Английский - русский
Перевод слова Rub

Перевод rub с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потереть (примеров 33)
I'm just going to rub his back for a few moments. Я лишь собираюсь немного потереть его спинку.
He wants to rub the baby's head for luck. Он хочет потереть голову ребенка на счастье.
Everything I write for the rest of my life I'm coming here to rub on that vase. Теперь, все, что бы я ни написала, я буду приносить сюда, чтобы потереть о вазу.
Am I supposed to rub it and make a wish? Надо его потереть и загадать желание?
Maybe he'll die if I rub him all over with it, real slow. Может он сдохнет, если потереть им его, ме-едленно.
Больше примеров...
Тереть (примеров 23)
I rub my nose, hinting that he has a booger. Начинаю тереть свой нос, намекая, что у него там козявка.
Well, since you know how to rub my lamp, your wish is my command. Пока ты знаешь, как тереть мою лампу, твое пожелание для меня закон.
I can rub and scrub till this old house Shines just like a dime Я могу тереть и скрести этот старый дом Пока он не заблестит, как монета
Lissa's given me so many rub and tugs, I got no skin left down there. Лиза даёт мне так много тискать и тереть, что у меня там внизу кожи не остаётся.
According to my character sheet, if I rub the blade of our magic family sword while you rub the hilt, twin beacons of light will reveal our locations to each other. В моем листке персонажа написано, что если я потру клинок нашего волшебного семейного меча, пока ты будешь тереть рукоять, лучи света обнаружат наши местоположения друг для друга.
Больше примеров...
Ткнуть (примеров 24)
You just want to rub his nose in it. Ты просто хочешь ткнуть его в это носом.
But to - to rub my nose in it? Но ткнуть меня носом в это?
I'm going to get some customers out to that creek today if I've got to carry them out and rub their noses in it. Я собираюсь привести клиентов к тому ручью сегодня, я должен это сделать, и ткнуть их носами прямо в него.
So now I want to rub her nose in it? А теперь что, решил ткнуть ее в это носом?
Rub my face in it. Ткнуть меня лицом в это?
Больше примеров...
Втирать (примеров 11)
Then at 3:00 in the morning, some lager-breathed stranger trying to rub his face on me. Затем в 3:00 утра, некоторые лагер-выдохнул незнакомец пытаешься втирать его на моем лице.
You know, instead of flossing, I'll rub pudding on my gums. Чем чистить нитью, я лучше буду втирать пудинг в дёсны.
my body's a mess. I found a hair on my ear the other day, and I have to rub biofreeze on my shins a couple times a day - growing pains. it smells pretty bad, but I mask it with drakkar noir. С моим телом что-то не в порядке, на днях я нашел волос на ухе и я должен пару раз в день втирать средство от боли в голень, пахнет ужасно, но я маскирую это туалетной водой.
You've got to go out there and rub your date in his face, just like he's rubbing his in yours. Ты должна пойти туда и втирать ему своё свидание ему в лицо всего лишь так же как он втирает своё в твоё.
To minimize the risk of fire, alcohol rub users are instructed to rub their hands until dry, which indicates that the flammable alcohol has evaporated. Чтобы свести к минимуму риск пожара, пользователи геля для обработки рук на основе спирта должны быть проинструктированы втирать средство в руки, пока они полностью не будут сухими, указывая на то, что легковоспламеняющийся спирт испарился.
Больше примеров...
Тереться (примеров 11)
She lets me rub up against her leg sometimes. Иногда она позволяла мне тереться о её ногу.
I just want to rub against my boyfriend. Нет, я хочу тереться только об своего парня.
I mean, why not rub ears like, "I want to hear you." Почему бы... не тереться ушами, типа, "я хочу слышать тебя".
Who said the logs would rub against each other, and then the ropes would tear apart? Те парни сказали, что бревна будут тереться друг о друга, пока веревки не порвутся.
She has to rub it. Ей нужно об неё тереться.
Больше примеров...
Помассировать (примеров 9)
Tell her to just rub a little on baby's gums. Скажи ей, что нужно просто немного помассировать десны малыша.
Have to give you a rub down tonight. Придется помассировать тебя сегодня вечером.
I want to rub his shoulders. А мне что помассировать?
You want to rub my feet? Не хочешь помассировать мне ноги?
Kevin can rub his dog's belly all day, but ask him to rub your feet. Кевин может весь день чесать пузо своей собаки, но попроси его помассировать твои ноги.
Больше примеров...
Натереть (примеров 13)
She kisses me without my permission so tonight I have decided to rub onions under my armpits to repel her. Она целует меня без разрешения, так что сегодня я решил натереть подмышки луком, чтобы отпугнуть ее.
Put somebody's finger in warm water while they're sleeping or rub toothpaste all over their arms. Положить чей-то палец в горячую воду, пока он спит, или натереть зубной пастой все руки.
Rub him well with garlic, roast it over Heather wood... Натереть чесноком и зажарить на костре...
I'll make the most of it to rub and scrub. I love it... when everything's clean. Я собираюсь этим воспользоваться, чтобы убраться во всей квартире и все натереть до блеска.
We should rub him down with Arnica. Нужно просто натереть его арникой.
Больше примеров...
Руб (примеров 22)
Full ticket price for visiting the Armoury Chamber (no discounts) - 700 rub. Стоимость билета в Оружейную палату (без предоставления скидок) - 700 руб.
