Inside the fortress there are the ruins of windmill, tandoor and water reservoir. | Внутри крепости сохранились руины ветряной мельницы, тендира и водного резервуара. |
Its ruins were plundered by starving Cardassians who sought to sell whatever they could to provide for themselves. | Её руины были разграблены голодающими кардассианцами, которые стремились продать все, что могли, чтобы обеспечить себя. |
It was climbing, it was ruins. | Это было восхождение, это были руины. |
The ruins of cleared villages can still be seen at Lorgill, Boreraig and Suisnish in Strath Swordale, and Tusdale on Minginish. | Сегодня руины опустевших деревень можно увидеть в Лоргилл, Boreraig и Suisnish в Strath Swordale, и Tusdale на Minginish. |
The small village of Orhaniye closed in by a bookend of steep rocky slopes has a stream that keeps the enclosed valley well watered while located on a hill above the village are the ruins of Bybasos. | В деревеньке Орханийе, закрытой крутыми скалами, есть ключ, орошающий долину. На холме над деревней руины древнего Бибасоса. |
Later, he is seen in the ruins of New York. | Позже его видели в руинах Нью-Йорка. |
That was the ruins of the temple where I found the skull. | Я нашёл череп в руинах храма. |
Some 6,000 men and women perished in the ruins of the World Trade Center, in Virginia and in the wreckage in Pennsylvania, while thousands of others are suffering in hospitals. | Около 6000 мужчин и женщин погибло в руинах Всемирного торгового центра, в Вирджинии и под обломками разбившегося самолета в Пенсильвании, в то время как тысячи других людей страдают в больницах. |
Let this draft resolution be the first of many steps that we take together to build the edifice of mutual tolerance and respect for the religious and cultural diversity of humankind on the ruins of religious prejudice and indifference. | Пусть этот проект резолюции будет первым нашим совместным шагом на пути построения здания взаимной терпимости и уважения религиозного и культурного многообразия человечества на руинах религиозных предрассудков и безразличия. |
Then came the Appiani lords and Cosimo de' Medici who built his Cosmopoli (today the little town of Portoferraio) on the ruins of the ancient Roman Fabrica, adding massive defensive walls which saved the inhabitants from incursions by maurading pirates. | Позже островом владели семьи Аппиани и Козимо де Медичи, которые построили на руинах древнеримских сооружений Cosmopoli (сегодня небольшой город Portoferraio), окружив его массивные крепостными стенами, защищающими жителей от грабительских набегов пиратов. |
Due to its unique geographical configuration, the nation's inhabitants mostly commute by way of airships, and their society is characterized by steam-based technology and mysterious crystals culled from the ruins of an ancient civilization. | Из-за географии королевства его обитатели в основном перемещаются с помощью воздушных кораблей, а их общество использует паровые технологии и таинственные кристаллы, добытые из руин древней цивилизации. |
The city of Mérida was founded over the ruins of the Mayan city of Ichkanzihóo (T'ho) and the stones of old Mayan pyramids were used for the new buildings. | Город Мерида был основан на руинах майянского города Ichkanzihóo (T'hó), а для строительства его испанцы использовали камни с майянских руин. |
Let us take this opportunity, lest we run the risk, as the great British statesman Benjamin Disraeli once observed, of moralizing among ruins. | Так давайте же воспользуемся этой возможностью, а не то мы рискуем, как заметил однажды великий британский государственный деятель Бенджамин Дизраэли, предаваться морализаторству посреди руин. |
The main fortress within Hay-on-Wye was situated on the great site commanding the town and river under the current ruins of the castle and mansion. | Главная крепость в Хей-он-Уай была расположена на большом участке, господствующем над городом и рекой, на месте нынешних руин замка и поместья. |
By 1960, when they arrived, the Hamburg that had grown up from the ruins of WWII had established a reputation throughout Europe as a city of vice and criminal activity. | Тем не менее, к 1960 году, когда The Beatles прибыли в Германию, Гамбург был практически восстановлен из руин Второй мировой войны, зарекомендовав себя по всей Европе как криминальное и порочное место. |
Six: Respect ruins wherever possible. | 6: По возможности уважай развалины. |
Hardly below us in a wood ruins... There is no not a next military object, and sacred Ilya's ancient church. | Чуть ниже нас в лесу развалины... нет не очередного военного обьекта, а древней церкви святого Ильи. |
They went down to rest in the ruins of an old castle. | Они спустились отдохнуть в развалины старого дворца |
