Английский - русский
Перевод слова Ruins

Перевод ruins с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Руины (примеров 323)
It was said they went to the ruins and lived underground. Говорили, что они ушли в руины и стали жить под землей.
The ruins of Rajab-Pasha Mosque remained until the beginning of the works of reconstruction of Erivan in 1930s. Руины мечети Раджаб-Паша оставались до начала работ по реконструкции Эривана в 1930-х годах.
The castle of today is the ruins of the 17th century baroque palace Charles X Gustav had constructed. Сегодняшний замок - это руины дворца Карла Х Густава, датируемые 17 веком.
When the ruins of Palmyra became a tourist attraction in the 20th and early 21st centuries, the arch was one of the city's main sights. Когда руины Пальмиры стали туристической достопримечательностью в ХХ и начале XXI веков, арка стала одним из её главных символов.
Once started, the shelf will collapse and I'll have the pleasure of plundering the ruins. Что приведёт к коллапсу. Я с удовольствием посмотрю на руины вашего города.
Больше примеров...
Руинах (примеров 144)
We will build our new world on the ruins of the West. Мы построим наш новый мир на руинах Запада.
My brothers and other men... started searching the ruins. Мои братья и другие мужчины начал искать в руинах.
New groups constantly emerge from the ruins of old ones. Новые группы постоянно появляются на руинах старых.
But this treasure is not hidden in the ruins of nowhere, it is inside ourselves, and that is where we have to look, Но это сокровище не спрятано в каких-либо руинах, оно находится внутри нас самих, сюда-то мы и должны посмотреть.
And a concert was held in the ruins of Palmyra to celebrate the withdrawal. И руинах Пальмиры состоялся концерт по случаю празднования вывода войск.
Больше примеров...
Руин (примеров 179)
The people, who feared disaster, did nothing to disturb the ruins. Люди, которые очень боялись вызвать несчастья, старались не нарушать покой руин.
At the beginning of the 20th century, Luis Zalazar enthusiastically encouraged architects to create a national style of architecture based on the study of pre-Hispanic ruins. В начале ХХ века архитектор Луис Салазар призвал архитекторов к созданию национального стиля архитектуры на основе изучения доиспанских руин.
The architect Louis Parant was commissioned for the reconstruction, who decided to build an entirely new building with a self-supporting steel structure built inside the shell of the ruins. Для реконструкции был приглашен архитектор Луи Паран (Louis Parant), который решил построить новое сооружение самонесущей стальной конструкцией, созданной внутри руин.
Beautifully designed and located, the Sofitel is perched overlooking the river in the historic old town within easy walking distance of the Ruins of St. Paul's and the Macau terminal. Красиво оформленный Отель Sofitel с видом на реку расположен в историческом Старом городе в нескольких минутах ходьбы от руин собора Св. Павла и терминала Макао.
There are four unique major worlds that make up different layers of the tower: the World of Continent at the base, the World of Ocean on the 5th floor, the World of Sky on the 10th, and the World of Ruins on the 16th. Всего существуют четыре главных мира, каждый расположен на определённом этаже башни: мир континента простирается у основания, мир океана - на 5-м этаже, мир неба - на 10-м, мир руин - на 16-м.
Больше примеров...
Развалины (примеров 84)
The city ruins cover 114,000 square meters and are surrounded by large, fortified stone walls, over two meters thick and seven meters high. Развалины города занимают площадь 114 тысяч квадратных метров и окружены каменными стенами, 7 метров высоты и толщиной более 2 метров.
In the third generation however, nature, which can never be truly shut out, grows back through the ruins, through the cracks in the wall, sucking human nature back into the wider nature. В третьем поколении, однако, природа, которая никогда не сможет быть по-настоящему исключённой, растёт обратно через развалины, через трещины в стене, впитывая человеческую природу обратно в природу более широкого характера.
Just to the east of the hamlet lie numerous sarcophagi and a Rock Tomb by the water's edge from what is believed to be the ruins of Teimiussa, a small provincial city that administered the surrounding area. Восточнее деревушки есть множество саркофагов и каменный могильник у самой воды. Считают, что это развалины древнего городка Темиуссы.
After removing the ruins, the hotel was constructed a new and was given the name of the capital of Latvia - RIGA. После того, как развалины были убраны, отель был построен заново и получил название столицы Латвии - Рига.
The ruins of the Folkenberg castle at Makonkalns (247 m above sea level) is favourite among visitors of the Guest - house OSMANY. Развалины замка Фолкенберга на Маконькалнсе (247 м. над уровнем моря), излюбленное место туристов, с которого открывается чудесный обзор на озеро Разна. Замок Фолкенберга считается самой древней крепостью немецкого ордена в Латгалии.
