Английский - русский
Перевод слова Rubble

Перевод rubble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Развалины (примеров 10)
I combed that rubble for a long time, but they were gone. Я долго прочесывал развалины, но их там не было.
Now, when it happens, we should have a clear path over the rubble. Так. После взрыва нам должен открыться проход через развалины.
There's nothing there but rubble. Он бредит, там только развалины.
And they've searched through the remains of the rubble and still no Morgana? Развалины обыскали, но Морганы там не было?
Can members begin to imagine the implications of a small State being reduced to rubble in less than a day? Могут ли члены Ассамблеи хоть немного представить себе последствия превращения в развалины малого государства менее чем за один день?
Больше примеров...
Обломками (примеров 33)
All these main exits - totally blocked with rubble. Все эти выходы полностью завалены обломками.
Aircraft destroyed a number of homes in Srifa and over 30 bodies still lie beneath the rubble. Авиация разрушила в Сфире несколько домов, под обломками которых все еще находятся 30 тел.
I mean, you-you die slowly from being trapped in the rubble. Ты медленно умираешь, потому что оказался в ловушке под обломками.
He spoke about the destruction of many governmental buildings and the public servants trapped beneath rubble. Он рассказал, что были разрушены здания многих государственных учреждений и гражданские служащие оказались погребенными под их обломками.
Ultimately the fighters were still alive, but buried under rubble. В последний раз боевики были еще живы, но завалены обломками здания.
Больше примеров...
Щебень (примеров 19)
Karol Kuryluk clearing the rubble in postwar Warsaw, 1948. Кароль Курилук убирает камни щебень в послевоенной Варшаве, 1948 год.
Gatling continuously insults the walls 'family' by calling them rubble, or something to that point. Гатлинг непрерывно оскорбляет стенную "семью", называя их щебень, или кое-что к тому пункту.
Freight trains (to 100 wagons per day) deliver to the sea port coal, building materials, rubble, lumber and others. Характер грузов - уголь в порт (до 100 вагонов в сутки), строительные материалы, щебень, пиломатериалы.
I think all we need to do now is dig through this rubble and see what we can find. Я полагаю всё, что нам нужно сделать, это копать сквозь щебень. Посмотрим, что мы найдём.
Suitable for all bulk materials: sand, gravel, C&D rubble, crushed concrete, wood, coal, soil, etc. Возможность применения для различных материалов: гравий, песок, щебень, строительный мусор, бетон, дерево, уголь, земля и многое др.
Больше примеров...
Руины (примеров 27)
The social and economic infrastructure was damaged or destroyed in over one quarter of all inhabited islands, 12 of which are now nothing but rubble. Социальной и экономической инфраструктуре был нанесен серьезный ущерб, или она была полностью уничтожена на площади, превышающей одну четверть всей заселенной территории островов, 12 из которых в настоящее время превращены в руины.
Well, without further ado, here's Nashville duo The Exes with their debut single, "The Rubble." Что ж, без лишних слов, представляю вам "Бывших" и их дебютный сингл "Руины".
In two minutes, primary charges will blow base charges and a few blocks will be reduced to smouldering rubble. Через пару минут будет взрыв и на месте нескольких кварталов останутся лишь дымящиеся руины.
This is rubble, not a library. Здесь вам не выставка, а руины.
At this moment we are capable not only of reducing each other to rubble, but of reducing the rubble to rubble! Мы не только способны превратить всё в руины, но и не оставить камня на камне от руин!
Больше примеров...
Обломки (примеров 22)
Imagine the rubble that you get after a natural disaster like an earthquake. Представьте обломки после стихийного бедствия, такого как землетрясение.
Drone images just show fire and rubble. Беспилотник показывает только огонь и обломки.
But we found some rubble against the south wall. Но мы нашли обломки напротив южной стены.
Nothing but rubble and dust. Только пыль и обломки.
By the way, I'm staying at ida's house for a while since, you know, my house is a pile of rubble. Кстати, я пока живу в доме Айды. Потому что от моего остались одни обломки.
Больше примеров...
Руинах (примеров 19)
It was through the inspiration of the free will of our people that this Organization was created over the rubble of authoritarianism, conflict and discrimination. Именно благодаря вдохновению наших народов и их доброй воле была создана эта Организация на руинах авторитаризма, конфликта и дискриминации.
Scratch around the rubble, however, and one can come up with useful fragments. Покопавшись в руинах, однако, можно найти полезные фрагменты.
We saw buildings - not just the former Hamas headquarters - still in rubble. Мы видели здания, и не только прежнюю штаб-квартиру Хамаса, все еще лежащие в руинах.
