Thursday night, fourth row, down the third base line, behind the dugout. | В четверг вечером, четвёртый ряд, возле линии третьей базы, позади скамейки запасных. |
Row, row, row your boat | Ряда, ряд, ряд ваша лодка(теплоход) |
The fourth row is both your waste pile and playing pile. On an empty slot you can put any card from the first three rows, or one from the top of the fourth row. | Четвёртый ряд представляет собой открытый остаток и игровые стопки одновременно. На пустое место вы можете положить любую карту из первых трёх рядов или верхнюю карту из четвёртого. |
Each outcome is shown by one of these markers, and eachsits on a row that represents a level of wealth andretirement. | Каждый результат изображается одним из этих маркеров, и онипомещаются в ряд, который отображает уровень благосостояния напенсии. |
The second row shows the tilings with a 45 degree rotation which also look a little different. | Второй ряд в таблице представляет те же мозаики с вращением на 45, в результате чего мозаики выглядят несколько иначе. |
This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction. | Это возможно только в том случае, если диапазон ссылки, в который вставляется столбец или строка, первоначально включает хотя бы две ячейки в нужном направлении. |
This matrix C results from the product between a matrix of hours worked by using the data of Labour Force Survey, and the average hourly earnings: Each row refers to a type of labour and each column to an industry. | Эта матрица С является произведением матрицы отработанных часов, составленной с помощью данных обследования рабочей силы и среднечасового заработка: Каждая строка соответствует типу рабочей силы, каждая колонка - отрасли. |
Table 1, row 1, column 4, correct "on handlebars" to read "on the handlebars". | Таблица 1, строка 1, колонка 4 - исправление к тексту на русском языке не относится. |
Table - Select - Row | Таблица - Выделить - Строка |
Row 2, column 7 | Строка 2, колонка 7 |
As a result, they have lived in constant fear every day of their confinement to death row. | В результате этого в течение всего периода заключения в ожидании смертной казни они испытывали постоянное чувство страха. |
4.1 In its submission of 10 October 1996, the State party denies that the length of the author's stay on death row constitutes a breach of the Covenant and refers to the Committee's jurisprudence. | 4.1 В своем представлении от 10 октября 1996 года государство-участник отвергает обвинение в том, что продолжительное пребывание автора сообщения в камере приговоренных к смертной казни является нарушением Пакта и ссылается на юриспруденцию Комитета. |
With regard to the detention conditions of death row prisoners, it was noted that, whereas they were entitled to the same basic treatment as other categories of prisoners, in reality their detention conditions were frequently worse. | ЗЗ. Что касается условий содержания приговоренных к смертной казни, то отмечалось, что, хотя им и положено такое же обращение, как и другим категориям заключенных, в реальности они часто содержатся в гораздо худших условиях. |
California held the largest number on death row (512), followed by Texas (451), Florida (372), and Pennsylvania (224). Nineteen prisoners were under a federal sentence of death. | Первое место по количеству приговоренных к смертной казни занимала Калифорния (512 человек), за ней следовал Техас (451), Флорида (372) и Пенсильвания (224). 19 человек находились в заключении по смертному приговору, вынесенному федеральными судебными органами. |
No. Still on the row. | Всё ещё в ожидании казни. |
Remember the day you had to row to work? | Помнишь тот день, когда тебе прошлось грести на работу? |
Well, I don't even know how to row. | Но я даже грести не умею. |
Wanted to prove she could hang with the boys, so she decided if she couldn't swim, she'd row. | Хотела доказать, что может быть не хуже парней, поэтому она решила, что раз не умеет плавать, будет грести. |
We're going to row away. | Мы будем грести отсюда. |
In the words of Osborne and Gaebler, the public sector should "Steer rather than row". | Как говорили Осборн и Геблер, государственному сектору следует "стоять у штурвала, а не грести". |
