Английский - русский
Перевод слова Rub

Перевод rub с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потереть (примеров 33)
I just might rub a little ice on his feet. Я мог бы потереть ему ноги льдом.
Everything I write for the rest of my life I'm coming here to rub on that vase. Теперь, все, что бы я ни написала, я буду приносить сюда, чтобы потереть о вазу.
All you need to do is rub it across their lips and the reflex takes over. Все, что вам нужно, потереть это между его губ, и рефлекс сработает.
It will grow if you rub it enough. Она вырастет, если ее хорошенько потереть.
Sometimes if you rub her belly... and then if you tell her two stories... and give her half an IHOP corn muffin... then sometimes she sleeps. Иногда, если ей потереть животик, рассказать пару сказок... и дать половинку кукурузной оладьи из "Айхоп", она засыпает.
Больше примеров...
Тереть (примеров 23)
Well, since you know how to rub my lamp, your wish is my command. Пока ты знаешь, как тереть мою лампу, твое пожелание для меня закон.
People ought to rub your feet for luck. Людям стоит тереть твою лапку на удачу.
No need to rub anyone's nose in it. Нет необходимости тереть ничьим нос в него.
To rub my sleepy eyes every morning, brush my teeth, then pull on my less run stockings and dash to the store. Тереть свои сонные глаза каждое утро, чистить свои зубы, затем натягивать свои наименее рваные чулки и нестись в магазин.
he says that you should rub this rabbit's foot with your left forefinger and your pinky, like this, for good luck. Он сказал, что ты должен тереть эту кроличью лапку свои левым указательным пальцем и мизинцем, вот так, на удачу.
Больше примеров...
Ткнуть (примеров 24)
Yes, I wanted to rub your face in our working toilet. Да, я хотел ткнуть тебя лицом в наш работающий туалет.
At least I would have had the decency to rub your nose in it directly. У меня, как минимум, хватило бы совести ткнуть тебя прямо.
But to - to rub my nose in it? Но ткнуть меня носом в это?
It's like he's going out of his way to rub my nose in it. Он будто хочет ткнуть меня в это носом.
Nothing else to do but rub my face in it. Осталось только мордой меня в это ткнуть.
Больше примеров...
Втирать (примеров 11)
But if I find one single dog hair when I get back I'll rub sand in your dead little eyes. Но если я увижу хоть одну собаку, когда вернусь, Я буду втирать песок в твой маленькие мёртвые глаза.
You know, the same article said, "If you rub a raw potato..." Знаешь, в той же статье говорится "если втирать сырой картофель..."
You know, instead of flossing, I'll rub pudding on my gums. Чем чистить нитью, я лучше буду втирать пудинг в дёсны.
Rub a minute, Stimulatin', i'n it? Втирать одну минуту. Стимулирует, не так ли?
To minimize the risk of fire, alcohol rub users are instructed to rub their hands until dry, which indicates that the flammable alcohol has evaporated. Чтобы свести к минимуму риск пожара, пользователи геля для обработки рук на основе спирта должны быть проинструктированы втирать средство в руки, пока они полностью не будут сухими, указывая на то, что легковоспламеняющийся спирт испарился.
Больше примеров...
Тереться (примеров 11)
You used to... you used to love to rub the silk against your "wittle" nose. Тебе... тебе нравилось тереться о шелк своим носиком.
I mean, why not rub ears like, "I want to hear you." Почему бы... не тереться ушами, типа, "я хочу слышать тебя".
Rub up against him, let his sweat slowly drip down me. Тереться о его тело, чтобы его пот медленно стекал по мне.
I like to rub the top of my head softly against his nose. Мне нравится тереться макушкой о его нос.
It won't rub together. Так тереться зато не будут.
Больше примеров...
Помассировать (примеров 9)
Five hours ago, you couldn't wait to rub my... Пять часов назад тебе не терпелось помассировать мои...
Have to give you a rub down tonight. Придется помассировать тебя сегодня вечером.
Shall I give you another rub? Я могу помассировать еще раз.
I want to rub his shoulders. А мне что помассировать?
Kevin can rub his dog's belly all day, but ask him to rub your feet. Кевин может весь день чесать пузо своей собаки, но попроси его помассировать твои ноги.
Больше примеров...
Натереть (примеров 13)
She kisses me without my permission so tonight I have decided to rub onions under my armpits to repel her. Она целует меня без разрешения, так что сегодня я решил натереть подмышки луком, чтобы отпугнуть ее.
I would like to dip my bald head in oil and rub it all over your body. Я бы хотел окунуть свою лысую голову в масло и натереть ей всё твоё тело.
I'd be happy to rub lotion on you. Я буду счастлив натереть тебя лосьоном.
Instead of me just coming out and asking to rub some on her back. Вместо того, чтобы самому приставать к ней, предлагать натереть ее кремом.
So I said yes, figuring that the minute he put it in the oven and leaves the kitchen, I can sneak in and give it a nice herb-bitter rub and stuff it with a pancetta-chestnut stuffing. И я согласилась, полагая, что когда он сунет ее в духовку и выйдет из кухни, я смогу прокрасться туда и натереть ее ароматными травами, и нафаршировать ее панчеттой и каштанами.
Больше примеров...
Руб (примеров 22)
PoзeHTaлbc AHдpeй aka Rozen (rozens.info) - 200 rub. Розентальс Андрей ака Rozen (rozens.info) - 200 руб.
Full ticket price for the exhibition "Treasures of the Ottoman Sultans" (no discounts) - 300 rub. Стоимость входного билета на посещение выставки "Сокровища османских султанов" (без предоставления скидок) - 300 руб.
A volcanic rock from the Rub Al-Khali desert. Это камень из пустыни Руб Аль-Хали.