There is only rubble and no sign of any belongings left in the remnants of the houses... the systematic destruction of every single house is a clear indication that there has been an intention to ensure that no Georgians have a property to return to in these villages. Повсюду был виден только щебень, а в руинах домов не осталось никаких вещей планомерное уничтожение каждого дома прямо указывает на стремление лишить грузин собственности, чтобы они не смогли вернуться в эти села .
Half of the city's other neighborhoods are now rubble. Половина районов города лежит в руинах.
Больше примеров...
Руин (примеров 17)
I see, in the near future, the great country of Syria rising from the rubble to rebuild its glory anew. Я вижу в ближайшем будущем великую страну Сирию, поднявшуюся из руин и вернувшую себе славу.
I come here from a country riddled with scars, rising from the rubble and ashes of aggression, to speak of justice. Я прибыл сюда из страны, разоренной войной и поднимающейся из руин и пепла после вооруженного конфликта, для того чтобы призвать к обеспечению справедливости.
More than 20,000 displaced residents are forced to continue living in rented apartments, in the houses of relatives or in tents next to the rubble of their damaged houses. Более 20000 перемещенных жителей вынуждены продолжать жить в арендованных квартирах, в домах родственников или в палатках, поставленных вблизи руин их разрушенных домов.
If the hope for a better life is to be reborn out of the ashes and rubble of conflict, we must stand together, reflect together about the way forward, agree on priorities, join forces and pool sufficient resources to attain the objectives we have set. Чтобы надежда на лучшую жизнь возродилась из пепла и руин конфликта, мы должны объединиться, осмыслить вместе путь вперед, согласовать приоритеты, мобилизовать силы и достаточные ресурсы для достижения поставленных целей.
Let me take pride in our journey from ashes and rubble to a healthy union of peoples and Governments. И мы можем гордиться тем, что, восстав из пепла и руин, мы превратились в крепкий союз народов и правительств.
Больше примеров...
Завалами (примеров 8)
There's a man pinned under some rubble that we're still trying to free. Там человек застрял под завалами, и мы до сих пор пытаемся достать его.
Attacks resulted in 27 dead and 41 injured, most of them women and children, bringing total casualties to 373 dead and 1,336 injured, not including the many victims still lying underneath the rubble in various places. В результате ударов 27 человек погибло и 41 был ранен, главным образом женщины и дети, после чего общее число людских потерь составило 373 убитыми и еще 1336 ранеными, не считая многих жертв, которые по-прежнему находятся под завалами в различных местах.
They found her crushed under 2 stories of rubble, with her 3-month old in her arms. Её нашли под завалами, раздавленной, с трехмесячным сыном на руках.
Here is a first prototype of our camera rat, which is a rat with a rat backpack with a camera that can go under rubble to detect for victims after earthquake and so on. Вот первый прототип нашей крысы с камерой, это крыса с рюкзачком, в котором камера, и она может проходить под завалами и находить жертв землетрясений и других бедствий.
Returning home, the characters, along with Nathan, begin to free the rubble of Kraken and the people, where Deep nearly sacrificed his life to completely free himself of the debris. Вернувшись домой, герои вместе с Нейтаном начинают освобождать застрявших под завалами Кракена и жителей, где Дип чуть не пожертвовав своей жизнью чтобы полностью освободить от завалов.
Больше примеров...
Камней (примеров 19)
The new controls cover such activities as hammering and rubble disposal. Новые меры контроля охватывают такие виды деятельности, как молотобойные работы и сброс камней.
The removal of building debris and the dumping of rubbish, industrial waste, household garbage and rubble into inappropriate landfill sites or simply along the roadside further damage the ecology of Croatia. Дополнительный ущерб экологии Хорватии причиняется в результате расчистки разрушенных зданий и сброса хлама, промышленных отходов, бытового мусора и камней в ненадлежащих местах свалки или просто вдоль дорог.
The rubble in the valley below was all that was left of what was once a great city. Гора камней в долине - вот и все, что осталось от огромного города, стоявшего здесь.
His home is reduced to a pile of rubble, as, obviously, are those of his neighbours. Его дом был превращен в груду камней, как, очевидно, и дома его соседей.
In one hour everything was reduced to rubble. Через час на месте школы был пустырь с грудой камней.
Больше примеров...
Завалы (примеров 15)
Government ministries and volunteer groups began working to restore essential services, clearing away rubble and unexploded ordinance as well as rebuilding damaged areas. Государственные министерства и волонтерские группы начали в городе работы по восстановлению основных служб, расчищая завалы и удаляя неразорвавшиеся боеприпасы, а также вновь отстраивая поврежденные районы.
It also saw the rubble of the severely damaged three-storey building of the Parliament, which had been completed two years before. Она видела также завалы из обломков сильно поврежденного трехэтажного здания парламента, построенного двумя годами ранее.