The city ruins cover 114,000 square meters and are surrounded by large, fortified stone walls, over two meters thick and seven meters high. | Развалины города занимают площадь 114 тысяч квадратных метров и окружены каменными стенами, 7 метров высоты и толщиной более 2 метров. |
Orvieto is also home to Etruscan ruins and the remnants of a wall that enclosed the city more than 2000 years ago. | В Орвието находятся этрусские развалины и остатки стены, которая существовала более 2000 лет назад. |
We found him in the ruins of General Rahm Tak's encampment, grievously injured. | Мы нашли его на развалинах лагеря генерала Рама Така, тяжело раненного. |
Neil, Harry, meet us at the ruins! | Нил, Гарри, встретимся на развалинах! |
A farmer found him in the ruins. | Откупщик нашел его на развалинах. |
And then, when the battle was over, ...Kiritsugu came across a dying child among the charred ruins. | И когда война была окончена Киритсугу нашёл умирающего ребёнка в развалинах и был лишь один путь для спасения этого ребёнка. |
I've been mocking prayer, making a joke of it out there in the ruins. | Там, на развалинах, я молился "понарошку", проще сказать - балагурил. |
Not when it ruins the whole evening. | Нет, если это портит весь вечер. |
A spoilsport is a person who ruins other people's fun. | Кайфолом - это человек, который портит людям веселье. |
THAT CHECK RUINS MY MORNING EVERY MORNING. | Этот чек портит мне утро, каждое утро. |
It ruins the whole point of going out. | Это портит всё свидание. |
I don't know, the beard ruins the effect of the lingerie. | Не знаю как, но борода несколько портит эффект от женского белья. |
Just like LA, but with ruins. | Точно как ЭлЭй, но с руинами. |
The battle to control the ruins of Osgiliath had actually been fought, on and off, for over a century since the fall of Ithilien to Mordor. | Битва за контроль над руинами Осгилиата, собственно, велась с переменным успехом в течение более чем столетия после захвата Итилиэна Мордором. |
With its numerous impressive castles, imposing palaces and romantic ruins, South Tyrol is Europe's most becastled region and is viewed as a true paradise by art and culture lovers. | Со своими многочисленными крепостями, импозантными замками и романтическими руинами Южный Тироль входит в число наиболее архитектурно насыщенных регионов Европы и слывет настоящим раем среди любителей культуры и искусства. |
Thousands of refugees had had their property expropriated, had been displaced from their places of origin, and had had their belongings destroyed among the ruins of their bulldozed homes, or bundled up in desperation as they fled the attacks of the occupying forces. | Тысячи беженцев были лишены своего имущества и вытеснены из родных мест, их собственность погребена под руинами их снесенных домов или в отчаянии наскоро упакована для бегства от нападений оккупационных сил. |
Ruins in the highlands had paddles in front | Обычно перед древними руинами в горной местности располагаются поля. |
Nineteen days later, with the characteristics dispatch of the Americans, the Post Office of Tacloban was reopened for postal amidst the still smoking ruins. | Девятнадцать дней спустя, с характерной для американцев оперативностью почтовое отделение Таклобан вновь открылось для пересылки почты посреди еще дымящихся развалин. |
In the village Lishnya, which is located at a distance of two kilometers from Demydivka, traces of the ancient ruins of the castle were remained, around which there was a deep ditch that was filled with water. | На территории села Лишня, которое расположено на расстоянии 2 км от Демидовки, остались следы развалин старинного замка, вокруг которого был вырыт ров, который заполнялся водой. |
I checked all through the ruins. | Я проверил все среди развалин. |
Near ruins of this temple the last century the avenue from sphinxes, made from pink Asuan's granite has been dug out. | Возле развалин этого храма в прошлом веке была раскопана аллея из сфинксов, изваянных из розового асуанского гранита. |
Rather, explorers visiting the Capital Ruins do so in a thorough and deliberate manner, and we wanted to turn our attention to a density of destruction suitable to a devastated city. | Нет, исследователи развалин столицы должны заниматься своими исследованиями неторопливо и основательно, и мы хотели привлечь внимание к масштабу разрушений в когда-то великом городе. |
One builds and ruins at the same time. | аждый строит и разрушает в одно и то же врем€. |
Maybe it ruins their charm. | Может, это и разрушает их обаяние. |
And this ruins everything! | Но вот это разрушает все! |
And it ruins their social relationships, in fact. | Это разрушает их социальные взаимоотношения. |
