Английский - русский
Перевод слова Rubble

Перевод rubble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Развалины (примеров 10)
I combed that rubble for a long time, but they were gone. Я долго прочесывал развалины, но их там не было.
Now, when it happens, we should have a clear path over the rubble. Так. После взрыва нам должен открыться проход через развалины.
Cecil Beaton's 'Fashion is Indestructible' from 1941 displays a well-dressed woman viewing the rubble that once was Middle Temple in London. «Fashion is Indestructible» Сесил Битона с 1941 года отображал хорошо одетых женщин, рассматривающих развалины Лондона.
And they've searched through the remains of the rubble and still no Morgana? Развалины обыскали, но Морганы там не было?
It photographed the rubble of the buildings destroyed in 1991. Прибыв на место, инспекторы осмотрели объекты и засняли развалины зданий, разрушенных в 1991 году.
Больше примеров...
Обломками (примеров 33)
We'd be buried under that rubble if it wasn't for you. И нас бы похоронили под обломками, если бы не ты.
More than 100 buildings (including three major factories) across those areas collapsed trapping scores of victims under their rubble while dozens more were severely damaged. Более 100 зданий (в том числе три крупных фабрики) в этих районах были полностью разрушены, погребя под своими обломками людей, ещё десятки зданий были серьёзно повреждены.
The Commission also heard of several other cases of how the elderly were often unable to leave their communities after warnings were given, and got caught in the bombings, their bodies later found under rubble of the buildings in which they sheltered. Комиссия слышала также о ряде случаев, когда лица преклонного возраста не могли покинуть свои общины после предупреждений и попадали под бомбардировки, а впоследствии их тела были обнаружены под обломками зданий, в которых они укрывались.
Two appeared to be dead, under rubble. Двое из них лежали под обломками и, по-видимому, были мертвы.
Ultimately the fighters were still alive, but buried under rubble. В последний раз боевики были еще живы, но завалены обломками здания.
Больше примеров...
Щебень (примеров 19)
Much architecture has been turned into rubble. Большое количество архитектурных сооружений превращено в щебень.
It destroys planets, chops them into rubble. Оно уничтожает планеты, разбивает не щебень.
Freight trains (to 100 wagons per day) deliver to the sea port coal, building materials, rubble, lumber and others. Характер грузов - уголь в порт (до 100 вагонов в сутки), строительные материалы, щебень, пиломатериалы.
I think all we need to do now is dig through this rubble and see what we can find. Я полагаю всё, что нам нужно сделать, это копать сквозь щебень. Посмотрим, что мы найдём.
Road metal, Gravel, rubble and sand artificial porous, Planking stone, Building stone, Rubble and gravel from dense rocks. Щебень, Гравий, щебень и песок искусственные пористые, Камень брусчатый, Камень строительный, Щебень и гравий из плотных горных пород.
Больше примеров...
Руины (примеров 27)
Heavy bombardments and fighting in densely populated areas had reduced homes, schools, hospitals and marketplaces to rubble. Массированные бомбардировки и боевые действия в густонаселенных районах превратили в руины жилые дома, школы, больницы и рынки.
The rubble was covered with schoolbooks, children's clothing, photographs, and other personal belongings. Руины были усыпаны школьными учебниками, детской одеждой, фотографиями и другими личными вещами.
She remains untouched by the deaths of hundreds of completely innocent persons, the destruction of the country's economic and social infrastructure, the reduction of historic monuments to rubble and the approaching environmental disaster. Ее никак не трогает гибель сотен ни в чем не повинных людей, разрушение экономической и социальной инфраструктуры страны, превращение в руины исторических памятников, надвигающаяся экологическая катастрофа.
Well, without further ado, here's Nashville duo The Exes with their debut single, "The Rubble." Что ж, без лишних слов, представляю вам "Бывших" и их дебютный сингл "Руины".
But first there has to be rubble. Но сперва нужны руины.
Больше примеров...
Обломки (примеров 22)
Drone images just show fire and rubble. Беспилотник показывает только огонь и обломки.
But in the meanwhile, a veritable earthquake had devastated that man's personality and the rubble from it collapsed directly onto that young man. Но в то же время настоящее потрясение разрушило личность этого человека, и обломки его обрушились прямо на этого юношу.
Between 5 and 10 minutes later, the four UNSCO personnel heard a second, even louder explosion and again heard rubble falling on the roofs of the buildings and the vehicles in the car park. Через 5 - 10 минут все четыре сотрудника ЮНСКО услышали второй еще более громкий взрыв и вновь услышали, как на крыши зданий и автомашин на автостоянке падали обломки.
2 1 28/08/2013 14:26 Rubble taken from the impact point on the roof of the building. Обломки, взятые с места падения ракеты на крыше здания
I rushed home to find many working to remove the rubble of the destroyed house. Я бросился домой, и когда добрался туда, люди уже разбирали обломки разрушенного дома.
Больше примеров...
Руинах (примеров 19)
Of course, it's a risk, but sometimes your only choice is to blow everything up and build something better out of the rubble. Конечно есть риск, но иногда твой единственный шанс - это взорвать все к чертям и построить на руинах что-то лучшее.
