Sophomore English, one row over, two seats down. | Второй год учебы, английский, Через ряд на два кресла ниже. |
If we just turn the pool table sideways like that, then we get a whole another row of the pews in right there. | Если мы повернем этот бильярдный стол вот так, тогда мы сможем поставить прямо сюда еще целый ряд сидений. |
Although Finkel never wrote for the "New York Times" again, Longo has contributed articles to a number of publications from death row, including the "New York Times." | Хотя Финкель никогда больше не писал для «Нью-Йорк Таймс», статьи о Лонго внесли в ряд публикаций из серии смертников, включая «Нью-Йорк Таймс». |
I'm talking fifth row! | Они в пятый ряд! |
The rules of the game are ultimately simple: Create rows of five or more squares of the same color by moving them with the mouse, in order to eliminate the row and score points. | Правила игры предельно просты: выстраивайте мышкой в ряд по пять или более фишек одного цвета, чтобы убрать их с поля и заработать очки. |
The first row in the range is used as categories. | Для ряда данных в строках: первая строка в диапазоне используется как категории. |
A row in the ModuleSubstitution table references a configuration item not defined in the ModuleConfiguration table. Module table:. | Строка таблицы ModuleSubstitution ссылается на элемент конфигурации, который в таблице ModuleConfiguration не определен. Таблица модуля:. |
This matrix C results from the product between a matrix of hours worked by using the data of Labour Force Survey, and the average hourly earnings: Each row refers to a type of labour and each column to an industry. | Эта матрица С является произведением матрицы отработанных часов, составленной с помощью данных обследования рабочей силы и среднечасового заработка: Каждая строка соответствует типу рабочей силы, каждая колонка - отрасли. |
Page 1, table of contents, item 10; Page 6, item 10; Page 7, table, row 2 | Стр. 1, Содержание, пункт 10; стр. 8, пункт 10; стр. 8, таблица, вторая строка |
Approval B (Row A) 1/ - Vehicles approved to the emission levels of gaseous pollutants required for feeding the engine with petrol (unleaded) or with unleaded petrol and either LPG or NG. | Официальное утверждение В (строка А) 1/ - Транспортные средства, официально утвержденные в отношении уровней выбросов загрязняющих выхлопных газов, устанавливаемых для двигателей, работающих на бензине (неэтилированном) или на неэтилированном бензине и либо СНГ, либо ПГ. |
The delegation should also give an account of the conditions on death row. | Было бы желательно, чтобы делегация рассказала об условиях содержания заключенных, приговоренных к смертной казни. |
At least eight people were sentenced to death and an estimated 82 people remained on death row at the end of the year. | Не менее восьми человек приговорили к смертной казни. По состоянию на конец года в камере смертников находилось, по некоторым оценкам, 82 человека. |
Apart from the author, there are at the moment approximately 375 condemned prisoners on death row, and twice as many condemned prisoners languishing in prison pending consideration of their appeal. | Помимо автора, на данный момент в тюрьмах насчитывается 375 заключенных, приговоренных к смертной казни, и в два раза больше осужденных заключенных содержатся в тюрьмах в ожидании рассмотрения их апелляций. |
The five Bulgarian nurses and a doctor who spent eight years of their lives in a Libyan jail, much of it on death row, are still haunted by their tortures. | Пять болгарских медсестер и врач, которые провели восемь лет в ливийской тюрьме, причем большую часть этого срока под угрозой смертной казни, все еще мучимы воспоминаниями о перенесенных ими пытках. |
According to the State party, in light of the recourses available to a prisoner on death row, only two executions were carried out in Pennsylvania over the past thirty years. | Согласно государству-участнику, благодаря предоставляемой приговоренным к смертной казни заключенным возможности обращения за помощью к суду, за последние 30 лет в Пенсильвании было совершено только две казни. |
I want beautiful arms, so I'll row. | А я, я хочу иметь красивые руки, поэтому буду грести. |
Okay, but it's my turn to row this thing. | Хорошо, но теперь моя очередь грести в лодке. |
Wanted to prove she could hang with the boys, so she decided if she couldn't swim, she'd row. | Хотела доказать, что может быть не хуже парней, поэтому она решила, что раз не умеет плавать, будет грести. |
I came to in the middle of the Irrawaddy River on a bamboo raft, and I had to improvise these oars, 'cause I could only row with one hand. | Я доплыл до середины реки Иравади на бамбуковом плоту, с веслом пришлось импровизировать, ведь грести я мог лишь одной рукой. |
