Английский - русский
Перевод слова Rubble

Перевод rubble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Развалины (примеров 10)
When the feds from mine safety were sifting through the rubble, I saw it. Когда агенты ФБР по технике безопасности просматривали развалины.
There's nothing there but rubble. Он бредит, там только развалины.
If there is a plan to clear the concrete rubble in and around the town, nobody seems to have any clue. Если и существуют планы очистить развалины в городе и вокруг него, то никому о них ничего не известно.
Can members begin to imagine the implications of a small State being reduced to rubble in less than a day? Могут ли члены Ассамблеи хоть немного представить себе последствия превращения в развалины малого государства менее чем за один день?
Some even lost the land they had lived upon for generations - the top soil simply slid away, leaving behind hard rock and rubble. Некоторые даже потеряли землю, которая кормила их на протяжении многих поколений - почва просто оползла, оставив только скалистую поверхность и развалины строений
Больше примеров...
Обломками (примеров 33)
Aircraft destroyed a number of homes in Srifa and over 30 bodies still lie beneath the rubble. Авиация разрушила в Сфире несколько домов, под обломками которых все еще находятся 30 тел.
The Commission also heard of several other cases of how the elderly were often unable to leave their communities after warnings were given, and got caught in the bombings, their bodies later found under rubble of the buildings in which they sheltered. Комиссия слышала также о ряде случаев, когда лица преклонного возраста не могли покинуть свои общины после предупреждений и попадали под бомбардировки, а впоследствии их тела были обнаружены под обломками зданий, в которых они укрывались.
In the town of Deir Qanoun Al-Nahr the body of Zeinab Azz Al-Din is still buried in the rubble of the recently destroyed home of a member of the Azz Al-Din family. В городе Дейр-Канун Ан-Нахр тело Зейнаб Аз ад-Дин все еще находится под обломками недавно разрушенного дома одного из членов семьи Аз ад-Дин.
We may have more civilians buried beneath the rubble, but there's no real way of knowing right now. Возможно, есть гражданские под обломками, но мы не можем узнать наверняка.
He spoke about the destruction of many governmental buildings and the public servants trapped beneath rubble. Он рассказал, что были разрушены здания многих государственных учреждений и гражданские служащие оказались погребенными под их обломками.
Больше примеров...
Щебень (примеров 19)
The cathedral spire and the front remain, the rest is rubble. От собора остались шпиль и часть фасада, всё остальное - щебень.
Put on an extra shift to clear the rubble and print up more scrip to pay the men. Назначьте дополнительную смену, чтобы убирать щебень, и напечатайте еще расписки, чтобы людям платить.
I think all we need to do now is dig through this rubble and see what we can find. Я полагаю всё, что нам нужно сделать, это копать сквозь щебень. Посмотрим, что мы найдём.
Suitable for all bulk materials: sand, gravel, C&D rubble, crushed concrete, wood, coal, soil, etc. Возможность применения для различных материалов: гравий, песок, щебень, строительный мусор, бетон, дерево, уголь, земля и многое др.
If this rubble shifts the wrong way or if we make the wrong move... it could set off a spark and this whole place could blow. Если щебень сдвинут или мы сделаем неверное движение, это может создать искру, и тогда все здание взлетит на воздух.
Больше примеров...
Руины (примеров 27)
You're watching it on a dusty thing, and it's all rubble. Вы смотрите это на чём-то пыльном, вокруг руины...
Weapons that will destroy the strongest building to rubble! Оружие, которое превратит прочное здание в руины!
The social and economic infrastructure was damaged or destroyed in over one quarter of all inhabited islands, 12 of which are now nothing but rubble. Социальной и экономической инфраструктуре был нанесен серьезный ущерб, или она была полностью уничтожена на площади, превышающей одну четверть всей заселенной территории островов, 12 из которых в настоящее время превращены в руины.
She remains untouched by the deaths of hundreds of completely innocent persons, the destruction of the country's economic and social infrastructure, the reduction of historic monuments to rubble and the approaching environmental disaster. Ее никак не трогает гибель сотен ни в чем не повинных людей, разрушение экономической и социальной инфраструктуры страны, превращение в руины исторических памятников, надвигающаяся экологическая катастрофа.
Now imagine archeologists digging through the rubble of one of our cities. Теперь представьте, как археологи раскапывают руины одного из ныне существующих городов.
Больше примеров...
Обломки (примеров 22)
Your rubble is still a little bit higher than the others. Твои обломки все еще чуть выше остальных.
Imagine the rubble that you get after a natural disaster like an earthquake. Представьте обломки после стихийного бедствия, такого как землетрясение.
They'll spend a month sifting through the rubble. Они потратят месяц, просеивая обломки.
There are 'evil clowns' throughout the area who are picking though the rubble and playing the instruments as the band. Там есть «злые клоуны» по всей площади, которые подбирают обломки и играют на инструментах в группе.
Nothing but rubble and dust. Только пыль и обломки.
Больше примеров...
