| She wants to rub my nose in it... my weakness. | Она хочет ткнуть меня носом... в мою слабость. |
| Yes, I wanted to rub your face in our working toilet. | Да, я хотел ткнуть тебя лицом в наш работающий туалет. |
| Because when it comes to you, they want to rub your face in it. | Потому что, когда речь о тебе, они захотят ткнуть тебя носом. |
| Wanted to rub my nose in it. | Хотела ткнуть меня носом в это. |
| You just want to rub his nose in it. | Ты просто хочешь ткнуть его в это носом. |
| At least I would have had the decency to rub your nose in it directly. | У меня, как минимум, хватило бы совести ткнуть тебя прямо. |
| Just to rub my face in it? | Чтобы ткнуть меня в это лицом? |
| But to - to rub my nose in it? | Но ткнуть меня носом в это? |
| I'm going to get some customers out to that creek today if I've got to carry them out and rub their noses in it. | Я собираюсь привести клиентов к тому ручью сегодня, я должен это сделать, и ткнуть их носами прямо в него. |
| It's like he's going out of his way to rub my nose in it. | Он будто хочет ткнуть меня в это носом. |
| To rub my nose in it? | Чтобы ткнуть меня в это носом? |
| Are you calling to rub this in my face? | Ты звонишь, чтобы ткнуть меня в это лицом? |
| So, should we go back downstairs and rub their noses in it? | Значит, нам следует спуститься вниз и ткнуть их в это носами? |
| So now I want to rub her nose in it? | А теперь что, решил ткнуть ее в это носом? |
| And you want to rub my nose in the fact that my contributions are being overlooked again? | и ты хочеш ткнуть меня носом в тот факт что мои вклады снова остались незамеченными? |
| Rub their robbing noses in the dirt. | Ткнуть их, воров, носом в грязь. |
| You're here to rub my nose in it? | Ткнуть меня носом в это? |
| You only invited me here so you could passive-aggressively rub my nose in your happiness. | Ты пригласила меня лишь для того, чтобы ненароком ткнуть носом в свое счастье. |
| I'm finally a success, and I wanted to come back and rub your face in it. | Я наконец-то добилась успеха и пришла ткнуть тебя в это носом. |
| Rub my face in it. | Ткнуть меня лицом в это? |
| Someone I can rub in his face. | Кого-нибудь, чтобы ткнуть ему в морду. |
| Nothing else to do but rub my face in it. | Осталось только мордой меня в это ткнуть. |
| You mean rub his nose in it? | Ты хочешь сказать, мне надо ткнуть его носом? |
| To rub that in my face? | Чтобы ткнуть мне этим в лицо? |