Can't we row on our own? | Че мы, сами грести не можем? |
Then we had this awful row about going back. | Тогда у нас была эта ужасная ссора по поводу возращения. |
We had a tiny row before we left about who would be Neytiri. | У нас даже была небольшая ссора перед выходом, о том, кто будет Нейтири |
Let's be honest, Raymond, it's not a tiff, it's a row. | Давай начистоту, Рэймонд, это не размолвка, а ссора. |
The row was Christine having a meltdown. | Ссора произошла из-за срыва Кристин. |
Also, the DeQ's have been having an ongoing row with their neighbours, the Fleetwoods. | К тому же, у Де Кетвилей непреходящая ссора с соседями, Флитвудами. |
Arsene and I had a row last night. | Мы с Арсеном поссорились прошлой ночью. |
Perhaps you had a row with Richard because you was jealous that he went to a hotel room with another man? | Возможно, вы поссорились с Ричардом, потому что приревновали его, когда он отправился в гостиничный номер с другим мужчиной? |
Look, if you've had a row, might she have gone to her mum's? | Слушай, если вы поссорились, может она уехала к маме? |
He wants to... but when he tries... we have a row, and he thinks he should... you know... to make up. | Он хочет... но когда он пытается... мы поссорились, и он думает, что должен... знаете... компенсация |
You had a big row with him just before he died. | Незадолго до его сметри, вы сним поссорились. |
In the eighth row, in column (2), in the first sentence, replace "Risk of spontaneous combustion" with "Risk of fire by spontaneous combustion". | В восьмой графе, в последнем предложении колонки 2, заменить "Риск самовозгорания" на "Риск пожара в результате самовозгорания". |
In the row for label numbers 1, 1.5 and 1.6, in column (2), replace "combustion" with "intense fire/heat flux"; | в графе для знаков опасности 1, 1.5 и 1.6 в колонке 2 заменить "возгорание" на "интенсивный пожар/тепловой поток"; |
In the row for "flammable liquids" in column (2), insert "Risk of burns." before "Risk of fire." | В графе "Легковоспламеняющиеся жидкости" в колонке 2 включить "Риск ожогов." перед "Риск пожара.". |
In the row for "substances liable to spontaneous combustion" in column (2), add a full-stop at the end. (English only) | В графе "Вещества, способные к самовозгоранию" в колонке 2 поставить точку в конце текста. (Данная поправка не касается текста на русском языке.) |
Boxes , after the entries for H. Plastics , insert the following row: | Ящики после позиций в графе Н. Пластмасса включить следующую строку: |
Samir Meshal came to my house and suddenly we were in this massive row. | Самир Мешаль пришел ко мне домой и внезапно начался такой скандал. |
I want to know what kind of row you're trying to cause. | Я желал бы знать, что за скандал вы пытаетесь учинить в моём доме. |
But he intimated to Louisa that there had been some sort of family row and that they were leaving home for good. | Но он намекнул Луизе, что был какой-то семейный скандал, и что они уезжали навсегда. |
So this row, what was all that about? | Итак, этот скандал, из-за чего он был? |
'I've had an awful row with Rosie and Dad.' | "У нас с Рози и папой был ужасный скандал" |
Add a new first row with the following text: | Включить новую первую графу со следующим текстом: |
Add a new row for Category 3 as follows: A2.26 In the title, insert "Specific" before "Target". | Включить новую графу для категории З следующего содержания: A2.26 В заголовке включить "отдельные" перед "органы". |
Add a new row as follows: 4.2.5.3 TP3 Amend to read as follows: "The maximum degree of filling for solids carried above their melting points and for elevated temperature liquids shall be determined in accordance with 4.2.1.9.5.". | Включить новую графу следующего содержания: 4.2.5.3 ТР3 Изменить следующим образом: "Максимальная степень наполнения для твердых веществ, перевозимых при температурах, превышающих их температуру плавления, и для жидкостей, перевозимых при повышенной температуре, должна определяться в соответствии с пунктом 4.2.1.9.5". |
4.3.3.2.5 Delete the proposed row for UN No. 3374. 4.3.4.1.4 Replace "shall be marked with the" and "shall be marked with" with "shall be assigned to". | 4.3.3.2.5 Исключить предложенную графу для Nº ООН 3374. 4.3.4.1.4 Заменить "должны маркироваться кодом" на "должны быть отнесены к коду" и "должны маркироваться комбинированным кодом" на "должны быть отнесены к комбинированному коду". |
A2.1 Insert the following new row for Unstable explosives before the current row for "Division 1.1" explosives: | А2.1 Включить перед нынешней графой для взрывчатых веществ подкласса 1.1 новую графу для неустойчивых взрывчатых веществ следующего содержания: |
