Английский - русский
Перевод слова Rubble

Перевод rubble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Развалины (примеров 10)
When the feds from mine safety were sifting through the rubble, I saw it. Когда агенты ФБР по технике безопасности просматривали развалины.
I combed that rubble for a long time, but they were gone. Я долго прочесывал развалины, но их там не было.
Now, when it happens, we should have a clear path over the rubble. Так. После взрыва нам должен открыться проход через развалины.
Cecil Beaton's 'Fashion is Indestructible' from 1941 displays a well-dressed woman viewing the rubble that once was Middle Temple in London. «Fashion is Indestructible» Сесил Битона с 1941 года отображал хорошо одетых женщин, рассматривающих развалины Лондона.
And they've searched through the remains of the rubble and still no Morgana? Развалины обыскали, но Морганы там не было?
Больше примеров...
Обломками (примеров 33)
The Sheikh had a huge collection of books, which the Commission saw littered across the hillside amid the rubble. Шейх имел большое собрание книг, которые Комиссия увидела разбросанными по холму вперемешку с обломками.
In the town of Deir Qanoun Al-Nahr the body of Zeinab Azz Al-Din is still buried in the rubble of the recently destroyed home of a member of the Azz Al-Din family. В городе Дейр-Канун Ан-Нахр тело Зейнаб Аз ад-Дин все еще находится под обломками недавно разрушенного дома одного из членов семьи Аз ад-Дин.
They have all been buried under rubble. Все они погребены под обломками.
The city's Repertory Theatre, on Kilmore Street in the central city, was reported to be extensively damaged and may be beyond repair, however the Repertory Theatre website notes Beneath the rubble the lower façade is intact with not even a broken window. Городской репертуарный театр на Килмор-стрит в центре города, как сообщалось, был сильно повреждён и не подлежал ремонту, однако на сайте театра было опубликовано: Под обломками нижняя часть фасада осталась нетронутой, там даже не разбиты окна.
Nor can there be any justification for refusing to conduct, or permit to be arranged, an emergency operation to rescue people trapped in rubble until it was too late. Никто не может также оправдывать свой отказ от проведения - или отказ давать на это разрешение - чрезвычайной операции по спасению людей, оказавшихся под обломками зданий до тех пор, пока не стало слишком поздно.
Больше примеров...
Щебень (примеров 19)
The machine first product was a sieve, called Frontier/4518, designed specifically for the recycling industry and the screening of rubble and rock quarry. Машина первый продукт был сито, называемый Frontier/4518, предназначенных специально для утилизации промышленных и проверки щебень и рок-карьере.
At the base of the lawn laid rubble and sand, which were successfully tested in Scotland. В основание газона уложили щебень и песок, которые успешно прошли испытания в Шотландии.
Think of me as you sift through the rubble. Думайте обо мне, пока Вы будете просачиваться сквозь щебень.
I think all we need to do now is dig through this rubble and see what we can find. Я полагаю всё, что нам нужно сделать, это копать сквозь щебень. Посмотрим, что мы найдём.
Drop rubble into the river until the pile is visible above water. Насыплем щебень в реку, пока насыпь не окажется выше уровня воды
Больше примеров...
Руины (примеров 27)
Turn those walls to rubble. Превратить эти стены в руины.
Carpet bomb my streets and lay claim to the rubble. Разбомбит улицы и превратит город в руины.
In the Bekaa, aircraft carried out raids on the villages of Maidoun, Machghara, Ain al-Tine, Baiyade, Birket Jibour, Zillaya, Sohmor, Yohmor and Tallousse, turning their houses into rubble. В долине Бекаа самолеты обстреляли деревни Майдун, Машгара, Айн-эт-Тин, Байяд, Биркет-Джибур, Зиллея, Сохмор, Йохмор и Таллус, в результате чего они были превращены в руины.
But first there has to be rubble. Но сперва нужны руины.
Bomb sites, ruins, rubble. Бомбоубежища, руины, каменоломни.
Больше примеров...
Обломки (примеров 22)
It's sucking in space rubble from those destroyed planets, refuelling itself. Он втягивает обломки разрушенных планет, заправляется.
Between 5 and 10 minutes later, the four UNSCO personnel heard a second, even louder explosion and again heard rubble falling on the roofs of the buildings and the vehicles in the car park. Через 5 - 10 минут все четыре сотрудника ЮНСКО услышали второй еще более громкий взрыв и вновь услышали, как на крыши зданий и автомашин на автостоянке падали обломки.
Nothing but rubble and dust. Только пыль и обломки.
2 1 28/08/2013 14:26 Rubble taken from the impact point on the roof of the building. Обломки, взятые с места падения ракеты на крыше здания
By the way, I'm staying at ida's house for a while since, you know, my house is a pile of rubble. Кстати, я пока живу в доме Айды. Потому что от моего остались одни обломки.
Больше примеров...
Руинах (примеров 19)
These are some of the notes we recovered from the rubble. Вот кое-какие записи, что нашли в руинах.