Руинах (примеров 19)
Of course, it's a risk, but sometimes your only choice is to blow everything up and build something better out of the rubble. Конечно есть риск, но иногда твой единственный шанс - это взорвать все к чертям и построить на руинах что-то лучшее.
Mr. Leal (interpretation from Spanish): The United Nations emerged 50 years ago from the rubble of the Second World War. Г-н Леаль Санчес (говорит по-испански): Организация Объединенных Наций возникла 50 лет назад на руинах второй мировой войны.
How many of them do we leave in the rubble? Сколько их погребено в руинах?
Scratch around the rubble, however, and one can come up with useful fragments. Покопавшись в руинах, однако, можно найти полезные фрагменты.
Hope often springs from the rubble and ruins of war and the destruction and pain it entails. На обломках и руинах войны и из вызванных ею разрушений и страданий часто зарождается надежда.
Больше примеров...
Руин (примеров 17)
I come here from a country riddled with scars, rising from the rubble and ashes of aggression, to speak of justice. Я прибыл сюда из страны, разоренной войной и поднимающейся из руин и пепла после вооруженного конфликта, для того чтобы призвать к обеспечению справедливости.
If the hope for a better life is to be reborn out of the ashes and rubble of conflict, we must stand together, reflect together about the way forward, agree on priorities, join forces and pool sufficient resources to attain the objectives we have set. Чтобы надежда на лучшую жизнь возродилась из пепла и руин конфликта, мы должны объединиться, осмыслить вместе путь вперед, согласовать приоритеты, мобилизовать силы и достаточные ресурсы для достижения поставленных целей.
Yes, and I'm sure you're quite comfortable amongst the rubble and ruin. Уверена, ты чувствуешь себя комфортно среди камней и руин.
Me and Marlene being lifted out the rubble by a policeman, still in our nighties. Нас с Марлен вытащил из-под руин полицейский, как были в одних ночнушках.
They would've pulled three bodies out of that rubble, assumed that Dekker's brother was killed for payback and Five-O got caught in the middle. Из-под руин достали бы три тела, предположили бы, что брат Деккера был убит из мести, а 5-0 оказались на линии огня.
Больше примеров...
Завалами (примеров 8)
There's a man pinned under some rubble that we're still trying to free. Там человек застрял под завалами, и мы до сих пор пытаемся достать его.
Attacks resulted in 27 dead and 41 injured, most of them women and children, bringing total casualties to 373 dead and 1,336 injured, not including the many victims still lying underneath the rubble in various places. В результате ударов 27 человек погибло и 41 был ранен, главным образом женщины и дети, после чего общее число людских потерь составило 373 убитыми и еще 1336 ранеными, не считая многих жертв, которые по-прежнему находятся под завалами в различных местах.
Here is a first prototype of our camera rat, which is a rat with a rat backpack with a camera that can go under rubble to detect for victims after earthquake and so on. Вот первый прототип нашей крысы с камерой, это крыса с рюкзачком, в котором камера, и она может проходить под завалами и находить жертв землетрясений и других бедствий.
Anybody alive under this rubble doesn't have long - 12 hours at the most. Любой, кто жив под этими завалами не протянет там и 12 часов.
Here is a first prototype of our camera rat, which is a rat with a rat backpack with a camera that can go under rubble to detect for victims after earthquake and so on. Вот первый прототип нашей крысы с камерой, это крыса с рюкзачком, в котором камера, и она может проходить под завалами и находить жертв землетрясений и других бедствий.
Больше примеров...
Камней (примеров 19)
The new controls cover such activities as hammering and rubble disposal. Новые меры контроля охватывают такие виды деятельности, как молотобойные работы и сброс камней.
Yes, and I'm sure you're quite comfortable amongst the rubble and ruin. Уверена, ты чувствуешь себя комфортно среди камней и руин.
The tragic and outrageous events of 11 September on American soil left thousands of human victims and millions of tons of debris and rubble in their wake. В результате трагических и возмутительных событий, произошедших 11 сентября на американской земле, погибли тысячи людей и остались тонны обломков и камней.
not to mention if she left tomorrow, this firm would be a pile of rubble within 15 minutes. не говоря уже о том, что если она уйдёт завтра, то фирма превратится в груду камней за 15 минут.
His home is reduced to a pile of rubble, as, obviously, are those of his neighbours. Его дом был превращен в груду камней, как, очевидно, и дома его соседей.
Больше примеров...
Завалы (примеров 15)
Government ministries and volunteer groups began working to restore essential services, clearing away rubble and unexploded ordinance as well as rebuilding damaged areas. Государственные министерства и волонтерские группы начали в городе работы по восстановлению основных служб, расчищая завалы и удаляя неразорвавшиеся боеприпасы, а также вновь отстраивая поврежденные районы.
So I joined up with some New York firefighters and I started searching through the rubble. Я объединился с пожарными Нью-Йорка, мы стали разгребать завалы и искать.
It also saw the rubble of the severely damaged three-storey building of the Parliament, which had been completed two years before. Она видела также завалы из обломков сильно поврежденного трехэтажного здания парламента, построенного двумя годами ранее.
