Английский - русский
Перевод слова Rub

Перевод rub с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потереть (примеров 33)
I heard it's good luck to rub your head. Слышал, что если потереть вам голову, будет удача.
I'm just going to rub his back for a few moments. Я лишь собираюсь немного потереть его спинку.
Man, Moe's barely got two nickels to rub together. У Мо тут всего пара медяков, которые можно потереть.
Am I supposed to rub it and make a wish? Надо его потереть и загадать желание?
Can I rub it? Я могу потереть его?
Больше примеров...
Тереть (примеров 23)
I say tomorrow you will rub your hands together and hold them to the dry sticks and ask Orb to send you fire. Завтра ты будешь тереть твои руки держать сухие палки и просить Орба дать тебе огонь.
Could you rub my temples for a moment? Не могли бы вы тереть мои храмы на мгновение?
Laugh it off when Qassim will make you rub the lamp В следующий раз, когда Кассим будет заставлять тебя тереть лампу, отшутись.
Be sure to catch up with old friends, and in a few hours, we're going to follow that old North Winnetka High tradition, and we're going to rub Toro's horns for good luck in the coming year. Вы точно тут найдете своих старых друзей, а через несколько часов мы все по старой традиции школы Северной Уиннетки, будем тереть рога Торо, на удачу в следующем году.
Do not rub affected area. Не тереть пораженную часть кожи.
Больше примеров...
Ткнуть (примеров 24)
Wanted to rub my nose in it. Хотела ткнуть меня носом в это.
At least I would have had the decency to rub your nose in it directly. У меня, как минимум, хватило бы совести ткнуть тебя прямо.
Are you calling to rub this in my face? Ты звонишь, чтобы ткнуть меня в это лицом?
So now I want to rub her nose in it? А теперь что, решил ткнуть ее в это носом?
You mean rub his nose in it? Ты хочешь сказать, мне надо ткнуть его носом?
Больше примеров...
Втирать (примеров 11)
I'll rub sand in your dead little eyes. Я буду втирать песок в твой маленькие мёртвые глаза.
You know, the same article said, "If you rub a raw potato..." Знаешь, в той же статье говорится "если втирать сырой картофель..."
Rub in twice a day on the infected area. Втирать дважды в день на поражённый участок.
Rub a minute, Stimulatin', i'n it? Втирать одну минуту. Стимулирует, не так ли?
To minimize the risk of fire, alcohol rub users are instructed to rub their hands until dry, which indicates that the flammable alcohol has evaporated. Чтобы свести к минимуму риск пожара, пользователи геля для обработки рук на основе спирта должны быть проинструктированы втирать средство в руки, пока они полностью не будут сухими, указывая на то, что легковоспламеняющийся спирт испарился.
Больше примеров...
Тереться (примеров 11)
You used to... you used to love to rub the silk against your "wittle" nose. Тебе... тебе нравилось тереться о шелк своим носиком.
There's only one strange man I let rub his junk on me, and that's my slow cousin Jeffrey, because he doesn't know any better. Есть только один странный мужчина, которому я позволяю тереться об меня своим хозяйством, и это мой недоразвитый кузен Джеффри, потому что он справляется, как может.
Who said the logs would rub against each other, and then the ropes would tear apart? Те парни сказали, что бревна будут тереться друг о друга, пока веревки не порвутся.
Rub up against him, let his sweat slowly drip down me. Тереться о его тело, чтобы его пот медленно стекал по мне.
She has to rub it. Ей нужно об неё тереться.
Больше примеров...
Помассировать (примеров 9)
Tell her to just rub a little on baby's gums. Скажи ей, что нужно просто немного помассировать десны малыша.
Have to give you a rub down tonight. Придется помассировать тебя сегодня вечером.
Can I rub your back? Можно помассировать тебе спину?
Let me rub your shoulders. Позвольте мне помассировать ваши плечи.
You want to rub my feet? Не хочешь помассировать мне ноги?
Больше примеров...
Натереть (примеров 13)
She kisses me without my permission so tonight I have decided to rub onions under my armpits to repel her. Она целует меня без разрешения, так что сегодня я решил натереть подмышки луком, чтобы отпугнуть ее.
Whiskers too, or just a trim for the barnet, nice rub of oil? Бакенбарды тоже, или же просто поправить прическу, натереть маслом?
I personally in the market and have not found in Simferopol qualitative, and the most found as it has appeared roll down(slide) and on the sly can rub palms of legs(foots). Я лично в Симферополе на рынке так и не нашел качественных, а самые найденные как оказалось скатываются и потихоньку могут натереть ладони ног.
I'll make the most of it to rub and scrub. Я собираюсь этим воспользоваться, чтобы убраться во всей квартире и все натереть до блеска.
Instead of me just coming out and asking to rub some on her back. Вместо того, чтобы самому приставать к ней, предлагать натереть ее кремом.
Больше примеров...
Руб (примеров 22)
PoзeHTaлbc AHдpeй aka Rozen (rozens.info) - 200 rub. Розентальс Андрей ака Rozen (rozens.info) - 200 руб.
For passengers from Commodore cabin, class A, B and E cabins VIP registration service costs 3200 RUB. Для пассажиров кают классов Commodore, A, B и E стоимость услуги VIP-сервис при прохождении регистрации - 3200 руб.
Some Rub 61 million (more than US$ 2 million) of State funding had been channelled into such projects in 2012. В 2012 году государственная поддержка этим проектам составила около 61 млн. руб. (более 2 млн. долл. США).
Discount ticket price for schoolchildren and students (for the holders of proper papers) - 200 rub. Стоимость билета со скидкой для российских школьников, студентов, пенсионеров, иностранных школьников и студентов (при предъявлении соответствующих документов) - 200 руб.
