You know, when I can really rub his face in it. |
Ну знаешь, могу тыкать его лицом в это. |
I'd rather not rub his nose in our happiness. |
Не хочу тыкать его носом в наше счастье. |
And maybe I didn't want to rub your nose in the fact that we'd be doing something you can no longer do. |
И может быть я не хотел тыкать тебя носом в тот факт, что мы занимаемся тем, что ты больше уже не можешь делать. |
Maybe we are, but you don't have to rub my nose in it in front of your group. |
Даже если это и так, не обязательно тыкать меня в это носом на глазах у группы. |
My dear Astell, I know they're an eyesore, but was there any need to rub my. nose in it? |
Мой дорогой Эстелл, я знаю, что они - бельмо на глазу, но не было нужды тыкать меня сюда носом. |
I will have every soldier understand, if I have to rub his face in the dirt, gentlemen... that the line of his least discomfort lies in winning this campaign. |
Я заставлю каждого солдата понять, даже если придется тыкать их носом в грязь, господа, что кратчайший путь избавления от всех неудобств - это успешное окончание операции. |
So they can rub their perfect marriage in my face. |
Они будут тыкать мне в лицо свой идеальный брак. |
You don't need to rub anything in anybody's face. |
Ты не должна ничем ни в кого тыкать. |
How am I supposed to rub a zero-balance credit card statement in people's faces? |
Так что я теперь всем должна тыкать нулевым балансом по своей кредитке? |