Of course, it's a risk, but sometimes your only choice is to blow everything up and build something better out of the rubble. Конечно есть риск, но иногда твой единственный шанс - это взорвать все к чертям и построить на руинах что-то лучшее.
It was through the inspiration of the free will of our people that this Organization was created over the rubble of authoritarianism, conflict and discrimination. Именно благодаря вдохновению наших народов и их доброй воле была создана эта Организация на руинах авторитаризма, конфликта и дискриминации.
Mankind has an incorrigible tendency to make mistakes, but also a talent for correcting them and for building from the rubble the new portals of freedom and faith. У человечества есть неисправимая тенденция совершать ошибки, но у него есть и талант к их исправлению и к тому, чтобы строить на руинах новые врата свободы и веры.
We saw buildings - not just the former Hamas headquarters - still in rubble. Мы видели здания, и не только прежнюю штаб-квартиру Хамаса, все еще лежащие в руинах.
Больше примеров...
Руин (примеров 17)
The international community should extend a helping hand so that Lebanon can re-emerge from the rubble of war. Международное сообщество должно протянуть Ливану руку помощи, с тем чтобы он смог подняться из руин войны.
I come here from a country riddled with scars, rising from the rubble and ashes of aggression, to speak of justice. Я прибыл сюда из страны, разоренной войной и поднимающейся из руин и пепла после вооруженного конфликта, для того чтобы призвать к обеспечению справедливости.
Trümmerfrau (literally translated as ruins woman or rubble woman) is the German-language name for women who, in the aftermath of World War II, helped clear and reconstruct the bombed cities of Germany and Austria. Трюммерфрау (нем. Trümmerfrau, букв. «женщина руин») - название на немецком языке женщин, которые в годы после Второй мировой войны участвовали в расчистке и реконструкции пострадавших от бомбардировок Союзников городов Германии и Австрии.
If the hope for a better life is to be reborn out of the ashes and rubble of conflict, we must stand together, reflect together about the way forward, agree on priorities, join forces and pool sufficient resources to attain the objectives we have set. Чтобы надежда на лучшую жизнь возродилась из пепла и руин конфликта, мы должны объединиться, осмыслить вместе путь вперед, согласовать приоритеты, мобилизовать силы и достаточные ресурсы для достижения поставленных целей.
Let me take pride in our journey from ashes and rubble to a healthy union of peoples and Governments. И мы можем гордиться тем, что, восстав из пепла и руин, мы превратились в крепкий союз народов и правительств.
Больше примеров...
Завалами (примеров 8)
There's a man pinned under some rubble that we're still trying to free. Там человек застрял под завалами, и мы до сих пор пытаемся достать его.
Attacks resulted in 27 dead and 41 injured, most of them women and children, bringing total casualties to 373 dead and 1,336 injured, not including the many victims still lying underneath the rubble in various places. В результате ударов 27 человек погибло и 41 был ранен, главным образом женщины и дети, после чего общее число людских потерь составило 373 убитыми и еще 1336 ранеными, не считая многих жертв, которые по-прежнему находятся под завалами в различных местах.
They found her crushed under 2 stories of rubble, with her 3-month old in her arms. Её нашли под завалами, раздавленной, с трехмесячным сыном на руках.
Anybody alive under this rubble doesn't have long - 12 hours at the most. Любой, кто жив под этими завалами не протянет там и 12 часов.
Returning home, the characters, along with Nathan, begin to free the rubble of Kraken and the people, where Deep nearly sacrificed his life to completely free himself of the debris. Вернувшись домой, герои вместе с Нейтаном начинают освобождать застрявших под завалами Кракена и жителей, где Дип чуть не пожертвовав своей жизнью чтобы полностью освободить от завалов.
Больше примеров...
Камней (примеров 19)
The rubble in the valley below was all that was left of what was once a great city. Гора камней в долине - вот и все, что осталось от огромного города, стоявшего здесь.
When the parish priest arrived, the boundary walls, the teachers' room and the storeroom had already been reduced to rubble. Когда прибыл приходской священник, стены Центра, учительская и кладовая уже превратились в груду камней.
Entire villages reduced to rubble. Целые деревни превратились в груды камней.
In one hour everything was reduced to rubble. Через час на месте школы был пустырь с грудой камней.
The initial work involved demining and removing a large amount of rubble that had been deposited on the surface. На начальном этапе было проведено разминирование местности и удалены груды камней, сваленные на поверхности места массового захоронения.
Больше примеров...
Завалы (примеров 15)
Government ministries and volunteer groups began working to restore essential services, clearing away rubble and unexploded ordinance as well as rebuilding damaged areas. Государственные министерства и волонтерские группы начали в городе работы по восстановлению основных служб, расчищая завалы и удаляя неразорвавшиеся боеприпасы, а также вновь отстраивая поврежденные районы.
It also saw the rubble of the severely damaged three-storey building of the Parliament, which had been completed two years before. Она видела также завалы из обломков сильно поврежденного трехэтажного здания парламента, построенного двумя годами ранее.