Around Rub 235 billion would be spent between 2013 and 2020 to develop the economy and raise living standards in the entire northern Caucasus region. Около 235 млрд. руб. планируется направить в период 2013-2020 годов на развитие экономики и повышение уровня жизни во всех Северо-Кавказских регионах.
By the end of 2016, the turnover (earnings) of United Wagon Company amounted to RUB 48,505 million. По состоянию на конец 2016 года оборот (выручка) НПК «Объединенная Вагонная Компания» составил 48505 млн руб...
Больше примеров...
Растереть (примеров 7)
I feel it'd get better if somebody could just softly rub it a bit. Чувствую, стало бы немного лучше, если кто-нибудь смог ее немного растереть.
We must rub her with alcohol. Нужно растереть ее спиртом.
Maybe rub your feet? - Screw you. Может, растереть тебе ноги?
Maybe rub your feet? Может, растереть тебе ноги?
Hard not to rub it on his clean, white shirt now. Сложно не растереть эту грязь по его чистой белой рубашке.
Больше примеров...
Утереть (примеров 18)
Man, I can't wait to rub Linda's face in this. Мужик, я дождаться не могу, чтобы утереть Линде нос.
And rub my dead grammy's face in it. И утереть моей мертвой бабуле нос.
I'd be remiss if I didn't rub your goopy noses in the fact that I'm immune. Будет упущением не утереть ваши сопливые носы тем, что у меня иммунитет.
Someone who can snatch Schadenfreude's number one position and rub his face in number two! Кто-то кто сможет стырить первое место Шаденфрейда и утереть ему нос вторым!
Must you rub my nose in it? Вы должны утереть мне нос?
Больше примеров...
Тыкать (примеров 9)
You know, when I can really rub his face in it. Ну знаешь, могу тыкать его лицом в это.
Maybe we are, but you don't have to rub my nose in it in front of your group. Даже если это и так, не обязательно тыкать меня в это носом на глазах у группы.
My dear Astell, I know they're an eyesore, but was there any need to rub my. nose in it? Мой дорогой Эстелл, я знаю, что они - бельмо на глазу, но не было нужды тыкать меня сюда носом.
I will have every soldier understand, if I have to rub his face in the dirt, gentlemen... that the line of his least discomfort lies in winning this campaign. Я заставлю каждого солдата понять, даже если придется тыкать их носом в грязь, господа, что кратчайший путь избавления от всех неудобств - это успешное окончание операции.
You don't need to rub anything in anybody's face. Ты не должна ничем ни в кого тыкать.
Больше примеров...
Натирать (примеров 8)
Enid Blyton used to rub herself with it. Энид Блайтон использует его чтобы натирать себя.
How foolish a generation to rub knees with such an excellent drink. Что за глупцы станут натирать колени таким чудесным напитком.
I had to rub her ointment all over her again. Мне снова пришлось всю ее натирать маслом.
"Then my helpers began to rub me with oil," "and I saw that Egyptian rolling in the dust." Затем мои помощники стали натирать меня маслом, а тот египтянин катался в пыли.
See? She'll rub it on me, I'll rub it on her, we'll rub it on each other. Она натрет меня, я натру ее, будем друг друга натирать.
Больше примеров...
Втереть (примеров 10)
I don't want to rub our daughter's adorableness in my barren sister's face. Я не хочу втереть прелесть нашей дочери в бесплодное лицо моей сестры.
Okay, you have to pierce an ear and rub the paste into the piercing. Нужно проколоть ухо и втереть пасту в прокол.
Use: Smoothly rub into wet hair and after 5 minutes carefully rinse them with water. Применение: втереть в мокрые волосы и через 5 минут хорошенько прополоскать водой.
Apparently, you mix the poison frog skin powder with water, stir it into a paste, then you have to pierce an ear, and rub the paste into the... Судя по всему, нужно смешать порошок из ядовитой шкуры лягушки с водой, перемешивать до состояния пасты, потом нужно проколоть ухо и втереть пасту в...
All you have to do is rub on this salve of mine and t'horse walks away sound. Вам остается лишь втереть мой волшебный бальзам и лошадь будет здоровехонька.
Больше примеров...
Загвоздка (примеров 14)
But here's the rub: How do we sort out the liars? Но вот загвоздка: как узнать, что они не врали?
There's the rub! В этом вся загвоздка!
And there's the rub. В этом и загвоздка.
Well, there's the rub. В этом из загвоздка.
That's the rub because so far nothing has demonstratedan ability to do that. Загвоздка в том, что пока никому не удалось так разогнаться.
Больше примеров...
Массировать (примеров 7)
I'm the one who'll have to rub his feet. Это мне придется массировать его вонючие ноги.
You know, most people, they don't know how to rub feet. Знаешь, мало кто умеет массировать ноги.
Now, go make me macaroni and cheese so we can get started on my foot rub. А теперь иди и сделай мне макароны с сыром чтобы мы могли начать массировать мне ноги.
I can come with you, and I can rub your shoulders between rounds, and wrap your knuckles, and hold your spit bucket. Я могу пойти с тобой, чтобы массировать плечи между турами, бинтовать костяшки и держать плевательное ведро.
Had me rub his shoulders. Заставил меня массировать ему плечи.
Больше примеров...
Протирать (примеров 2)
My grandmom used to rub noses so that only one eye remained! Моя бабуля имела обыкновение протирать носы так, чтобы только один глаз остался!
I don't know how it happened, ma'am, but I was up before dawn and I just had it in me to clean and rub and scrub and polish. Extraordinary. Я не знаю, как это вышло, мэм, но я встала на рассвете и только и хотела, что убирать, протирать, чистить и полировать.
Больше примеров...