I rub my nose, hinting that he has a booger. |
Начинаю тереть свой нос, намекая, что у него там козявка. |
Well, since you know how to rub my lamp, your wish is my command. |
Пока ты знаешь, как тереть мою лампу, твое пожелание для меня закон. |
The doctor didn't want me to rub my eye during the night. |
Доктор пытается помешать мне тереть глаз во сне. |
People ought to rub your feet for luck. |
Людям стоит тереть твою лапку на удачу. |
I don't want to rub any lamp. |
Я не хочу тереть никаких ламп. |
Qassim I don't want to rub the lamp. |
Кассим, я не хочу тереть лампу. |
No need to rub anyone's nose in it. |
Нет необходимости тереть ничьим нос в него. |
I say tomorrow you will rub your hands together and hold them to the dry sticks and ask Orb to send you fire. |
Завтра ты будешь тереть твои руки держать сухие палки и просить Орба дать тебе огонь. |
I can rub and scrub Until this old house |
Я могу тереть и скрести Пока этот старый дом |
You're going to rub it and produce a genie. |
Ах, не говорите мне, что будете тереть её и вызывать джина! |
Could you rub my temples for a moment? |
Не могли бы вы тереть мои храмы на мгновение? |
Could you just... rub my eyes for me? |
Не могли бы вы... тереть глаза для меня? |
Laugh it off when Qassim will make you rub the lamp |
В следующий раз, когда Кассим будет заставлять тебя тереть лампу, отшутись. |
To rub my sleepy eyes every morning, brush my teeth, then pull on my less run stockings and dash to the store. |
Тереть свои сонные глаза каждое утро, чистить свои зубы, затем натягивать свои наименее рваные чулки и нестись в магазин. |
I can rub and scrub till this old house Shines just like a dime |
Я могу тереть и скрести этот старый дом Пока он не заблестит, как монета |
Be sure to catch up with old friends, and in a few hours, we're going to follow that old North Winnetka High tradition, and we're going to rub Toro's horns for good luck in the coming year. |
Вы точно тут найдете своих старых друзей, а через несколько часов мы все по старой традиции школы Северной Уиннетки, будем тереть рога Торо, на удачу в следующем году. |
he says that you should rub this rabbit's foot with your left forefinger and your pinky, like this, for good luck. |
Он сказал, что ты должен тереть эту кроличью лапку свои левым указательным пальцем и мизинцем, вот так, на удачу. |
You have to rub so hard? |
Зачем же тереть так сильно? |
Patients are instructed to call immediately for pain that cannot be controlled with over the counter pain medication or if vision decreases, to not rub the eye and to wear the shield at night for several days after surgery. |
Пациенты инструктируются о немедленном вызове в случае болей, которые не устраняются обезболивающими препаратами или если снижается зрение, не тереть глаза и надевать повязку на ночь в течение нескольких дней после операции. |
Get in the bath and there's a rub at the lamp. |
Только залезешь в ванну, начинают тереть лампу. |
Lissa's given me so many rub and tugs, I got no skin left down there. |
Лиза даёт мне так много тискать и тереть, что у меня там внизу кожи не остаётся. |
Do not rub affected area. |
Не тереть пораженную часть кожи. |
According to my character sheet, if I rub the blade of our magic family sword while you rub the hilt, twin beacons of light will reveal our locations to each other. |
В моем листке персонажа написано, что если я потру клинок нашего волшебного семейного меча, пока ты будешь тереть рукоять, лучи света обнаружат наши местоположения друг для друга. |