The rubble prevents us getting to the necessary controls. Завалы мешают нам получить управление над ним.
In these efforts, UNIFIL provided support on the ground, clearing rubble to facilitate the repair of houses, schools, hospitals and other facilities. ВСООНЛ на месте оказывали поддержку этим усилиям, расчищая завалы, с тем чтобы ускорить ремонт домов, школ, больниц и других сооружений.
Rubble is still being cleared and victims are still being recovered. Завалы по-прежнему расчищаются, и из-под них извлекают тела жертв.
Больше примеров...
Строительного мусора (примеров 7)
Army units are taking part in rubble removal and relief activities. Армейские подразделения участвуют в вывозе строительного мусора и в деятельности по оказанию чрезвычайной помощи.
They turned some areas of the city into piles of rubble and damaged further the headquarters of Mr. Arafat, which had been damaged earlier during the five-week siege in March and April. Они превратили некоторые районы города в груды строительного мусора, причинив еще бóльший ущерб штаб-квартире г-на Арафата, которая уже была повреждена ранее, во время пятинедельной осады в марте и апреле.
These jobs have not only provided work for those who lost their livelihoods due to the earthquake, but they have cleared rubble, cleaned water evacuation channels and collected garbage from earthquake-shattered neighborhoods. Эти работы не только обеспечивают занятость для тех, кто из-за землетрясения лишился средств к существованию, - при этом ведется уборка строительного мусора, очистка каналов для сброса воды и вывоз гниющего мусора из районов, разрушенных землетрясением.
In addition, other pre-processing is required for large capacitors and building rubble. Помимо этого, дополнительные виды предварительной обработки требуются в отношении крупногабаритных конденсаторов и строительного мусора.
In Haiti, on behalf of UNDP, the United Nations Human Settlements Programme, the ILO and the Haiti Reconstruction Fund, almost 100,000 cubic metres of rubble was cleared as part of a larger debris management and recycling project. В Гаити по линии ПРООН, Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, МОТ и Фонда реконструкции Гаити было расчищено почти 100 тыс. кубометров завалов в рамках более крупного проекта расчистки и утилизации строительного мусора.
Больше примеров...
Обломках (примеров 5)
This high-end leather belt was found in the rubble. Этот дорогой кожаный ремень был найден в обломках.
As I sifted through the rubble of my marriage skirmish... I had a thought. Стоя на обломках несостоявшегося брака,... я подумала.
Hope often springs from the rubble and ruins of war and the destruction and pain it entails. На обломках и руинах войны и из вызванных ею разрушений и страданий часто зарождается надежда.
You drugged me in that van, took me back to Grand Central, put me on that rubble... Вырубил меня и отвёз на Центральный вокзал, положил в обломках...
It just sits there in the rubble. Просто... лежит в обломках.
Больше примеров...
Из-под обломков (примеров 12)
UNIFIL medical teams assisted in the recovery of 17 additional dead bodies from the rubble, most of them of women and children. Медицинские бригады ВСООНЛ оказали помощь в извлечении из-под обломков еще 17 тел убитых, большинство из которых составляли женщины и дети.
Start tearing down my house, you may be surprised by what comes crawling out of the rubble. Начни сносить мой дом, и ты удивишься тому, что вылезет из-под обломков.
When lex pulled meout of that rubble, Когда Лекс вытащил меня из-под обломков,
At the time of writing, the Lebanese Red Cross society and the Lebanese civil defence have extracted 28 bodies from the rubble, 19 of whom were children. На момент подготовки настоящего документа сотрудники ливанского Общества Красного Креста и ливанских сил гражданской обороны извлекли из-под обломков 28 тел, 19 из которых были детьми.
A child's hand stuck out from the rubble. Руку ребенка, высунутую из-под обломков.
Больше примеров...
Из-под завалов (примеров 10)
Parker escapes the rubble and intercepts the plane, steering it to crash on the beach near Coney Island. Питеру удаётся освободиться из-под завалов и перехватить самолёт, направляя его к пляжу возле Кони-Айленда.
Workers are still pulling them out of the rubble as I speak here today. Сейчас, когда я выступаю в этом зале, спасатели продолжают вытаскивать их из-под завалов.
Jonathan Groves was rescued in the rubble. Джонатан Гроус был спасен из-под завалов.
In Aitaroun and Srifa the people have appealed to aid organizations to remove bodies from underneath the rubble. В Айтаруне и Срифе жители просили организации, оказывавшие помощь, извлечь тела из-под завалов.
Europe rose from the rubble of World War II because of the vision of statesmen; now it has been brought to the verge of collapse by the everyday vanities, corruption, and cynicism of bankers and politicians. Европа выросла из-под завалов Второй мировой войны, благодаря проницательности государственных деятелей; теперь это было доведено до грани коллапса повседневной суетой, коррупцией, цинизмом банкиров и политиков.
Больше примеров...