A separated couple, a row about a kid that goes bad. | Пара разошлась, ссора из-за ребёнка, закончившаяся плохо. |
You had a big row with him just before he died. | У Вас произошла крупная ссора прямо перед его гибелью. |
Well, they said there was a row sometime last week. | Говорят, там была какая-то ссора на прошлой неделе. |
Lucy, you had a row with Freddie the night before you left. | Люси, у вас с Фредди была ссора вечером, перед тем, как вы уехали. |
We had flaming row. | У нас произошла бурная ссора. |
Anyway, so we have this big row, we end up breaking up. | В общем, мы крупно поссорились и в итоге расстались. |
Dorian and I had a row about that Australian student, Melanie Harding. | Дориан и я, мы поссорились, из-за Австралийской студентки, Мелани Хардинг. |
Come on, we had a row. | Да ладно, мы поссорились. |
We were having a row when you rang. | Когда ты позвонила, мы как раз поссорились. |
You had a big row with him just before he died. | Незадолго до его сметри, вы сним поссорились. |
For the row numbered 9.2.2.2, delete note "a". | В графе 9.2.2.2 исключить сноску "а". |
The data concerning only that part of pensions for past service are shown in row 4. | В графе 4 приведены данные, касающиеся только этой части пенсий за прошлую службу. |
In the eighth row, in column (2), in the last sentence, replace "and" by "or". | В восьмой графе, в последнем предложении колонки 2, заменить "и" на "или". |
In the first row of the table, selected major events, such as the thematic special sessions of the General Assembly, are also indicated to illustrate the linkages between the work programmes of the commissions and these major United Nations events. | В первой графе таблицы указываются также избранные крупные мероприятия, такие, как тематические специальные сессии Генеральной Ассамблеи, для показа связей между программами работы комиссий и этими крупными событиями в рамках Организации Объединенных Наций. |
In the row for label number 1.4, in column (2), add "and fire" at the end and, in column (3), delete "but stay away from windows"; | в графе для знака опасности 1.4 в колонке 2 добавить "и пожара" и в колонке 3 опустить слова "но при этом оставаться на удалении от окон"; |
~ But if I call her from here I just get the row. | А если я позвоню ей отсюда, то получу только скандал. |
He just made a big row in front of everyone. | Он устроил скандал на глазах у всех. |
What was the row with the big man about? | Из-за чего был скандал с громилой? |
About the row today. | За весь сегодняшний скандал. |
What was the row about? | А по какому поводу был скандал? |
In the third row of the second column, insert: | В третью графу второй колонки включить: |
Add a new first row with the following text: | Включить новую первую графу со следующим текстом: |
4.3.3.2.5 Delete the proposed row for UN No. 3374. 4.3.4.1.4 Replace "shall be marked with the" and "shall be marked with" with "shall be assigned to". | 4.3.3.2.5 Исключить предложенную графу для Nº ООН 3374. 4.3.4.1.4 Заменить "должны маркироваться кодом" на "должны быть отнесены к коду" и "должны маркироваться комбинированным кодом" на "должны быть отнесены к комбинированному коду". |
[Add a second row for identification number 3220 with "3.6" in the column for test pressure (Mpa) and "0.72" in the column for maximum filling degree (kg/l).] | [Добавить вторую графу для идентификационного номера 3220, включив "3,6" в колонку для испытательного давления (МПа) и "0,72" в колонку для максимальной степени наполнения (кг/л).] |
Before the row "Special packing provisions specific to RID and ADR", add a new row with the heading "Special packing provisions" and a new special packing provision PP82, as follows: | Перед графой "Специальное положение по упаковке, предусмотренное МПОГ и ДОПОГ" включить новую графу "Специальное положение по упаковке" и новое специальное положение по упаковке РР82 следующего содержания: |
delete completely the row with special provision 640B. | полностью вычеркнуть графы со специальным положением 640В. |
It should be emphasized that the "column" and "row" structure of the trial menu of sustainable development indicators may be modified within the next few years, as more experience is gained. | Необходимо подчеркнуть, что в течение следующих нескольких лет по мере накопления опыта в "колонки" и "графы" структуры экспериментального комплекса показателей устойчивого развития могут вноситься изменения. |
