Английский - русский
Перевод слова Safeguarded
Вариант перевода Гарантируется

Примеры в контексте "Safeguarded - Гарантируется"

Примеры: Safeguarded - Гарантируется
Access to education of Syrian children living at the shelters is safeguarded. Доступ к образованию сирийских детей, живущих в лагерях беженцев, гарантируется.
Its implementation was safeguarded by the Observatory on Citizen Participation and Non-Discrimination. Их осуществление гарантируется Наблюдательным органом по вопросам участия общественности и недискриминации.
Their physical and mental well-being was safeguarded and their internment was overseen by the judicial authorities. Им гарантируется физическая и психическая неприкосновенность, и судебные органы осуществляют надзор над их задержанием.
This was safeguarded in the law of 29 December 1992 on radio and television broadcasting. Это гарантируется законом о радио- и телепередачах от 29 декабря 1992 года.
The safety and health of employed persons is safeguarded mainly by the Factories Law and special regulations made under it. Обеспечение безопасности и охрана здоровья лиц, работающих по найму, в основном гарантируется Законом о фабриках и принятыми в соответствии с ним специальными положениями.
Equal protection of the rights of all owners is safeguarded by criminal law. Равная защита прав всех собственников гарантируется уголовным законом.
The right to education for every individual, irrespective of his nationality or the religious group to which he belongs, is safeguarded. Гарантируется право на получение образования каждым человеком независимо от его национальности или принадлежности к религиозной группе.
The right of religious groups to set up and operate their own schools is also safeguarded and such schools are financially assisted by the State. Гарантируется также право религиозных групп создавать и содержать свои собственные школы, и государство оказывает финансовую помощь таким школам.
The right of pupils to assert their rights by applying in writing to the relevant authority is safeguarded. Гарантируется право учащихся отстаивать свои права посредством письменного обращения в соответствующий орган.
The right of all persons to seek judicial remedy is safeguarded and guaranteed in accordance with article 68 of the Constitution. Право каждого человека использовать средства судебной защиты гарантируется и обеспечивается в соответствии со статьей 68 Конституции.
The right of all persons to engage in litigation is safeguarded and guaranteed in accordance with article 68 of the Constitution. Право каждого на участие в судебном процессе гарантируется статьей 68 Конституции.
Thus equal treatment is safeguarded for all retirees who want to stay in Austria. Такой равный режим гарантируется всем уходящим на пенсию сотрудникам, желающим остаться в Австрии.
It states: "The right to inherit is safeguarded and regulated under the Islamic sharia". Она гласит: "Право на наследование гарантируется и регулируется исламским шариатом".
The right to participate in decision making on environmental matters is safeguarded in several acts of law. Право на участие в принятии решений по вопросам охраны окружающей среды гарантируется рядом законодательных актов.
The right of participation in public affairs is safeguarded by the Basic Law of the State and accorded to all Omani men and women. Право участвовать в государственных делах гарантируется Основным законом государства и предоставляется всем мужчинам и женщинам Омана.
The right to form trade unions and participate in their activities is safeguarded under the Constitution and laws of Kuwait. Право создавать профсоюзы и участвовать в их деятельности гарантируется в соответствии с Конституцией и законами Кувейта.
The best interests of refugee children in Yemen are safeguarded. В Йемене гарантируется соблюдение наилучших интересов детей-беженцев.
It also asked how the scope of action of human rights defenders is safeguarded in Ethiopia. Она также просила сообщить, каким образом гарантируется свобода действий правозащитников в Эфиопии.
This legitimacy of State action is safeguarded by a comprehensive guarantee of legal rights and through the independence of the courts. Такая законность действий государственных органов гарантируется комплексной системой защиты прав независимой судебной властью.
In Tasmania, the rights of citizens who have been arrested are safeguarded by a number of statutory and common law protections. В Тасмании защита прав арестованных граждан гарантируется рядом законодательных положений и норм общего права.
Article 5 of the draft Code provides that Freedom to work is safeguarded and the right to work may not be restricted or denied. В статье 5 проекта Кодекса говорится: Право на труд гарантируется, и оно не может быть ограничено или отвергнуто.
Instead, the Samis interests have been safeguarded through the institute of expropriation if sufficient grazing rights have not been established previously within the reindeer herding areas. Вместе с тем уважение интересов саами гарантируется с помощью процедуры экспроприации в тех случаях, когда ранее не были достаточно четко определены права пасти оленей на территории оленеводческих районов.
The independence of the judiciary is safeguarded by the Constitution and the laws which were enacted providing for the appointment, promotion and transfer of judges. Независимость судебной власти гарантируется Конституцией и законами, которые были приняты в целях назначения, продвижения по службе и перевода судей.
The right to a lawyer, an interpreter and a doctor was safeguarded, as were the alien's means of asserting his or her rights. Им гарантируется право на услуги адвоката, переводчика и врача, а также возможности для осуществления своих прав.
The right of persons belonging to national minorities to disseminate and receive information in their mother language is safeguarded by the Charter (article 25). Право лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, на распространение и получение информации на своем родном языке гарантируется Хартией (статья 25).