Больше примеров...
Развалинах (примеров 52)
You shelter in the very ruins... of the castle you burned. Вы нашли приют в развалинах... замка, который сами же когда-то сожгли.
In the Capital Wasteland - particularly in the urban ruins of downtown D.C. - the Super Mutants simply couldn't be avoided. На Столичной пустоши - а особенно в развалинах делового центра - плюнуть некуда, чтобы не наткнуться на супермутанта.
We built Wayward Pines on the ruins of the old town. Мы строили его на развалинах старого.
Centuries will pass, but from the ruins of our cities and cultural monuments our hatred will be renewed for those who are responsible, the people to whom we owe all this: На развалинах наших городов вновь вспыхнет ненависть к тем, кто повинен во всех наших бедах: к международному еврейству и его клевретам.
In the ruins of the village of Quyzhak the FFM interviewed three men extracting scrap metal among the ruins. На развалинах селения Куйжак члены Миссии по установлению фактов беседовали с тремя мужчинами, собиравшими металлолом среди руин.
Больше примеров...
Портит (примеров 46)
Not when it ruins the whole evening. Нет, если это портит весь вечер.
It ruins it for me if you have grass. Это портит мне все, когда ты куришь грасс.
Don't wear powder; it ruins the complexion. Не пользуйся пудрой, она портит цвет лица.
On December 7, 2016, truTV announced that Adam Ruins Everything would return for another season with sixteen episodes. 7 декабря 2016 truTV анонсировало возрождение Адам Портит Всё на второй сезон из 16 эпизодов.
He shows up, and he ruins things. Приходит и всё портит!
Больше примеров...
Руинами (примеров 43)
His ideal is to perish bravely under the ruins. Его идеал - храбро погибнуть под руинами.
Just like LA, but with ruins. Точно как ЭлЭй, но с руинами.
Doctor, could you explain to us the connection between this quote from an old novel set in Italy and the ruins of this typically Czech castle? Доктор, вы можете объяснить нам, в чём связь между этой цитатой из старинного романа, написанного в Италии, и руинами этого типичного чешского замка?
Ruins in the highlands had paddles in front Обычно перед древними руинами в горной местности располагаются поля.
In 2005, too many parts of our shared world still resemble the "landscape with ruins" that was Europe 60 years ago. Сегодня уже 2005 год, но слишком много мест на нашей планете все еще похожи на «пейзаж, заполненный руинами», которым Европа была 60 лет назад.
Больше примеров...
Развалин (примеров 33)
Reports of encounters with alien forces beyond description stories of vast and nameless forces that prowl the ruins of ancient cities. Рапорты о встречах с пришельцами, которых не описать словами, рассказы и громадных безымянных силах, рыскающих среди развалин древних городов.
When I came to, I was in darkness and I gradually became aware that I was pinned beneath the ruins of the house. Когда я пришла в себя, то уже было темно, а вскоре я осознала, что нахожусь среди развалин дома.
It has also been described in the consolidated appeal by the Secretary-General for emergency humanitarian assistance for Afghanistan, of January 1993, and in the weekly reports on humanitarian assistance for Afghanistan, which give "a hope amongst ruins". Эта ситуация была также охарактеризована в призыве к совместным действиям по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи Афганистану, с которым Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций обратился в январе 1993 года, а также в еженедельных сводках о гуманитарной помощи Афганистану, которые представляют собой "луч надежды посреди развалин".
One of the more poignant ruins on Hirta is the site of 'Lady Grange's House'. Одними из самых интересных развалин на Хирте является место, где стоял «дом леди Грейндж» (Lady Grange's House).
A cosy Tossa hotel located in one of the quiet areas of Tossa de Mar, very close to the historical centre, roman walls and ruins. Only minutes away from the beach and shopping area. Уютная гостиница, расположенная в самом спокойном районе города Тосса де Мар, вблизи от старого города, крепостной стены и историчеких римских развалин, а также в нескольких минутах от пляжа и комерческой зоны.
Больше примеров...
Разрушает (примеров 27)
So mine was a tragic hero, which is, like, someone who's not bad, but they just make a really big mistake, and it ruins their life. Мой был трагическим героем, который не был кем-то плохим, но он сделал большую ошибку, и это разрушает его жизнь.
Maybe it ruins their charm. Может, это и разрушает их обаяние.
She ruins the lives of bad people, too. Она разрушает жизни негодяев тоже.
And it ruins everything. И это все разрушает.
Along with Manny, he ruins Anette's exhibit (Move on, there's nothing to see), they roll down the school's stairs on skateboard, they arrive at the pink party with masks (Spills of the heart). Наряду с Мэнни, он разрушает экспонаты Анетт, они скатываются по школьной лестнице на скейтборде, и приезжают на «Розовую вечеринку» в масках.