By the end of 2016, the turnover (earnings) of United Wagon Company amounted to RUB 48,505 million. По состоянию на конец 2016 года оборот (выручка) НПК «Объединенная Вагонная Компания» составил 48505 млн руб...
Больше примеров...
Растереть (примеров 7)
I feel it'd get better if somebody could just softly rub it a bit. Чувствую, стало бы немного лучше, если кто-нибудь смог ее немного растереть.
We must rub her with alcohol. Нужно растереть ее спиртом.
Maybe rub your feet? - Screw you. Может, растереть тебе ноги?
Hard not to rub it on his clean, white shirt now. Сложно не растереть эту грязь по его чистой белой рубашке.
Lie down and I'll rub it into your back. Я могу тебе им растереть спину.
Больше примеров...
Утереть (примеров 18)
I'd be remiss if I didn't rub your goopy noses in the fact that I'm immune. Будет упущением не утереть ваши сопливые носы тем, что у меня иммунитет.
Someone who can snatch Schadenfreude's number one position and rub his face in number two! Кто-то кто сможет стырить первое место Шаденфрейда и утереть ему нос вторым!
By tricking him out of that statue, she gets to rub his nose in it big time? Уведя у него эту статую, она смогла как следует утереть ему нос?
You should be able to rub this treasure in their arrogant faces, and I want you to have the chance to do that. Тебе надо утереть им нос этими сокровищами, и я хочу дать тебе шанс это сделать.
And you want to rub my face in it? И хотите этим утереть мне нос?
Больше примеров...
Тыкать (примеров 9)
I'd rather not rub his nose in our happiness. Не хочу тыкать его носом в наше счастье.
And maybe I didn't want to rub your nose in the fact that we'd be doing something you can no longer do. И может быть я не хотел тыкать тебя носом в тот факт, что мы занимаемся тем, что ты больше уже не можешь делать.
Maybe we are, but you don't have to rub my nose in it in front of your group. Даже если это и так, не обязательно тыкать меня в это носом на глазах у группы.
I will have every soldier understand, if I have to rub his face in the dirt, gentlemen... that the line of his least discomfort lies in winning this campaign. Я заставлю каждого солдата понять, даже если придется тыкать их носом в грязь, господа, что кратчайший путь избавления от всех неудобств - это успешное окончание операции.
So they can rub their perfect marriage in my face. Они будут тыкать мне в лицо свой идеальный брак.
Больше примеров...
Натирать (примеров 8)
The trick is to rub it until you can see your reflection. Нужно натирать, пока не увидишь свое отражение.
How foolish a generation to rub knees with such an excellent drink. Что за глупцы станут натирать колени таким чудесным напитком.
I had to rub her ointment all over her again. Мне снова пришлось всю ее натирать маслом.
"Then my helpers began to rub me with oil," "and I saw that Egyptian rolling in the dust." Затем мои помощники стали натирать меня маслом, а тот египтянин катался в пыли.
See? She'll rub it on me, I'll rub it on her, we'll rub it on each other. Она натрет меня, я натру ее, будем друг друга натирать.
Больше примеров...
Втереть (примеров 10)
I don't want to rub our daughter's adorableness in my barren sister's face. Я не хочу втереть прелесть нашей дочери в бесплодное лицо моей сестры.
Okay, you have to pierce an ear and rub the paste into the piercing. Нужно проколоть ухо и втереть пасту в прокол.
I want you to rub butter on my foot. Мне надо втереть масло в ногу.
Cause I couldn't wait to rub a little jelly on your treaty trail. Потому что мне не терпится втереть в тебя немного геля.
If I should accidentally put too much on my hands, perhaps I could rub it onto you... Если я выдавлю его себе на руки слишком много то остаток я могу втереть тебе
Больше примеров...
Загвоздка (примеров 14)
Well, there's the rub, Sam. Ну, там-то и загвоздка, Сэм
But therein lies the rub, doesn't it? Но в этом вся и загвоздка?
But here's the rub: How do we sort out the liars? Но вот загвоздка: как узнать, что они не врали?
But here's the rub: financial regulation is enormously complicated, all the more so given that there must be some degree of international consistency. В этом-то вся и загвоздка: финансовое регулирование крайне сложное, тем более что должно быть некоторое международное взаимодействие.
There's the rub. В этом-то и загвоздка.
Больше примеров...
Массировать (примеров 7)
Billy Barnes likes to sneak in, and rub lady's necks when their eyes are closed. Билли Барнс любит тайком засунуть туда руки и массировать дамам шеи, пока их глаза закрыты.
I'm the one who'll have to rub his feet. Это мне придется массировать его вонючие ноги.
I can come with you, and I can rub your shoulders between rounds, and wrap your knuckles, and hold your spit bucket. Я могу пойти с тобой, чтобы массировать плечи между турами, бинтовать костяшки и держать плевательное ведро.
You told me the kids were away for the night, you let me rub your feet. Ты сказала, что детей дома не будет, разрешила массировать свои ноги.
Had me rub his shoulders. Заставил меня массировать ему плечи.
Больше примеров...
Протирать (примеров 2)
My grandmom used to rub noses so that only one eye remained! Моя бабуля имела обыкновение протирать носы так, чтобы только один глаз остался!
I don't know how it happened, ma'am, but I was up before dawn and I just had it in me to clean and rub and scrub and polish. Extraordinary. Я не знаю, как это вышло, мэм, но я встала на рассвете и только и хотела, что убирать, протирать, чистить и полировать.
Больше примеров...