| I just might rub a little ice on his feet. | Я мог бы потереть ему ноги льдом. |
| I heard it's good luck to rub your head. | Слышал, что если потереть вам голову, будет удача. |
| He wants to rub the baby's head for luck. | Он хочет потереть голову ребенка на счастье. |
| There is a belief, that if one would rub the stomach of figure, thinking about something good, his wishes will come true. | С этим связано поверье: если потереть его фигурку по животу 300 раз, думая о чем-то хорошем, то загаданное обязательно исполнится. |
| And if I take a reed - if I rub this, something veryamazing happens. | и, если взять палочку и потереть, произойдет что-тоудивительное. |
| I rub my nose, hinting that he has a booger. | Начинаю тереть свой нос, намекая, что у него там козявка. |
| I don't want to rub any lamp. | Я не хочу тереть никаких ламп. |
| I can rub and scrub Until this old house | Я могу тереть и скрести Пока этот старый дом |
| Could you rub my temples for a moment? | Не могли бы вы тереть мои храмы на мгновение? |
| I can rub and scrub till this old house Shines just like a dime | Я могу тереть и скрести этот старый дом Пока он не заблестит, как монета |
| She wants to rub my nose in it... my weakness. | Она хочет ткнуть меня носом... в мою слабость. |
| You just want to rub his nose in it. | Ты просто хочешь ткнуть его в это носом. |
| It's like he's going out of his way to rub my nose in it. | Он будто хочет ткнуть меня в это носом. |
| Are you calling to rub this in my face? | Ты звонишь, чтобы ткнуть меня в это лицом? |
| You're here to rub my nose in it? | Ткнуть меня носом в это? |
| But if I find one single dog hair when I get back I'll rub sand in your dead little eyes. | Но если я увижу хоть одну собаку, когда вернусь, Я буду втирать песок в твой маленькие мёртвые глаза. |
| You know, the same article said, "If you rub a raw potato..." | Знаешь, в той же статье говорится "если втирать сырой картофель..." |
| Rub in twice a day on the infected area. | Втирать дважды в день на поражённый участок. |
| You know, instead of flossing, I'll rub pudding on my gums. | Чем чистить нитью, я лучше буду втирать пудинг в дёсны. |
| To minimize the risk of fire, alcohol rub users are instructed to rub their hands until dry, which indicates that the flammable alcohol has evaporated. | Чтобы свести к минимуму риск пожара, пользователи геля для обработки рук на основе спирта должны быть проинструктированы втирать средство в руки, пока они полностью не будут сухими, указывая на то, что легковоспламеняющийся спирт испарился. |
| I mean, why not rub ears like, "I want to hear you." | Почему бы... не тереться ушами, типа, "я хочу слышать тебя". |
| Rub up against him, let his sweat slowly drip down me. | Тереться о его тело, чтобы его пот медленно стекал по мне. |
| I like to rub the top of my head softly against his nose. | Мне нравится тереться макушкой о его нос. |
| It won't rub together. | Так тереться зато не будут. |
| She has to rub it. | Ей нужно об неё тереться. |
| Five hours ago, you couldn't wait to rub my... | Пять часов назад тебе не терпелось помассировать мои... |
| Tell her to just rub a little on baby's gums. | Скажи ей, что нужно просто немного помассировать десны малыша. |
| Have to give you a rub down tonight. | Придется помассировать тебя сегодня вечером. |
| Shall I give you another rub? | Я могу помассировать еще раз. |
| I want to rub his shoulders. | А мне что помассировать? |
| I would like to dip my bald head in oil and rub it all over your body. | Я бы хотел окунуть свою лысую голову в масло и натереть ей всё твоё тело. |
| I personally in the market and have not found in Simferopol qualitative, and the most found as it has appeared roll down(slide) and on the sly can rub palms of legs(foots). | Я лично в Симферополе на рынке так и не нашел качественных, а самые найденные как оказалось скатываются и потихоньку могут натереть ладони ног. |
| If I had one wish, I'd go back to when I was 7 when Jimmy Hauser had chickenpox, and rub that kid all over my face. | Построить бы машину времени, вернуться бы в детство и натереть себе все лицо одноклассником Джимми Хаузером |
| I'll make the most of it to rub and scrub. I love it... when everything's clean. | Я собираюсь этим воспользоваться, чтобы убраться во всей квартире и все натереть до блеска. |
| Instead of me just coming out and asking to rub some on her back. | Вместо того, чтобы самому приставать к ней, предлагать натереть ее кремом. |
| On flights from three to seven hours - 600 rub., on flights more than seven hours - 1000 rub. | На рейсах продолжительностью от трех до семи часов - 600 рублей, на рейсах более семи часов - 1000 руб. |
| A volcanic rock from the Rub Al-Khali desert. | Это камень из пустыни Руб Аль-Хали. |
| By 2018 the company plans to spend RUB 17 bln. on the modernisation of its production processes. | До 2018 года компания планирует потратить 17 млрд руб на модернизацию производства. |