Please be aware that the use tables presented in tables 5, 6 and 7 do not contain a value added row entry which would expose the balance between the output and intermediate consumption of the principal. | Здесь следует учитывать, что таблицы использования, представленные в таблицах 5, 6 и 7, не содержат графы "Добавленная стоимость", из которой стало бы ясно соотношение между выпуском и промежуточным потреблением основной компании. |
6.1.2.7 In the table, replace the text in the row for "Wooden barrels" with"[Reserved]". | 6.1.2.7 В таблице заменить текст графы для деревянных бочек на"[зарезервировано]". |
In the "Comments"- column for the new row, add: | В колонку "ЗАМЕЧАНИЯ" этой новой графы включить следующий текст: |
2344 Insert a new row after the existing one to read: | 2344 После существующей графы включить новую графу следующего содержания: |
insert inside borders (except for "Cap:" row) and centre 2nd column upper part up to the "Cap:" row), as follows: | поставить внутренние разделители (за исключением графы "Цоколь") и отцентровать верхнюю часть второй колонки до графы "Цоколь:") как показано ниже: |
What the devil is that row? | Что это шум, черт побери? |
There I were, resting, and upon a sudden, I hear an ungodly row on deck. | И вдруг до меня доносится безобразный шум с палубы. |
There was this hellish row in the kitchen. | На кухне был ужасный шум. |
There I were, resting, And upon a sudden, I hear an ungodly row on deck. | Я лежал у себя, отдыхал и вдруг услышал шум ужасной возни на палубе. |
Everybody makes a row down on Jollity Farm | Весь этот шум - с фермы Джоллити |
So you knew there'd been a row. | Итак, вы знали, что была драка. |
And then there was a bit of a row. | Потом была небольшая драка. |
Subject to this proviso, a building site forms a single unit even if the orders have been placed by several persons (e.g., for a row of houses). | При условии соблюдения этого положения строительная площадка представляет собой единое целое даже в том случае, если заказы были размещены несколькими лицами (например, на ряд домов). |
The arguably most famous Art Nouveau houses in Riga, a row of houses along Alberta iela (Albert Street), many to the design of Mikhail Eisenstein, are of this style. | Одни из самых известных рижских зданий, возведённых в этом стиле, - ряд домов на улице Альберта, многие из них выполнены по проекту Михаила Эйзенштейна. |
While Isaac de Caux was the architect for the row houses on the north and east sides of the square, Inigo Jones designed St. Paul's Church on the square's west side. | Исаак де Ко (англ. Isaac de Caux) возвёл ряд домов на северной и восточной сторонах площади, но Иниго Джонс - известный английский архитектор эпохи ренессанса - спроектировал Церковь святого Павла на западной стороне площади. |
A set of four dormitories, collectively known as Stone Row, were completed in 1891. | Строительство четырёх общежитий, известных под общим названием Stone Row, было завершено в 1891 году. |
The same year, Knight offered to post bail (US$1.4 million) for Tupac Shakur if the rapper agreed to sign with Death Row. | В том же году Найт предложил выплатить залог (1,4 миллиона долларов) за Тупака Шакура если рэпер согласится подписать контракт с «Death Row». |
Saints Row: The Third was announced in March 2011. | В 2011 году была выпущена Saints Row: The Third. |
On July 7, 2006, the federal judge, Ellen Carroll, ordered a bankruptcy trustee takeover of Suge Knight's Death Row Records, saying the record label had undergone a gross amount of mismanagement. | Наконец 7 июля 2006 года федеральный судья Эллен Кэрол объявила доверенному лицу Найта о банкротстве «Death Row», сказав, что студия звукозаписи подверглась неумелому руководству. |
The album was originally to be released through Death Row Records in 1996, but the album was shelved due to legal problems at Death Row Records, and he wasn't able to release it until the summer of 1998. | Первоначально альбом должен был выйти на лейбле Death Row Records в 1996 году, но из-за юридических проблем с Death Row выпуск альбома состоялся только летом 1998 года. |
So, James Elliott wasn't on Skid Row obtaining drugs. | Значит, Джеймс Эллиот был на Скид Роу не в поисках наркотиков. |
This is the south end of Broughton Row. | Это южная оконечность Броутон Роу. |
Send a telegram to Mrs Billie Roy Griggs, Cosmo Row, St Joseph. | И пошлите телеграмму миссис Григгс на Космо Роу: |
An Experimental View, just published by Harper Row. | "Подчинение авторитету: экспериментальное исследование", только что издана в "Харпер и Роу". |
ED: And then Embassy Row is actually a historical site, because in the Kymaerican story this is where the Parisian Diaspora started, where there embassy was. | И.Д: И, наконец, Эмбёсси Роу - исторический памятник, потому что в истории Кимаерики парижская диаспора зародилась там, где было это посольство. |