In the third and fourth columns of the row "Approved packages designs...", add""after "1.6.6". | В третью и четвертую колонки графы "Утвержденные конструкции упаковок..."включить""после "1.6.6". |
In the "Comments"- column for the new row, add: | В колонку "ЗАМЕЧАНИЯ" этой новой графы включить следующий текст: |
In both tables, in the box at the intersection of the column entitled "PROPOSED - Article 5 (1)"and the row entitled "Freeze", for 125% read 152 | В обеих таблицах в последней колонке, озаглавленной "ПРЕДЛАГАЕМЫЕ - Стороны, действующие в рамках статьи 5 (1)", и напротив графы "Замораживание" вместо 125 процентов читать 152 процента. |
Go and see what that row is about. | Иди, узнай, что за шум. |
There I were, resting, and upon a sudden, I hear an ungodly row on deck. | И вдруг до меня доносится безобразный шум с палубы. |
What are you playing at, making that row? | Что за игру ты затеяла, что поднимаешь такой шум? |
And I was guessing, what's the row? | А я думаю, что за шум? |
It's no good you making that row! | Нехорошо устраивать такой шум. |
So you knew there'd been a row. | Итак, вы знали, что была драка. |
And then there was a bit of a row. | Потом была небольшая драка. |
Subject to this proviso, a building site forms a single unit even if the orders have been placed by several persons (e.g., for a row of houses). | При условии соблюдения этого положения строительная площадка представляет собой единое целое даже в том случае, если заказы были размещены несколькими лицами (например, на ряд домов). |
The arguably most famous Art Nouveau houses in Riga, a row of houses along Alberta iela (Albert Street), many to the design of Mikhail Eisenstein, are of this style. | Одни из самых известных рижских зданий, возведённых в этом стиле, - ряд домов на улице Альберта, многие из них выполнены по проекту Михаила Эйзенштейна. |
While Isaac de Caux was the architect for the row houses on the north and east sides of the square, Inigo Jones designed St. Paul's Church on the square's west side. | Исаак де Ко (англ. Isaac de Caux) возвёл ряд домов на северной и восточной сторонах площади, но Иниго Джонс - известный английский архитектор эпохи ренессанса - спроектировал Церковь святого Павла на западной стороне площади. |
He also used a Fender Stratocaster in the Desolation Row video. | Он также использовал Fender Stratocaster в клипе на песню Desolation Row. |
Unlike previous Saints Row games, which have only one player-controlled protagonist, Agents of Mayhem introduces multiple playable characters. | В отличие от предыдущих номерных частей серии Saints Row, которые имели только одного протагониста, Agents of Mayhem предлагает множество играбельных персонажей. |
The main Civic Bus Interchange is along Alinga St, East Row and Mort St in the city centre. | Главный городской автовокзал находится в районе улиц Alinga, East Row и Mort в центре города. |
He was also invited to play on Jack Bruce's first and third solo albums, Songs for a Tailor (1969) and Harmony Row (1971). | Он был приглашён к сотрудничеству Джеком Брюсом и сыграл в двух его сольных альбомах, первом и третьем: Songs for a Tailor (1969) и Harmony Row (1971). |
Ultimately, Dre and D.O.C. co-founded Death Row Records in 1991 with Knight, who vowed to make it "the Motown of the '90s". | В конечном счёте Дре и D.O.C. стали соучредителями «Death Row Records» в 1991 году вместе с Найтом, который поклялся сделать его «"Motown Records" 90-х» (первая звукозаписывающая компания, созданная афроамериканцем). |
In light of recent events, her client has reconsidered his decision to go with Green Row. | В свете последних событий, ее клиент пересмотрел свое решение работать с Грин Роу. |
Address on sorority row. | Адрес - Сорорити Роу. |
Send a telegram to Mrs Billie Roy Griggs, Cosmo Row, St Joseph. | И пошлите телеграмму миссис Григгс на Космо Роу: |
So we checked it out and it turns out that Broughton Row used to be a through-way. | Мы все проверили и получается что раньше Броутон Роу была практически скоростным шоссе |
This is a shot of Cannery Row in 1932. | Вот снимок Канери Роу, сделанный в 1932 году. |