Mankind has an incorrigible tendency to make mistakes, but also a talent for correcting them and for building from the rubble the new portals of freedom and faith. У человечества есть неисправимая тенденция совершать ошибки, но у него есть и талант к их исправлению и к тому, чтобы строить на руинах новые врата свободы и веры.
How many of them do we leave in the rubble? Сколько их погребено в руинах?
Scratch around the rubble, however, and one can come up with useful fragments. Покопавшись в руинах, однако, можно найти полезные фрагменты.
We saw buildings - not just the former Hamas headquarters - still in rubble. Мы видели здания, и не только прежнюю штаб-квартиру Хамаса, все еще лежащие в руинах.
Больше примеров...
Руин (примеров 17)
If the hope for a better life is to be reborn out of the ashes and rubble of conflict, we must stand together, reflect together about the way forward, agree on priorities, join forces and pool sufficient resources to attain the objectives we have set. Чтобы надежда на лучшую жизнь возродилась из пепла и руин конфликта, мы должны объединиться, осмыслить вместе путь вперед, согласовать приоритеты, мобилизовать силы и достаточные ресурсы для достижения поставленных целей.
Yes, and I'm sure you're quite comfortable amongst the rubble and ruin. Уверена, ты чувствуешь себя комфортно среди камней и руин.
Let me take pride in our journey from ashes and rubble to a healthy union of peoples and Governments. И мы можем гордиться тем, что, восстав из пепла и руин, мы превратились в крепкий союз народов и правительств.
They would've pulled three bodies out of that rubble, assumed that Dekker's brother was killed for payback and Five-O got caught in the middle. Из-под руин достали бы три тела, предположили бы, что брат Деккера был убит из мести, а 5-0 оказались на линии огня.
The blockade has prevented the reconstruction of the thousands of destroyed homes, properties and institutions and of vital civilian infrastructure, obstructing the physical recovery of the population, which continues to live amidst the rubble and ruin. Из-за блокады стало невозможным восстановление тысяч разрушенных домов, собственности и учреждений, а также жизненно важной гражданской инфраструктуры, что препятствует физическому восстановлению населения, которое продолжает жить среди развалин и руин.
Больше примеров...
Завалами (примеров 8)
There's a man pinned under some rubble that we're still trying to free. Там человек застрял под завалами, и мы до сих пор пытаемся достать его.
A Royal New Zealand Air Force C-130 Hercules plane brought 42 urban search and rescue personnel and three sniffer dogs from the North Island to Christchurch the day of the quake, to help check for people buried in the rubble and determine which buildings are safe to use. Самолётом C-130 Hercules Королевских ВВС с Северного острова в Крайстчерч в день землетрясения были доставлены 42 спасателя и 3 служебных собаки для помощи в поисках людей под завалами и проверки безопасности зданий.
Attacks resulted in 27 dead and 41 injured, most of them women and children, bringing total casualties to 373 dead and 1,336 injured, not including the many victims still lying underneath the rubble in various places. В результате ударов 27 человек погибло и 41 был ранен, главным образом женщины и дети, после чего общее число людских потерь составило 373 убитыми и еще 1336 ранеными, не считая многих жертв, которые по-прежнему находятся под завалами в различных местах.
Here is a first prototype of our camera rat, which is a rat with a rat backpack with a camera that can go under rubble to detect for victims after earthquake and so on. Вот первый прототип нашей крысы с камерой, это крыса с рюкзачком, в котором камера, и она может проходить под завалами и находить жертв землетрясений и других бедствий.
Here is a first prototype of our camera rat, which is a rat with a rat backpack with a camera that can go under rubble to detect for victims after earthquake and so on. Вот первый прототип нашей крысы с камерой, это крыса с рюкзачком, в котором камера, и она может проходить под завалами и находить жертв землетрясений и других бедствий.
Больше примеров...
Камней (примеров 19)
The new controls cover such activities as hammering and rubble disposal. Новые меры контроля охватывают такие виды деятельности, как молотобойные работы и сброс камней.
Start moving people off the street and out of the rubble! Переносите туда людей с улицы и подальше от камней!
Winterfell is a pile of rubble. Винтерфелл - груда камней.
The name suits our purposes far more than that useless pile of rubble. Титул для нас куда полезнее ненужной груды камней.
The initial work involved demining and removing a large amount of rubble that had been deposited on the surface. На начальном этапе было проведено разминирование местности и удалены груды камней, сваленные на поверхности места массового захоронения.
Больше примеров...
Завалы (примеров 15)
Government ministries and volunteer groups began working to restore essential services, clearing away rubble and unexploded ordinance as well as rebuilding damaged areas. Государственные министерства и волонтерские группы начали в городе работы по восстановлению основных служб, расчищая завалы и удаляя неразорвавшиеся боеприпасы, а также вновь отстраивая поврежденные районы.
So I joined up with some New York firefighters and I started searching through the rubble. Я объединился с пожарными Нью-Йорка, мы стали разгребать завалы и искать.