| Located to the south of these regions are the sand dunes that border on the Rub' al-Khali. | К югу от этих регионов расположены песчаные дюны, которые граничат с пустыней Руб аль-Хали. |
| By the end of 2016, the turnover (earnings) of United Wagon Company amounted to RUB 48,505 million. | По состоянию на конец 2016 года оборот (выручка) НПК «Объединенная Вагонная Компания» составил 48505 млн руб... |
| I feel it'd get better if somebody could just softly rub it a bit. | Чувствую, стало бы немного лучше, если кто-нибудь смог ее немного растереть. |
| We must rub her with alcohol. | Нужно растереть ее спиртом. |
| Maybe rub your feet? | Может, растереть тебе ноги? |
| Hard not to rub it on his clean, white shirt now. | Сложно не растереть эту грязь по его чистой белой рубашке. |
| Lie down and I'll rub it into your back. | Я могу тебе им растереть спину. |
| Coming to rub my nose in it? | Пришел мне нос утереть? |
| By tricking him out of that statue, she gets to rub his nose in it big time? | Уведя у него эту статую, она смогла как следует утереть ему нос? |
| Commence Operation "Rub Len Trexler's Big Fat Nose In It." | Начать операцию "Утереть жирный Трекслеровский нос"! |
| I just wanted to rub Amy's nose in it. | Просто хотел утереть им нос Эми. |
| I know you probably want to rub the whole maid of honor thing in my face, but can you just... | Я знаю, что ты хочешь утереть мне нос всей этой историей со свидетельницами, но не могла бы ты просто... |
| You know, when I can really rub his face in it. | Ну знаешь, могу тыкать его лицом в это. |
| Maybe we are, but you don't have to rub my nose in it in front of your group. | Даже если это и так, не обязательно тыкать меня в это носом на глазах у группы. |
| My dear Astell, I know they're an eyesore, but was there any need to rub my. nose in it? | Мой дорогой Эстелл, я знаю, что они - бельмо на глазу, но не было нужды тыкать меня сюда носом. |
| So they can rub their perfect marriage in my face. | Они будут тыкать мне в лицо свой идеальный брак. |
| How am I supposed to rub a zero-balance credit card statement in people's faces? | Так что я теперь всем должна тыкать нулевым балансом по своей кредитке? |
| The trick is to rub it until you can see your reflection. | Нужно натирать, пока не увидишь свое отражение. |
| Enid Blyton used to rub herself with it. | Энид Блайтон использует его чтобы натирать себя. |
| How foolish a generation to rub knees with such an excellent drink. | Что за глупцы станут натирать колени таким чудесным напитком. |
| I had to rub her ointment all over her again. | Мне снова пришлось всю ее натирать маслом. |
| But then there will be those days when you are sick in bed, and he'll rub your feet, or he'll try to make you eggs florentine from a recipe that he found online... | Но потом будут дни, когда ты будешь болеть, а он будет натирать тебе ноги или попытается сделать яичницу по рецепту, найденному в интернете... |
| Okay, you have to pierce an ear and rub the paste into the piercing. | Нужно проколоть ухо и втереть пасту в прокол. |
| Use: Smoothly rub into wet hair and after 5 minutes carefully rinse them with water. | Применение: втереть в мокрые волосы и через 5 минут хорошенько прополоскать водой. |
| Although he can still rub poison on you with his gums. | Тем не менее она все еще может втереть тебе яд деснами. |
| I want you to rub butter on my foot. | Мне надо втереть масло в ногу. |
| A super-powers drug you can just rub into your skin? | Супер-силы, которые можно втереть в кожу! |
| But therein lies the rub, doesn't it? | Но в этом вся и загвоздка? |
| Well, there's the rub. | В этом из загвоздка. |
| There's the rub. | Вот в чём загвоздка. |
| There's the rub. | В этом-то и загвоздка. |
| That's the rub because so far nothing has demonstratedan ability to do that. | Загвоздка в том, что пока никому не удалось так разогнаться. |
| You know, most people, they don't know how to rub feet. | Знаешь, мало кто умеет массировать ноги. |
| Now, go make me macaroni and cheese so we can get started on my foot rub. | А теперь иди и сделай мне макароны с сыром чтобы мы могли начать массировать мне ноги. |
| I can come with you, and I can rub your shoulders between rounds, and wrap your knuckles, and hold your spit bucket. | Я могу пойти с тобой, чтобы массировать плечи между турами, бинтовать костяшки и держать плевательное ведро. |
| You told me the kids were away for the night, you let me rub your feet. | Ты сказала, что детей дома не будет, разрешила массировать свои ноги. |
| Had me rub his shoulders. | Заставил меня массировать ему плечи. |
| My grandmom used to rub noses so that only one eye remained! | Моя бабуля имела обыкновение протирать носы так, чтобы только один глаз остался! |
| I don't know how it happened, ma'am, but I was up before dawn and I just had it in me to clean and rub and scrub and polish. Extraordinary. | Я не знаю, как это вышло, мэм, но я встала на рассвете и только и хотела, что убирать, протирать, чистить и полировать. |