I'm just going to rub his back for a few moments. | Я лишь собираюсь немного потереть его спинку. |
He wants to rub the baby's head for luck. | Он хочет потереть голову ребенка на счастье. |
Everything I write for the rest of my life I'm coming here to rub on that vase. | Теперь, все, что бы я ни написала, я буду приносить сюда, чтобы потереть о вазу. |
Am I supposed to rub it and make a wish? | Надо его потереть и загадать желание? |
Maybe he'll die if I rub him all over with it, real slow. | Может он сдохнет, если потереть им его, ме-едленно. |
I rub my nose, hinting that he has a booger. | Начинаю тереть свой нос, намекая, что у него там козявка. |
Well, since you know how to rub my lamp, your wish is my command. | Пока ты знаешь, как тереть мою лампу, твое пожелание для меня закон. |
I can rub and scrub till this old house Shines just like a dime | Я могу тереть и скрести этот старый дом Пока он не заблестит, как монета |
Lissa's given me so many rub and tugs, I got no skin left down there. | Лиза даёт мне так много тискать и тереть, что у меня там внизу кожи не остаётся. |
According to my character sheet, if I rub the blade of our magic family sword while you rub the hilt, twin beacons of light will reveal our locations to each other. | В моем листке персонажа написано, что если я потру клинок нашего волшебного семейного меча, пока ты будешь тереть рукоять, лучи света обнаружат наши местоположения друг для друга. |
You just want to rub his nose in it. | Ты просто хочешь ткнуть его в это носом. |
But to - to rub my nose in it? | Но ткнуть меня носом в это? |
I'm going to get some customers out to that creek today if I've got to carry them out and rub their noses in it. | Я собираюсь привести клиентов к тому ручью сегодня, я должен это сделать, и ткнуть их носами прямо в него. |
So now I want to rub her nose in it? | А теперь что, решил ткнуть ее в это носом? |
Rub my face in it. | Ткнуть меня лицом в это? |
Then at 3:00 in the morning, some lager-breathed stranger trying to rub his face on me. | Затем в 3:00 утра, некоторые лагер-выдохнул незнакомец пытаешься втирать его на моем лице. |
You know, instead of flossing, I'll rub pudding on my gums. | Чем чистить нитью, я лучше буду втирать пудинг в дёсны. |
my body's a mess. I found a hair on my ear the other day, and I have to rub biofreeze on my shins a couple times a day - growing pains. it smells pretty bad, but I mask it with drakkar noir. | С моим телом что-то не в порядке, на днях я нашел волос на ухе и я должен пару раз в день втирать средство от боли в голень, пахнет ужасно, но я маскирую это туалетной водой. |
You've got to go out there and rub your date in his face, just like he's rubbing his in yours. | Ты должна пойти туда и втирать ему своё свидание ему в лицо всего лишь так же как он втирает своё в твоё. |
To minimize the risk of fire, alcohol rub users are instructed to rub their hands until dry, which indicates that the flammable alcohol has evaporated. | Чтобы свести к минимуму риск пожара, пользователи геля для обработки рук на основе спирта должны быть проинструктированы втирать средство в руки, пока они полностью не будут сухими, указывая на то, что легковоспламеняющийся спирт испарился. |
She lets me rub up against her leg sometimes. | Иногда она позволяла мне тереться о её ногу. |
I just want to rub against my boyfriend. | Нет, я хочу тереться только об своего парня. |
I mean, why not rub ears like, "I want to hear you." | Почему бы... не тереться ушами, типа, "я хочу слышать тебя". |
Who said the logs would rub against each other, and then the ropes would tear apart? | Те парни сказали, что бревна будут тереться друг о друга, пока веревки не порвутся. |
She has to rub it. | Ей нужно об неё тереться. |
Tell her to just rub a little on baby's gums. | Скажи ей, что нужно просто немного помассировать десны малыша. |
Have to give you a rub down tonight. | Придется помассировать тебя сегодня вечером. |
I want to rub his shoulders. | А мне что помассировать? |
You want to rub my feet? | Не хочешь помассировать мне ноги? |
Kevin can rub his dog's belly all day, but ask him to rub your feet. | Кевин может весь день чесать пузо своей собаки, но попроси его помассировать твои ноги. |
She kisses me without my permission so tonight I have decided to rub onions under my armpits to repel her. | Она целует меня без разрешения, так что сегодня я решил натереть подмышки луком, чтобы отпугнуть ее. |
Put somebody's finger in warm water while they're sleeping or rub toothpaste all over their arms. | Положить чей-то палец в горячую воду, пока он спит, или натереть зубной пастой все руки. |
Rub him well with garlic, roast it over Heather wood... | Натереть чесноком и зажарить на костре... |
I'll make the most of it to rub and scrub. I love it... when everything's clean. | Я собираюсь этим воспользоваться, чтобы убраться во всей квартире и все натереть до блеска. |
We should rub him down with Arnica. | Нужно просто натереть его арникой. |
Full ticket price for visiting the Armoury Chamber (no discounts) - 700 rub. | Стоимость билета в Оружейную палату (без предоставления скидок) - 700 руб. |
