded just satisfaction to the value of the confiscated items. Суд удовлетворил требование подателя иска о компенсации стоимости его конфискованного имущества.
81.41. Take the necessary steps to ensure that victims of human rights violations and their families have access to full reparation in the form of restitution, compensation, satisfaction and rehabilitation (Canada); 81.41 предпринимать все необходимые шаги по обеспечению доступа жертв нарушений прав человека и их семей к возможности получения полного возмещения в виде возмещения ущерба, компенсации, сатисфакции и реабилитации (Канада);
Больше примеров...
Признательность (примеров 81)
The African Group would like to express its satisfaction to the Secretary-General for his various detailed reports and for the support that he continues to provide for Africa's development efforts. Группа африканских государств хотела бы выразить свою признательность Генеральному секретарю за его различные подробные доклады и за поддержку, которую он продолжает оказывать Африке в ее усилиях в области развития.
The head of the delegation expressed his sincere thanks to all present, showed his satisfaction with the prevailing atmosphere and the fruitful discussion. Глава делегации Бенина выразил искреннюю признательность всем присутствующим и удовлетворение той атмосферой, в которой проходила плодотворная дискуссия.
Mrs. Hasteh: My delegation would like to express our gratitude, appreciation and satisfaction at the adoption of this very important Convention. Г-жа Хасте: Моя делегация хотела бы выразить нашу благодарность, признательность и удовлетворение в связи с принятием этой очень важной Конвенции.
Mrs. Fritsche: At the outset, I wish to express my delegation's gratitude and satisfaction to you, Mr. President, and to the Government of Namibia for organizing today's open debate on women and peace and security. Г-жа Фриче: Г-н Председатель, прежде всего мне хотелось бы выразить признательность и удовлетворение моей делегации Вам и правительству Намибии за организацию сегодняшних открытых прений, посвященных вопросу о женщинах и мире и безопасности.
I would also like to convey our appreciation for the work carried out by the special coordinators on procedural matters and to express our satisfaction with the excellent reports that they have delivered. Мне хотелось бы также выразить нашу признательность за работу, проведенную специальными координаторами по процедурным вопросам, а также выразить наше удовлетворение в связи с представлением нам их замечательных докладов.
Больше примеров...
Клиентов (примеров 126)
(a) Increased percentage of surveyed clients indicating satisfaction with the budget preparation process а) Увеличение доли опрошенных клиентов, которые выразили удовлетворение процессом подготовки бюджета
It ensures that the interests of the employees overlap the interests of the enterprise 100 % and means that EACH EMPLOYEE is motivated and authorised to take responsibility for the long-term satisfaction of our clients. Это гарантирует, что интересы сотрудников на 100% совпадают с интересами предприятия и означает, что КАЖДЫЙ НАШ СОТРУДНИК имеет мотивацию и уполномочен отвечать за долгосрочное благополучие своих клиентов.
Good food and drink is "crucial" for the satisfaction of our customers. Хорошая еда и напитки имеют для довольства Ваших клиентов исключительное значение.
Feedback from internal mission clients shows a high level of satisfaction Повышение уровня удовлетворенности внутренних клиентов миссии, определяемое на основе получаемой от них информации
We provide technical assistance in both the planning and installation phases, thanks to our highly-specialised staff who offer a 360º service, thus guaranteeing our clients' complete satisfaction. Благодаря нашему высоко квалифицированному персоналу, способному предложить полный сервис, удовлетворяющий клиентов, мы осуществляем техническую поддержку, как на стадии проектирования, так и на стадии монтажа.
Больше примеров...
Радость (примеров 32)
Maybe the satisfaction of learning what happened to your friend Cooper. Возможно, радость - если узнаем, что стряслось с твоим другом Купером.
Ms. Bello (Argentina) (interpretation from Spanish): Let me express my satisfaction and personal pleasure at the opportunity to speak in this important forum. Г-жа Бельо (Аргентина) (говорит по-испански): Мне хотелось бы выразить удовлетворение и радость в связи с тем, что мне предоставлена возможность выступить в этом важном форуме.
Mr. Somavia (Chile) (interpretation from Spanish): May I begin by expressing the great emotion and satisfaction I feel in taking part in this event in the General Assembly Hall, the political home of the United Nations. Г-н Сомавиа (Чили) (говорит по-испански): Позвольте мне прежде всего выразить огромную радость и удовлетворение по поводу участия в этом событии, которое имеет место в Зале Генеральной Ассамблеи - политическом центре Организации Объединенных Наций.
Your election to this high office is cause for joy and satisfaction in the delegation of Benin, on behalf of which I have the great honour of speaking from this world-renowned rostrum. Ваше избрание на этот высокий пост вызывает радость и удовлетворение у делегации Бенина, от имени которой я имею высокую честь выступать с этой всемирно известной трибуны.