In these efforts, UNIFIL provided support on the ground, clearing rubble to facilitate the repair of houses, schools, hospitals and other facilities. ВСООНЛ на месте оказывали поддержку этим усилиям, расчищая завалы, с тем чтобы ускорить ремонт домов, школ, больниц и других сооружений.
The rubble in Jakarta has been cleared. В Джакарте были расчищены завалы.
Больше примеров...
Строительного мусора (примеров 7)
Army units are taking part in rubble removal and relief activities. Армейские подразделения участвуют в вывозе строительного мусора и в деятельности по оказанию чрезвычайной помощи.
They turned some areas of the city into piles of rubble and damaged further the headquarters of Mr. Arafat, which had been damaged earlier during the five-week siege in March and April. Они превратили некоторые районы города в груды строительного мусора, причинив еще бóльший ущерб штаб-квартире г-на Арафата, которая уже была повреждена ранее, во время пятинедельной осады в марте и апреле.
KPC continued to provide humanitarian, reconstruction and emergency assistance to all communities, including repairing water systems, clearing rubble, building fencing and improving roads. Корпус защиты Косово продолжал оказывать всем общинам гуманитарную и чрезвычайную помощь и помощь в деле восстановления, в том числе в ремонте систем водоснабжения, расчистке строительного мусора, возведении ограждений и ремонте дорог.
These jobs have not only provided work for those who lost their livelihoods due to the earthquake, but they have cleared rubble, cleaned water evacuation channels and collected garbage from earthquake-shattered neighborhoods. Эти работы не только обеспечивают занятость для тех, кто из-за землетрясения лишился средств к существованию, - при этом ведется уборка строительного мусора, очистка каналов для сброса воды и вывоз гниющего мусора из районов, разрушенных землетрясением.
In Haiti, on behalf of UNDP, the United Nations Human Settlements Programme, the ILO and the Haiti Reconstruction Fund, almost 100,000 cubic metres of rubble was cleared as part of a larger debris management and recycling project. В Гаити по линии ПРООН, Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, МОТ и Фонда реконструкции Гаити было расчищено почти 100 тыс. кубометров завалов в рамках более крупного проекта расчистки и утилизации строительного мусора.
Больше примеров...
Обломках (примеров 5)
This high-end leather belt was found in the rubble. Этот дорогой кожаный ремень был найден в обломках.
As I sifted through the rubble of my marriage skirmish... I had a thought. Стоя на обломках несостоявшегося брака,... я подумала.
Hope often springs from the rubble and ruins of war and the destruction and pain it entails. На обломках и руинах войны и из вызванных ею разрушений и страданий часто зарождается надежда.
You drugged me in that van, took me back to Grand Central, put me on that rubble... Вырубил меня и отвёз на Центральный вокзал, положил в обломках...
It just sits there in the rubble. Просто... лежит в обломках.
Больше примеров...
Из-под обломков (примеров 12)
UNIFIL medical teams assisted in the recovery of 17 additional dead bodies from the rubble, most of them of women and children. Медицинские бригады ВСООНЛ оказали помощь в извлечении из-под обломков еще 17 тел убитых, большинство из которых составляли женщины и дети.
Start tearing down my house, you may be surprised by what comes crawling out of the rubble. Начни сносить мой дом, и ты удивишься тому, что вылезет из-под обломков.
When lex pulled meout of that rubble, Когда Лекс вытащил меня из-под обломков,
She was rescued from the rubble and left unconscious for seven hours. Ее спасли из-под обломков, и в течение семи часов она оставалась без сознания.
Then I will be unable to help her from beneath the rubble. Тогда я не смогу больше помочь ей из-под обломков.
Больше примеров...
Из-под завалов (примеров 10)
At last count, they had rescued 123 people alive from the rubble. Согласно последним подсчетам, они извлекли живыми из-под завалов 123 человека.
7.5 short tons (6.8 t) of the steel used in the ship's construction came from the rubble of the World Trade Center; this represents less than one thousandth of the total weight of the ship. 7,5 коротких тонн (6,8 т) из стали, использованные в строительстве судна пришли из-под завалов Всемирного Торгового Центра, это составляет менее одной тысячной от общего веса корабля.
In Aitaroun and Srifa the people have appealed to aid organizations to remove bodies from underneath the rubble. В Айтаруне и Срифе жители просили организации, оказывавшие помощь, извлечь тела из-под завалов.
Europe rose from the rubble of World War II because of the vision of statesmen; now it has been brought to the verge of collapse by the everyday vanities, corruption, and cynicism of bankers and politicians. Европа выросла из-под завалов Второй мировой войны, благодаря проницательности государственных деятелей; теперь это было доведено до грани коллапса повседневной суетой, коррупцией, цинизмом банкиров и политиков.
On the same day when a landslide struck Saki Naka, a suburb of Mumbai, the DMVs played a crucial role in saving lives and extricating bodies from the rubble in extremely challenging conditions. В тот же день, при сходе оползня на Саки Нака (пригород Мумбаи), DMV сыграли решающую роль в спасении жизней и вытаскиванию тел из-под завалов в сложных условиях.
Больше примеров...