Citibank credit card with credit line up to 160.000 RUB. | Кредитная карта Ситибанка с кредитной линией до 160.000 руб. |
By 2018 the company plans to spend RUB 17 bln. on the modernisation of its production processes. | До 2018 года компания планирует потратить 17 млрд руб на модернизацию производства. |
Give them one with a damp rub the tip swab and a swipe with the tips dry. | Дайте им одну салфетки с влажной шваброй и отзыв кончиком сухого руб. |
Located to the south of these regions are the sand dunes that border on the Rub' al-Khali. | К югу от этих регионов расположены песчаные дюны, которые граничат с пустыней Руб аль-Хали. |
I feel it'd get better if somebody could just softly rub it a bit. | Чувствую, стало бы немного лучше, если кто-нибудь смог ее немного растереть. |
We must rub her with alcohol. | Нужно растереть ее спиртом. |
I need you to rub my feet. | мне нужно растереть ноги. |
Maybe rub your feet? - Screw you. | Может, растереть тебе ноги? |
Lie down and I'll rub it into your back. | Я могу тебе им растереть спину. |
You're trying to rub my face in it and make me feel like a loser. | Ты пытался утереть мне нос, чтобы я почувствовал себя неудачником. |
By tricking him out of that statue, she gets to rub his nose in it big time? | Уведя у него эту статую, она смогла как следует утереть ему нос? |
I know you probably want to rub the whole maid of honor thing in my face, but can you just... | Я знаю, что ты хочешь утереть мне нос всей этой историей со свидетельницами, но не могла бы ты просто... |
And you want to rub my face in it? | И хотите этим утереть мне нос? |
So you've come to rub my face in it, then, have you? | И ты пришел, чтобы утереть этим мне нос, не так ли? |
You know, when I can really rub his face in it. | Ну знаешь, могу тыкать его лицом в это. |
I'd rather not rub his nose in our happiness. | Не хочу тыкать его носом в наше счастье. |
My dear Astell, I know they're an eyesore, but was there any need to rub my. nose in it? | Мой дорогой Эстелл, я знаю, что они - бельмо на глазу, но не было нужды тыкать меня сюда носом. |
You don't need to rub anything in anybody's face. | Ты не должна ничем ни в кого тыкать. |
How am I supposed to rub a zero-balance credit card statement in people's faces? | Так что я теперь всем должна тыкать нулевым балансом по своей кредитке? |
The trick is to rub it until you can see your reflection. | Нужно натирать, пока не увидишь свое отражение. |
Enid Blyton used to rub herself with it. | Энид Блайтон использует его чтобы натирать себя. |
How foolish a generation to rub knees with such an excellent drink. | Что за глупцы станут натирать колени таким чудесным напитком. |
I had to rub her ointment all over her again. | Мне снова пришлось всю ее натирать маслом. |
But then there will be those days when you are sick in bed, and he'll rub your feet, or he'll try to make you eggs florentine from a recipe that he found online... | Но потом будут дни, когда ты будешь болеть, а он будет натирать тебе ноги или попытается сделать яичницу по рецепту, найденному в интернете... |
I don't want to rub our daughter's adorableness in my barren sister's face. | Я не хочу втереть прелесть нашей дочери в бесплодное лицо моей сестры. |
Although he can still rub poison on you with his gums. | Тем не менее она все еще может втереть тебе яд деснами. |
I want you to rub butter on my foot. | Мне надо втереть масло в ногу. |
Cause I couldn't wait to rub a little jelly on your treaty trail. | Потому что мне не терпится втереть в тебя немного геля. |
If I should accidentally put too much on my hands, perhaps I could rub it onto you... | Если я выдавлю его себе на руки слишком много то остаток я могу втереть тебе |
Well, there's the rub, Sam. | Ну, там-то и загвоздка, Сэм |
But here's the rub: How do we sort out the liars? | Но вот загвоздка: как узнать, что они не врали? |
Well, there's the rub. | В этом из загвоздка. |
But here's the rub. | Но есть одна загвоздка. |
Well, there's the rub. | Тут есть маленькая загвоздка. |
Billy Barnes likes to sneak in, and rub lady's necks when their eyes are closed. | Билли Барнс любит тайком засунуть туда руки и массировать дамам шеи, пока их глаза закрыты. |
I'm the one who'll have to rub his feet. | Это мне придется массировать его вонючие ноги. |
You know, most people, they don't know how to rub feet. | Знаешь, мало кто умеет массировать ноги. |
Now, go make me macaroni and cheese so we can get started on my foot rub. | А теперь иди и сделай мне макароны с сыром чтобы мы могли начать массировать мне ноги. |
Had me rub his shoulders. | Заставил меня массировать ему плечи. |
My grandmom used to rub noses so that only one eye remained! | Моя бабуля имела обыкновение протирать носы так, чтобы только один глаз остался! |
I don't know how it happened, ma'am, but I was up before dawn and I just had it in me to clean and rub and scrub and polish. Extraordinary. | Я не знаю, как это вышло, мэм, но я встала на рассвете и только и хотела, что убирать, протирать, чистить и полировать. |