It also saw the rubble of the severely damaged three-storey building of the Parliament, which had been completed two years before. Она видела также завалы из обломков сильно поврежденного трехэтажного здания парламента, построенного двумя годами ранее.
The rubble prevents us getting to the necessary controls. Завалы мешают нам получить управление над ним.
Owing to the location of the house and the narrow street access it took several hours before neighbours were able to dig through the rubble. Вследствие расположения дома и узкого уличного прохода соседям удалось пробраться через завалы только через несколько часов.
Больше примеров...
Строительного мусора (примеров 7)
Army units are taking part in rubble removal and relief activities. Армейские подразделения участвуют в вывозе строительного мусора и в деятельности по оказанию чрезвычайной помощи.
KPC continued to provide humanitarian, reconstruction and emergency assistance to all communities, including repairing water systems, clearing rubble, building fencing and improving roads. Корпус защиты Косово продолжал оказывать всем общинам гуманитарную и чрезвычайную помощь и помощь в деле восстановления, в том числе в ремонте систем водоснабжения, расчистке строительного мусора, возведении ограждений и ремонте дорог.
These jobs have not only provided work for those who lost their livelihoods due to the earthquake, but they have cleared rubble, cleaned water evacuation channels and collected garbage from earthquake-shattered neighborhoods. Эти работы не только обеспечивают занятость для тех, кто из-за землетрясения лишился средств к существованию, - при этом ведется уборка строительного мусора, очистка каналов для сброса воды и вывоз гниющего мусора из районов, разрушенных землетрясением.
In addition, other pre-processing is required for large capacitors and building rubble. Помимо этого, дополнительные виды предварительной обработки требуются в отношении крупногабаритных конденсаторов и строительного мусора.
UNDP and UNRWA succeeded in clearing more than 293,000 tons of rubble from more than 1,000 sites and crushed 150,330 tons of rubble. ПРООН и БАПОР добились успеха в удалении более чем 293000 тонн обломков более чем на 1000 участках и измельчили 150330 тонн строительного мусора.
Больше примеров...
Обломках (примеров 5)
This high-end leather belt was found in the rubble. Этот дорогой кожаный ремень был найден в обломках.
As I sifted through the rubble of my marriage skirmish... I had a thought. Стоя на обломках несостоявшегося брака,... я подумала.
Hope often springs from the rubble and ruins of war and the destruction and pain it entails. На обломках и руинах войны и из вызванных ею разрушений и страданий часто зарождается надежда.
You drugged me in that van, took me back to Grand Central, put me on that rubble... Вырубил меня и отвёз на Центральный вокзал, положил в обломках...
It just sits there in the rubble. Просто... лежит в обломках.
Больше примеров...
Из-под обломков (примеров 12)
When lex pulled meout of that rubble, Когда Лекс вытащил меня из-под обломков,
After the September 11 attacks, upon recovery from the rubble pile the sculpture was dismantled and sent to storage near John F. Kennedy International Airport. После терактов 11 сентября скульптура была извлечена из-под обломков и отправлена на временное хранение на склад около Международного аэропорта имени Джона Кеннеди.
For days after the ceasefire, rescue workers continued to pull dead civilians from the rubble of demolished homes, including the bodies of many children. На протяжении ряда дней после прекращения огня спасатели продолжали вытаскивать из-под обломков разрушенных домов тела мирных жителей, в том числе большое число детских трупов.
I tried to remove the rubble. Я попытался выбраться из-под обломков.
Then I will be unable to help her from beneath the rubble. Тогда я не смогу больше помочь ей из-под обломков.
Больше примеров...
Из-под завалов (примеров 10)
Parker escapes the rubble and intercepts the plane, steering it to crash on the beach near Coney Island. Питеру удаётся освободиться из-под завалов и перехватить самолёт, направляя его к пляжу возле Кони-Айленда.
At the same time, people trapped in many border villages continued to appeal for aid, for victims to be pulled from the rubble, and for food, medicine and water supplies. В то же время люди, находящиеся во многих пограничных деревнях, продолжали просить о помощи, извлечении жертв из-под завалов и снабжении их продовольствием, медикаментами и водой.
7.5 short tons (6.8 t) of the steel used in the ship's construction came from the rubble of the World Trade Center; this represents less than one thousandth of the total weight of the ship. 7,5 коротких тонн (6,8 т) из стали, использованные в строительстве судна пришли из-под завалов Всемирного Торгового Центра, это составляет менее одной тысячной от общего веса корабля.
In Aitaroun and Srifa the people have appealed to aid organizations to remove bodies from underneath the rubble. В Айтаруне и Срифе жители просили организации, оказывавшие помощь, извлечь тела из-под завалов.
On the same day when a landslide struck Saki Naka, a suburb of Mumbai, the DMVs played a crucial role in saving lives and extricating bodies from the rubble in extremely challenging conditions. В тот же день, при сходе оползня на Саки Нака (пригород Мумбаи), DMV сыграли решающую роль в спасении жизней и вытаскиванию тел из-под завалов в сложных условиях.
Больше примеров...