Больше примеров...
Разрушит (примеров 17)
If you take a drug test and come out clean, it ruins your rep. Пройдешь тест, окажешься чиста и это разрушит твою репутацию.
I will join Mr Bennet and find Lydia before she ruins the family. Я должен вместе с Мистером Беннетом найти Лидию до того как она разрушит нашу семью.
But when people find out what you did here, and it ruins any semblance of a reputation that you might have, it's not business, it's personal. Но когда люди узнают, что ты тут натворил, это разрушит любое подобие твоей репутации, и это не бизнес, это личное.
No one ruins it for me, no one! Никто мне этого не разрушит, никто!
That ruins the whole thing! Что? Это разрушит всю программу!
Больше примеров...
Испортит (примеров 12)
If she ruins one more silk blouse... I'll handle it. Если она испортит еще хоть одну шелковую блузку...
If another one of your strays ruins my linens, I will kill you. Если еще один твой бездомный испортит мое постельное белье, то я тебя убью.
I swear, if that kid ruins one more jacket... Я клянусь, если этот парень испортит мне еще один пиджак...
This vampire always ruins everything. Этот вампир всегда всё испортит.
It ruins the whole experience. Это только все испортит.
Больше примеров...
Рушит (примеров 12)
He ruins everything he touches, turns everyone against us. Он рушит всё, к чему прикасается, настраивает всех против нас.
Until you remember that it's an illegal addictive drug that ruins lives. Пока не вспомнишь, что это запрещённый наркотик, и зависимость от него рушит жизни.
When his son causes trouble and ruins it all? Если мой сын создаёт проблемы и всё рушит?
This place ruins lives. Это место рушит жизни.
I want to write about a tornado that comes into our house and blows all the windows out and ruins all the furniture and kills everybody. Или о торнадо, который влетает в наш дом, разбивает все окна, рушит всю мебель и убивает всех.
Больше примеров...
Развалинами (примеров 16)
We're near the ruins of your castle. Мы рядом с развалинами вашего замка.
Is this the one who was buried under the ruins for so long? Это тот, который провел столько времени под развалинами?
It was the decipherer's responsibility, who kept quiet because he was buried under the ruins of the house. Это был обязан знать шифровальщик, который молчал, потому что был погребен под развалинами дома.
Currently near its ruins is the Romanian town of Isaccea. Рядом с развалинами Троэзмиса находится румынский город городу сегодняшнее Туркойя.
We now know, for example, that the ruins discussed in the final chapter are the ruins seen here: the ruins of Apchon castle. Например, известно, что развалины, упоминающиеся в последней части, являются развалинами замка Апшон.
Больше примеров...
Руинам (примеров 12)
So you'd better bring that key to the Bremen ruins as soon as you can. Так что, тебе лучше принести ключ к бременским руинам так быстро, как ты только сможешь.
After navigating through the sniper-infested ruins, he meets up with the American tank crew chosen for the mission. После навигации по руинам, кишмя кишащим снайперами, он встречается с американским танковым экипажем, выбранным для миссии.
So I'd spent the balance of my formative years traipsing through dusty ruins, and various excavations throughout the world. Так что, годы становления я провела, блуждая по пыльным руинам и различным раскопкам по всему миру.
But these ruins are thousands of years old. Этим руинам тысячи лет.
The ruins reminded me of a Japanese saying. "Повернись к руинам, если хочешь больше узнать о руинах".
Больше примеров...
Развалинам (примеров 11)
McKay and Ford are in the ruins. МакКей и Форд пошли к развалинам.
From there he walked to the ruins on Via Aurelia where he sat for several hours... drawing and painting. Оттуда он пошел к развалинам на Вия Аурелия, где он сидел несколько часов делал наброски и писал красками.
From lake we shall quickly go down to a line (Angarsk pass) and through beechen woods and lavandovye plantations we shall leave to ruins of fortress Funa. От озера мы быстро спустимся к трассе (Ангарский перевал) и через буковые леса и лавандовые плантации выйдем к развалинам крепости Фуна.
Here we shall visit(attend) confidential base of submarines, we shall climb up to ruins of the Genoa fortress and we shall admire yachts in Balaklavskoj to a bay. Тут мы посетим секретную базу подводных лодок, взберемся к развалинам генуэзской крепости и полюбуемся яхтами в Балаклавской бухте.
They briefly examined eight large ruins in Chaco Canyon, and Carravahal gave their Spanish names, including Pueblo Bonito, meaning beautiful town. Они обследовали восемь крупных руин в Чако-Каньоне, среди которых был и Пуэбло-Бонито (название «прекрасный посёлок» дал развалинам Карравахаль).
Больше примеров...