Not often a dude ruins your face... skull-stomps your sanity, grabs your future baby mama... and personally sees to four of your five shittiest moments. | Не часто чувак уродует твое лицо, разрушает разум, захватывает маму твоих будущих детей и обеспечивает тебе четыре из пяти худших мгновений твоей жизни. |
Instead of letting your resentment just grow and fester for 20 years until it ruins our friendship! | Вместо того, чтобы позволять своей обиде расти и крепнуть в течении 20 лет, пока она не разрушит нашу дружбу. |
But when people find out what you did here, and it ruins any semblance of a reputation that you might have, it's not business, it's personal. | Но когда люди узнают, что ты тут натворил, это разрушит любое подобие твоей репутации, и это не бизнес, это личное. |
No one ruins it for me, no one! | Никто мне этого не разрушит, никто! |
Anyway, what if he thinks I'm asking too much of him, and I ask him to plant the ficuses, and he doesn't want to, and he gets weird about it, and it ruins our friendship? | В любом случае, что если он подумает, что я прошу слишком многого и я попрошу его посадить фикусы, а он не захочет этого и странно отреагирует, и это разрушит нашу дружбу? |
Well, kind of ruins the surprise, doesn't it? | Ну, это разрушит весь сюрприз, разве нет? |
I swear, if that kid ruins one more jacket... | Я клянусь, если этот парень испортит мне еще один пиджак... |
If that girl ruins your wedding - | Если эта девушка испортит тебе свадьбу... |
Hope nothing ruins it. | Надеюсь, ничто её не испортит. |
This vampire always ruins everything. | Этот вампир всегда всё испортит. |
It ruins the whole experience. | Это только все испортит. |
He ruins everything he touches, turns everyone against us. | Он рушит всё, к чему прикасается, настраивает всех против нас. |
He defeats Tywin in battle and unwittingly ruins Robb's plan to destroy Tywin's army. | Он побеждает Тайвина в битве и невольно рушит план Робба по уничтожению армии Тайвина. |
When his son causes trouble and ruins it all? | Если мой сын создаёт проблемы и всё рушит? |
And it ruins their lives. | И это рушит их жизни. |
It's what ruins friendships. | Это то что рушит дружбу. |
Many of the families trapped under the ruins of their houses called for help, often over their cellular phones. | Многие семьи, оказавшиеся под развалинами их домов, звали помощь, часто по своим сотовым телефонам. |
Local inhabitants called the ruined remains of the house "count ruins". | Местный жители называли руинированные остатки дома «графскими развалинами». |
We're near the ruins of your castle. | Мы рядом с развалинами вашего замка. |
"Satisfied with the Reichstag ruins." | "Развалинами Рейхстага удовлетворён". |
Even if I am to be buried in its ruins. | Хоть бы мне под развалинами замка быть погребённым пришлось |
After navigating through the sniper-infested ruins, he meets up with the American tank crew chosen for the mission. | После навигации по руинам, кишмя кишащим снайперами, он встречается с американским танковым экипажем, выбранным для миссии. |
Following the events of Blackest Night, Deadman was brought to the ruins of Star City by his white ring. | После событий Темнейшей ночи белое кольцо Дэдмена привело его к руинам Стар-сити. |
After this, Connor returns to the ruins of Star City (which had been destroyed just prior to Blackest Night) and tries to help maintain order. | После этого Коннор возвращается к руинам Стар-сити (разрушенного незадолго до событий кроссовера «Темнейшая ночь») и пытается помочь восстановить порядок. |
Cassie and Vision (now seemingly in a relationship) fly to the Avengers Mansion ruins, having been summoned by Wiccan with warnings of a great magical threat. | Кэсси и Вижен (теперь, похоже, в отношениях) летят к руинам Особняка Мстителей, вызванные Викканом с предупреждениями о великой магической угрозе. |
The ruins reminded me of a Japanese saying. | "Повернись к руинам, если хочешь больше узнать о руинах". |
From there he walked to the ruins on Via Aurelia where he sat for several hours... drawing and painting. | Оттуда он пошел к развалинам на Вия Аурелия, где он сидел несколько часов делал наброски и писал красками. |
Send him to the Japanese ruins. | Пусть идёт к японским развалинам. |
These ruins are thousands of years old. | Этим развалинам тысячи лет. |
Here we shall visit(attend) confidential base of submarines, we shall climb up to ruins of the Genoa fortress and we shall admire yachts in Balaklavskoj to a bay. | Тут мы посетим секретную базу подводных лодок, взберемся к развалинам генуэзской крепости и полюбуемся яхтами в Балаклавской бухте. |
The Roman ruins of Bosra (Dara'a) have been damaged, as have ruins in the ancient desert city of Palmyra. | Причинен ущерб римским развалинам в Босре (провинция Даръа), а также развалинам древнего города Пальмира в пустыне. |