In these efforts, UNIFIL provided support on the ground, clearing rubble to facilitate the repair of houses, schools, hospitals and other facilities. ВСООНЛ на месте оказывали поддержку этим усилиям, расчищая завалы, с тем чтобы ускорить ремонт домов, школ, больниц и других сооружений.
Owing to the location of the house and the narrow street access it took several hours before neighbours were able to dig through the rubble. Вследствие расположения дома и узкого уличного прохода соседям удалось пробраться через завалы только через несколько часов.
Rubble is still being cleared and victims are still being recovered. Завалы по-прежнему расчищаются, и из-под них извлекают тела жертв.
Больше примеров...
Строительного мусора (примеров 7)
They turned some areas of the city into piles of rubble and damaged further the headquarters of Mr. Arafat, which had been damaged earlier during the five-week siege in March and April. Они превратили некоторые районы города в груды строительного мусора, причинив еще бóльший ущерб штаб-квартире г-на Арафата, которая уже была повреждена ранее, во время пятинедельной осады в марте и апреле.
KPC continued to provide humanitarian, reconstruction and emergency assistance to all communities, including repairing water systems, clearing rubble, building fencing and improving roads. Корпус защиты Косово продолжал оказывать всем общинам гуманитарную и чрезвычайную помощь и помощь в деле восстановления, в том числе в ремонте систем водоснабжения, расчистке строительного мусора, возведении ограждений и ремонте дорог.
In addition, other pre-processing is required for large capacitors and building rubble. Помимо этого, дополнительные виды предварительной обработки требуются в отношении крупногабаритных конденсаторов и строительного мусора.
In Haiti, on behalf of UNDP, the United Nations Human Settlements Programme, the ILO and the Haiti Reconstruction Fund, almost 100,000 cubic metres of rubble was cleared as part of a larger debris management and recycling project. В Гаити по линии ПРООН, Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, МОТ и Фонда реконструкции Гаити было расчищено почти 100 тыс. кубометров завалов в рамках более крупного проекта расчистки и утилизации строительного мусора.
UNDP and UNRWA succeeded in clearing more than 293,000 tons of rubble from more than 1,000 sites and crushed 150,330 tons of rubble. ПРООН и БАПОР добились успеха в удалении более чем 293000 тонн обломков более чем на 1000 участках и измельчили 150330 тонн строительного мусора.
Больше примеров...
Обломках (примеров 5)
This high-end leather belt was found in the rubble. Этот дорогой кожаный ремень был найден в обломках.
As I sifted through the rubble of my marriage skirmish... I had a thought. Стоя на обломках несостоявшегося брака,... я подумала.
Hope often springs from the rubble and ruins of war and the destruction and pain it entails. На обломках и руинах войны и из вызванных ею разрушений и страданий часто зарождается надежда.
You drugged me in that van, took me back to Grand Central, put me on that rubble... Вырубил меня и отвёз на Центральный вокзал, положил в обломках...
It just sits there in the rubble. Просто... лежит в обломках.
Больше примеров...
Из-под обломков (примеров 12)
Start tearing down my house, you may be surprised by what comes crawling out of the rubble. Начни сносить мой дом, и ты удивишься тому, что вылезет из-под обломков.
When lex pulled meout of that rubble, Когда Лекс вытащил меня из-под обломков,
I tried to remove the rubble. Я попытался выбраться из-под обломков.
In 1995, Kobe citizens extricated from the rubble were looked after if they belonged to corporations or religious groups. В 1995 г. о жителях Кобе, извлеченных из-под обломков, заботились, если они были членами корпораций или религиозных групп.
She was rescued from the rubble and left unconscious for seven hours. Ее спасли из-под обломков, и в течение семи часов она оставалась без сознания.
Больше примеров...
Из-под завалов (примеров 10)
At last count, they had rescued 123 people alive from the rubble. Согласно последним подсчетам, они извлекли живыми из-под завалов 123 человека.
Parker escapes the rubble and intercepts the plane, steering it to crash on the beach near Coney Island. Питеру удаётся освободиться из-под завалов и перехватить самолёт, направляя его к пляжу возле Кони-Айленда.
Workers are still pulling them out of the rubble as I speak here today. Сейчас, когда я выступаю в этом зале, спасатели продолжают вытаскивать их из-под завалов.
At the same time, people trapped in many border villages continued to appeal for aid, for victims to be pulled from the rubble, and for food, medicine and water supplies. В то же время люди, находящиеся во многих пограничных деревнях, продолжали просить о помощи, извлечении жертв из-под завалов и снабжении их продовольствием, медикаментами и водой.
Jonathan Groves was rescued in the rubble. Джонатан Гроус был спасен из-под завалов.
Больше примеров...