Citibank credit card with credit line up to 160.000 RUB. Кредитная карта Ситибанка с кредитной линией до 160.000 руб.
By 2018 the company plans to spend RUB 17 bln. on the modernisation of its production processes. До 2018 года компания планирует потратить 17 млрд руб на модернизацию производства.
Give them one with a damp rub the tip swab and a swipe with the tips dry. Дайте им одну салфетки с влажной шваброй и отзыв кончиком сухого руб.
Located to the south of these regions are the sand dunes that border on the Rub' al-Khali. К югу от этих регионов расположены песчаные дюны, которые граничат с пустыней Руб аль-Хали.
Больше примеров...
Растереть (примеров 7)
I feel it'd get better if somebody could just softly rub it a bit. Чувствую, стало бы немного лучше, если кто-нибудь смог ее немного растереть.
We must rub her with alcohol. Нужно растереть ее спиртом.
I need you to rub my feet. мне нужно растереть ноги.
Maybe rub your feet? - Screw you. Может, растереть тебе ноги?
Lie down and I'll rub it into your back. Я могу тебе им растереть спину.
Больше примеров...
Утереть (примеров 18)
You're trying to rub my face in it and make me feel like a loser. Ты пытался утереть мне нос, чтобы я почувствовал себя неудачником.
By tricking him out of that statue, she gets to rub his nose in it big time? Уведя у него эту статую, она смогла как следует утереть ему нос?
I know you probably want to rub the whole maid of honor thing in my face, but can you just... Я знаю, что ты хочешь утереть мне нос всей этой историей со свидетельницами, но не могла бы ты просто...
And you want to rub my face in it? И хотите этим утереть мне нос?
So you've come to rub my face in it, then, have you? И ты пришел, чтобы утереть этим мне нос, не так ли?
Больше примеров...
Тыкать (примеров 9)
You know, when I can really rub his face in it. Ну знаешь, могу тыкать его лицом в это.
I'd rather not rub his nose in our happiness. Не хочу тыкать его носом в наше счастье.
My dear Astell, I know they're an eyesore, but was there any need to rub my. nose in it? Мой дорогой Эстелл, я знаю, что они - бельмо на глазу, но не было нужды тыкать меня сюда носом.
You don't need to rub anything in anybody's face. Ты не должна ничем ни в кого тыкать.
How am I supposed to rub a zero-balance credit card statement in people's faces? Так что я теперь всем должна тыкать нулевым балансом по своей кредитке?
Больше примеров...
Натирать (примеров 8)
The trick is to rub it until you can see your reflection. Нужно натирать, пока не увидишь свое отражение.
Enid Blyton used to rub herself with it. Энид Блайтон использует его чтобы натирать себя.
How foolish a generation to rub knees with such an excellent drink. Что за глупцы станут натирать колени таким чудесным напитком.
I had to rub her ointment all over her again. Мне снова пришлось всю ее натирать маслом.
But then there will be those days when you are sick in bed, and he'll rub your feet, or he'll try to make you eggs florentine from a recipe that he found online... Но потом будут дни, когда ты будешь болеть, а он будет натирать тебе ноги или попытается сделать яичницу по рецепту, найденному в интернете...
Больше примеров...
Втереть (примеров 10)
I don't want to rub our daughter's adorableness in my barren sister's face. Я не хочу втереть прелесть нашей дочери в бесплодное лицо моей сестры.
Although he can still rub poison on you with his gums. Тем не менее она все еще может втереть тебе яд деснами.
I want you to rub butter on my foot. Мне надо втереть масло в ногу.
Cause I couldn't wait to rub a little jelly on your treaty trail. Потому что мне не терпится втереть в тебя немного геля.
If I should accidentally put too much on my hands, perhaps I could rub it onto you... Если я выдавлю его себе на руки слишком много то остаток я могу втереть тебе
Больше примеров...
Загвоздка (примеров 14)
Well, there's the rub, Sam. Ну, там-то и загвоздка, Сэм
But here's the rub: How do we sort out the liars? Но вот загвоздка: как узнать, что они не врали?
Well, there's the rub. В этом из загвоздка.
But here's the rub. Но есть одна загвоздка.
Well, there's the rub. Тут есть маленькая загвоздка.
Больше примеров...
Массировать (примеров 7)
Billy Barnes likes to sneak in, and rub lady's necks when their eyes are closed. Билли Барнс любит тайком засунуть туда руки и массировать дамам шеи, пока их глаза закрыты.
I'm the one who'll have to rub his feet. Это мне придется массировать его вонючие ноги.
You know, most people, they don't know how to rub feet. Знаешь, мало кто умеет массировать ноги.
Now, go make me macaroni and cheese so we can get started on my foot rub. А теперь иди и сделай мне макароны с сыром чтобы мы могли начать массировать мне ноги.
Had me rub his shoulders. Заставил меня массировать ему плечи.
Больше примеров...
Протирать (примеров 2)
My grandmom used to rub noses so that only one eye remained! Моя бабуля имела обыкновение протирать носы так, чтобы только один глаз остался!
I don't know how it happened, ma'am, but I was up before dawn and I just had it in me to clean and rub and scrub and polish. Extraordinary. Я не знаю, как это вышло, мэм, но я встала на рассвете и только и хотела, что убирать, протирать, чистить и полировать.
Больше примеров...