Mr. Wiryosumarto (Indonesia): I would like at the outset, on behalf of my delegation, to express both our pleasure and satisfaction at seeing you, Sir, preside over this thirty-seventh session of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. Г-н Вирьосумарто (Индонезия) (говорит по-английски): Сэр, вначале я хотел бы от имени моей делегации выразить нашу радость и удовлетворение в связи с тем, что Вы руководите работой тридцать седьмой сессии Комитета по использованию космического пространства в мирных целях.
Больше примеров...
Довольны (примеров 36)
We conduct satisfaction analyses on a regular basis, applying objective criteria to measure how satisfied customers really are with our products and services. Поэтому мы через регулярные промежутки времени проводим анализ удовлетворённости наших заказчиков. На основании объективных критериев мы проверяем насколько наши клиенты действительно довольны нами, нашими продуктами и услугами.
We cannot place great confidence in such studies, because this kind of overall "life satisfaction" judgment may not reflect how much people really enjoy the way they spend their time. Мы не можем полностью доверять подобным исследованиям, т.к. такие общие суждения об «удовлетворённости жизнью» могут не отражать того, насколько люди довольны тем, как они проводят своё время.
For example, people who are asked, "Are you happy with your social life?" report greater satisfaction than those asked, "Are you unhappy with your social life?" Формулировка вопроса может существенно изменить ответ: в частности, люди, которым задали вопрос «Вы довольны вашей личной жизнью?», показывают больший уровень удовлетворённости, чем те, кого спросили «Вы не довольны Вашей личной жизнью?».
There was general satisfaction among participants in the courses Brautargengi, Máttur kvenna and Auur í krafti kvenna,. Все участники курсов по темам "Улучшение положения женщин", "Сила женщин" и "Ресурсы, которыми обладают женщины" остались довольны их содержанием.
Does my timekeeping meet with your satisfaction? Вы довольны тем, как я соблюдаю время?
Больше примеров...
Удовлетворительным (примеров 30)
[Criterion of satisfaction] (new) [Критерии признания испытания удовлетворительным] (новая формулировка)
The last sentence of para. becomes para 3.3.6. under the sub-heading "Criterion of satisfaction". Para. is deleted Последнее предложение пункта 47 становится пунктом 3.3.6 с подзаголовком "Критерии признания испытания удовлетворительным"
No payment should be made if the consultant fails to complete the service specified in the contract to the satisfaction of the United Nations. Если, по мнению Организации Объединенных Наций, консультант удовлетворительным образом не выполнил работу, оговоренную в контракте, выплаты не производятся.
Paragraph 2, containing a non-exhaustive list of forms of satisfaction, was deemed satisfactory by several delegations, some of which suggested, however, that court decisions declaring the wrongfulness of the act committed by the wrongdoing State should be added to the proposed list. Пункт 2, где содержится открытый перечень форм сатисфакции, по мнению многих делегаций, является удовлетворительным, однако некоторые из них предложили дополнить предлагаемый перечень фактом признания со стороны международного судебного органа противоправного характера поведения государства-нарушителя.
Many representatives voiced their interest in participating in a budget group to be established and while expressing general satisfaction with the budget document, noted that their specific comments would be made in that group. Многие представители выразили заинтересованность в участии в работе группы по бюджету, которая должна быть учреждена, и отметили, что, хотя документ по бюджету в целом является удовлетворительным, они выскажут конкретные замечания по нему в рамках этой группы.
Больше примеров...
Связи (примеров 1016)
The Assistant Administrator noted with gratitude Qatar's satisfaction with UNDP cooperation, particularly since it was a net contributor country. Помощник Администратора с признательностью отметил высказанное представителем Катара удовлетворение в связи с сотрудничеством с ПРООН, в частности потому, что Катар является страной - чистым вкладчиком.
On Lebanon, let me convey our satisfaction with the improved, but still fragile, political and security climate in that country. В отношении Ливана хочу выразить наше удовлетворение в связи с улучшением все еще остающейся неустойчивой обстановки в области политики и безопасности в этой стране.
In this connection, we express our satisfaction at the convening of the Inter-American Specialized Conference on Terrorism, which will be held under the auspices of OAS. В этой связи мы выражаем свое удовлетворение по поводу созыва специальной межамериканской конференции по борьбе с терроризмом, которая будет проходить в штаб-квартире ОАЕ.
At the meeting's conclusion, members of the Task Force expressed their satisfaction with the relatively calm security situation prevailing in eastern Chad in July and August. В заключение совещания члены рабочей группы выразили удовлетворение в связи с относительно спокойной ситуацией в плане безопасности, которая сохранялась в июле и августе в восточных районах Чада.
In connection with the work of the Counter-Terrorism Committee, we note with special satisfaction the completion of the organization and staffing of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, which enables us to intensify the activities of the Committee in all the basic areas of its mandate. В связи с работой Контртеррористического комитета хотели бы с особым удовлетворением отметить завершение организационного и кадрового формирования Исполнительного директората Контртеррористического комитета, что позволяет активизировать деятельность КТК по всем основным направлениям.
Больше примеров...