Английский - русский
Перевод слова Rub

Перевод rub с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потереть (примеров 33)
I heard it's good luck to rub your head. Слышал, что если потереть вам голову, будет удача.
He wants to rub the baby's head for luck. Он хочет потереть голову ребенка на счастье.
Everything I write for the rest of my life I'm coming here to rub on that vase. Теперь, все, что бы я ни написала, я буду приносить сюда, чтобы потереть о вазу.
All you need to do is rub it across their lips and the reflex takes over. Все, что вам нужно, потереть это между его губ, и рефлекс сработает.
Could you just rub it for me for one second? Не могла бы ты просто потереть его немножко?
Больше примеров...
Тереть (примеров 23)
The doctor didn't want me to rub my eye during the night. Доктор пытается помешать мне тереть глаз во сне.
I say tomorrow you will rub your hands together and hold them to the dry sticks and ask Orb to send you fire. Завтра ты будешь тереть твои руки держать сухие палки и просить Орба дать тебе огонь.
Could you rub my temples for a moment? Не могли бы вы тереть мои храмы на мгновение?
Be sure to catch up with old friends, and in a few hours, we're going to follow that old North Winnetka High tradition, and we're going to rub Toro's horns for good luck in the coming year. Вы точно тут найдете своих старых друзей, а через несколько часов мы все по старой традиции школы Северной Уиннетки, будем тереть рога Торо, на удачу в следующем году.
Get in the bath and there's a rub at the lamp. Только залезешь в ванну, начинают тереть лампу.
Больше примеров...
Ткнуть (примеров 24)
She wants to rub my nose in it... my weakness. Она хочет ткнуть меня носом... в мою слабость.
At least I would have had the decency to rub your nose in it directly. У меня, как минимум, хватило бы совести ткнуть тебя прямо.
Just to rub my face in it? Чтобы ткнуть меня в это лицом?
Are you calling to rub this in my face? Ты звонишь, чтобы ткнуть меня в это лицом?
To rub that in my face? Чтобы ткнуть мне этим в лицо?
Больше примеров...
Втирать (примеров 11)
Let me just rub that for luck. Позвольте мне втирать его на удачу.
Then at 3:00 in the morning, some lager-breathed stranger trying to rub his face on me. Затем в 3:00 утра, некоторые лагер-выдохнул незнакомец пытаешься втирать его на моем лице.
But if I find one single dog hair when I get back I'll rub sand in your dead little eyes. Но если я увижу хоть одну собаку, когда вернусь, Я буду втирать песок в твой маленькие мёртвые глаза.
You've got to go out there and rub your date in his face, just like he's rubbing his in yours. Ты должна пойти туда и втирать ему своё свидание ему в лицо всего лишь так же как он втирает своё в твоё.
To minimize the risk of fire, alcohol rub users are instructed to rub their hands until dry, which indicates that the flammable alcohol has evaporated. Чтобы свести к минимуму риск пожара, пользователи геля для обработки рук на основе спирта должны быть проинструктированы втирать средство в руки, пока они полностью не будут сухими, указывая на то, что легковоспламеняющийся спирт испарился.
Больше примеров...
Тереться (примеров 11)
So he can rub against them with all their perfumes, powders and creams для того, чтобы можно было тереться об них со всеми их духами, пудрами и помадами...
I mean, why not rub ears like, "I want to hear you." Почему бы... не тереться ушами, типа, "я хочу слышать тебя".
Rub up against him, let his sweat slowly drip down me. Тереться о его тело, чтобы его пот медленно стекал по мне.
It won't rub together. Так тереться зато не будут.
She has to rub it. Ей нужно об неё тереться.
Больше примеров...
Помассировать (примеров 9)
Can I rub your back? Можно помассировать тебе спину?
Shall I give you another rub? Я могу помассировать еще раз.
I want to rub his shoulders. А мне что помассировать?
Let me rub your shoulders. Позвольте мне помассировать ваши плечи.
You want to rub my feet? Не хочешь помассировать мне ноги?
Больше примеров...
Натереть (примеров 13)
She kisses me without my permission so tonight I have decided to rub onions under my armpits to repel her. Она целует меня без разрешения, так что сегодня я решил натереть подмышки луком, чтобы отпугнуть ее.
I'd be happy to rub lotion on you. Я буду счастлив натереть тебя лосьоном.
Rub him well with garlic, roast it over Heather wood... Натереть чесноком и зажарить на костре...
I'll make the most of it to rub and scrub. I love it... when everything's clean. Я собираюсь этим воспользоваться, чтобы убраться во всей квартире и все натереть до блеска.
So I said yes, figuring that the minute he put it in the oven and leaves the kitchen, I can sneak in and give it a nice herb-bitter rub and stuff it with a pancetta-chestnut stuffing. И я согласилась, полагая, что когда он сунет ее в духовку и выйдет из кухни, я смогу прокрасться туда и натереть ее ароматными травами, и нафаршировать ее панчеттой и каштанами.
Больше примеров...
Руб (примеров 22)
Lees rub a spoonful of sugar, then flour scalding (prepared above), flour is drizzled flour, cover. Лиз руб ложку сахара, затем муку обжигающего (подготовленные выше), муку сыпалась мука, крышки.
Make sure that when you rub your hands are indeed a cut - but a sharp noise will sound and will hurt the person being massaged. Убедитесь в том, что когда вы руб ваших руках действительно сократить - но резкий шум будет звучать и будет больно лица, массаж.
A volcanic rock from the Rub Al-Khali desert. Это камень из пустыни Руб Аль-Хали.
By 2018 the company plans to spend RUB 17 bln. on the modernisation of its production processes. До 2018 года компания планирует потратить 17 млрд руб на модернизацию производства.
Some Rub 61 million (more than US$ 2 million) of State funding had been channelled into such projects in 2012. В 2012 году государственная поддержка этим проектам составила около 61 млн. руб. (более 2 млн. долл. США).
Больше примеров...
Растереть (примеров 7)
I feel it'd get better if somebody could just softly rub it a bit. Чувствую, стало бы немного лучше, если кто-нибудь смог ее немного растереть.
I need you to rub my feet. мне нужно растереть ноги.
Maybe rub your feet? - Screw you. Может, растереть тебе ноги?
Maybe rub your feet? Может, растереть тебе ноги?
Lie down and I'll rub it into your back. Я могу тебе им растереть спину.
Больше примеров...
Утереть (примеров 18)
We're about to head back to our alma rub their noses in it. I'm very excited. Нам нужно съездить в наш университет и утереть их сопливые носы.
Commence Operation "Rub Len Trexler's Big Fat Nose In It." Начать операцию "Утереть жирный Трекслеровский нос"!
You should be able to rub this treasure in their arrogant faces, and I want you to have the chance to do that. Тебе надо утереть им нос этими сокровищами, и я хочу дать тебе шанс это сделать.
I just wanted to rub Amy's nose in it. Просто хотел утереть им нос Эми.
So you've come to rub my face in it, then, have you? И ты пришел, чтобы утереть этим мне нос, не так ли?
Больше примеров...
Тыкать (примеров 9)
You know, when I can really rub his face in it. Ну знаешь, могу тыкать его лицом в это.
And maybe I didn't want to rub your nose in the fact that we'd be doing something you can no longer do. И может быть я не хотел тыкать тебя носом в тот факт, что мы занимаемся тем, что ты больше уже не можешь делать.
Maybe we are, but you don't have to rub my nose in it in front of your group. Даже если это и так, не обязательно тыкать меня в это носом на глазах у группы.
My dear Astell, I know they're an eyesore, but was there any need to rub my. nose in it? Мой дорогой Эстелл, я знаю, что они - бельмо на глазу, но не было нужды тыкать меня сюда носом.
How am I supposed to rub a zero-balance credit card statement in people's faces? Так что я теперь всем должна тыкать нулевым балансом по своей кредитке?
Больше примеров...
Натирать (примеров 8)
The trick is to rub it until you can see your reflection. Нужно натирать, пока не увидишь свое отражение.
Enid Blyton used to rub herself with it. Энид Блайтон использует его чтобы натирать себя.
Bet he loves to rub that shiny bald head against her soft, milky skin. Могу поспорить, ему нравится натирать свою блестящую лысую голову об ее молочно-белую кожу.
How foolish a generation to rub knees with such an excellent drink. Что за глупцы станут натирать колени таким чудесным напитком.
"Then my helpers began to rub me with oil," "and I saw that Egyptian rolling in the dust." Затем мои помощники стали натирать меня маслом, а тот египтянин катался в пыли.
Больше примеров...
Втереть (примеров 10)
I don't want to rub our daughter's adorableness in my barren sister's face. Я не хочу втереть прелесть нашей дочери в бесплодное лицо моей сестры.
Okay, you have to pierce an ear and rub the paste into the piercing. Нужно проколоть ухо и втереть пасту в прокол.
Use: Smoothly rub into wet hair and after 5 minutes carefully rinse them with water. Применение: втереть в мокрые волосы и через 5 минут хорошенько прополоскать водой.
I want you to rub butter on my foot. Мне надо втереть масло в ногу.
If I should accidentally put too much on my hands, perhaps I could rub it onto you... Если я выдавлю его себе на руки слишком много то остаток я могу втереть тебе
Больше примеров...
Загвоздка (примеров 14)
But therein lies the rub, doesn't it? Но в этом вся и загвоздка?
There's the rub! В этом вся загвоздка!
And there's the rub. В этом и загвоздка.
Well, there's the rub. В этом из загвоздка.
But here's the rub: financial regulation is enormously complicated, all the more so given that there must be some degree of international consistency. В этом-то вся и загвоздка: финансовое регулирование крайне сложное, тем более что должно быть некоторое международное взаимодействие.
Больше примеров...
Массировать (примеров 7)
I'm the one who'll have to rub his feet. Это мне придется массировать его вонючие ноги.
You know, most people, they don't know how to rub feet. Знаешь, мало кто умеет массировать ноги.
Now, go make me macaroni and cheese so we can get started on my foot rub. А теперь иди и сделай мне макароны с сыром чтобы мы могли начать массировать мне ноги.
I can come with you, and I can rub your shoulders between rounds, and wrap your knuckles, and hold your spit bucket. Я могу пойти с тобой, чтобы массировать плечи между турами, бинтовать костяшки и держать плевательное ведро.
Had me rub his shoulders. Заставил меня массировать ему плечи.
Больше примеров...
Протирать (примеров 2)
My grandmom used to rub noses so that only one eye remained! Моя бабуля имела обыкновение протирать носы так, чтобы только один глаз остался!
I don't know how it happened, ma'am, but I was up before dawn and I just had it in me to clean and rub and scrub and polish. Extraordinary. Я не знаю, как это вышло, мэм, но я встала на рассвете и только и хотела, что убирать, протирать, чистить и полировать.
Больше примеров...