| You see, the spine is a row of vertebrae. | Видите ли, позвоночник - это ряд позвонков. |
| First row crouches lower, protecting the lower body and legs. | Первый ряд пригибается и защищает нижнюю часть туловища и ноги. |
| In a previously broad, unstructured space, he created two massive semi-circular colonnades, each row of which was formed of four white columns. | На широком неупорядоченном пространстве он построил две массивных полукруглых колоннады, каждый ряд в которых состоит из четырёх белых колонн. |
| Specifies the row in the dialog layout of a field or label. | Ряд поля или метки при отображении в окне. |
| Row C. Excellent. | Ряд В. Превосходно. |
| A row in the ModuleSubstitution table references a configuration item not defined in the ModuleConfiguration table. Module table:. | Строка таблицы ModuleSubstitution ссылается на элемент конфигурации, который в таблице ModuleConfiguration не определен. Таблица модуля:. |
| As a rule, each row of Table C deals with the substance(s) covered by a specific UN number. | Как правило, каждая строка таблицы С посвящена веществу (веществам), которое(ые) охватывается(ются) отдельным номером ООН или идентификационным номером вещества. |
| Inserts a row in an existing row is inserted where the cursor is at. | Вставить строку в существующую матрицу. Строка вставляется в позицию курсора. |
| Copies or moves the current field into the "Row" area. | Копирует или перемещает текущее поле в область "Строка". |
| Row 2, column 7 | Строка 2, колонка 7 |
| As at 31 October 2011, 15 Kurdish activists were reportedly on death row on charges including "acting against national security", "corruption on earth" and espionage. | По сообщениям, на 31 октября 2011 года 15 курдских активистов ожидали смертной казни по таким обвинениям, как, среди прочих, "действия во вред национальной безопасности", "коррупционные сделки с землей" и шпионаж. |
| At the end of 2008, there were 11 prisoners on death row, with three appeal judgements pending. | По состоянию на конец 2008 года в тюрьмах насчитывалось 11 приговоренных к смертной казни заключенных, трое из которых ожидали решения апелляционных инстанций. |
| His evidence consisted of some testimony and academic journal articles on the effect that electrocution, as a method of execution, was alleged to have on the psychological state of prisoners held on death row. | Его доказательства основывались на показаниях некоторых лиц и статьях из научных журналов о предполагаемом воздействии казни на электрическом стуле на психологическое состояние заключенных, ожидающих смертной казни. |
| Austria was concerned about the number of persons on death row, restrictions on freedom of expression, arrests of journalists and peaceful activists and the fact that the Government had prevented human rights activists from travelling to Geneva. | Австрия выразила обеспокоенность в связи с числом лиц, приговоренных к смертной казни и ожидающих исполнения приговора, ограничениями в отношении свободы выражения мнений, арестами журналистов и мирных активистов, а также тем, что правительство Вьетнама воспрепятствовало поездке правозащитников в Женеву. |
| His decision followed the exoneration of the 13th death row prisoner found to have been wrongfully convicted in the state since the USA reinstated the death penalty in 1977. | Его решение явилось следствием признания невиновным 13 по счёту заключённого, которого в данном штате неправомерно приговорили к смертной казни с тех пор, как её возобновили в США в 1977 году. |
| Okay, but it's my turn to row this thing. | Хорошо, но теперь моя очередь грести в лодке. |
| No, no, no. No, I'll have some sole with white sauce... I'll row! | Ќет, нет, нет. я съем кусок палтуса в белом соусе... я буду грести! |
| We need to row now. | Нам нужно грести, сейчас же. |
| We're going to row away. | Мы будем грести отсюда. |
| All the other boats of Vanguard and Alcmene, and the launches and carronades, were ordered to assemble on board Vanguard under the direction of Captain Hardy and row halfway to the Mola Figlio. | Все остальным лодкам с Vanguard и Alcmene, было приказано собраться возле борта Vanguard и под руководством капитана Харди грести к молу Фиглио. |
| Well, they said there was a row sometime last week. | Говорят, там была какая-то ссора на прошлой неделе. |
| Lucy, you had a row with Freddie the night before you left. | Люси, у вас с Фредди была ссора вечером, перед тем, как вы уехали. |
| We had a tiny row before we left about who would be Neytiri. | У нас даже была небольшая ссора перед выходом, о том, кто будет Нейтири |
| We start off nice and calm every time, but always end up having a row. | Каждый раз начинается нормально, а в результате выходит ссора. |
| According to the manager at the coffee shop you went to, you and your son had a row. | Со слов управляющего кофейни, вы пришли туда, а потом у вас произошла ссора. |
| I'm assuming you had a row... | Полагаю, вы с ним поссорились... |
| Dorian and I had a row about that Australian student, Melanie Harding. | Дориан и я, мы поссорились, из-за Австралийской студентки, Мелани Хардинг. |
| Let us stop this before we fall into another emotional row. | Давайте прекратим, пока мы снова не поссорились. |
| And then we went into town and had another row at the bus stop. | Потом мы пошли в город и опять поссорились на остановке. |
| Did you guys have a row or something like that? | Вы поссорились, что ли? - Присядь. |
| In the second row of the second column, for the existing text substitute: | Во второй графе второй колонки заменить существующий текст на: |
| In the eighth row, in column (2), in the first sentence, replace "Risk of spontaneous combustion" with "Risk of fire by spontaneous combustion". | В восьмой графе, в последнем предложении колонки 2, заменить "Риск самовозгорания" на "Риск пожара в результате самовозгорания". |
| In the row for label number 1.4, in column (2), add "and fire" at the end and, in column (3), delete "but stay away from windows"; | в графе для знака опасности 1.4 в колонке 2 добавить "и пожара" и в колонке 3 опустить слова "но при этом оставаться на удалении от окон"; |
| Boxes , after the entries for H. Plastics , insert the following row: | Ящики после позиций в графе Н. Пластмасса включить следующую строку: |
| In the heading row, add a reference "c" to a footnote after "Tank (l)". | В графе с названиями колонок добавить ссылку на сноску "с" после "Цистрена (л)". |
| Samir Meshal came to my house and suddenly we were in this massive row. | Самир Мешаль пришел ко мне домой и внезапно начался такой скандал. |
| What was the row with the big man about? | Из-за чего был скандал с громилой? |
| There was a row over it. | Был скандал насчёт этого. |
| He just made a big row in front of everyone. | Он устроил скандал перед всеми. |
| 'I've had an awful row with Rosie and Dad.' | "У нас с Рози и папой был ужасный скандал" |
| Subsequently, delete the relevant row of the table in subsection 9.2.1. | Вследствие этого исключить соответствующую графу из таблицы в разделе 9.2.1. |
| Add a new first row with the following text: | Включить новую первую графу со следующим текстом: |
| The data concerning construction include outlays for housing of professional soldiers (included in row 2.2.5 - personnel facilities), military infrastructure and building renovations - financed from the budget of the Defence Ministry. | Данные по строительству включают ассигнования на жилье кадрового личного состава (включены в графу 2.2.5 - жилищно-бытовые помещения для личного состава), военную инфраструктуру и ремонт зданий - финансируются за счет бюджета министерства обороны. |
| 4.3.3.2.5 Delete the proposed row for UN No. 3374. 4.3.4.1.4 Replace "shall be marked with the" and "shall be marked with" with "shall be assigned to". | 4.3.3.2.5 Исключить предложенную графу для Nº ООН 3374. 4.3.4.1.4 Заменить "должны маркироваться кодом" на "должны быть отнесены к коду" и "должны маркироваться комбинированным кодом" на "должны быть отнесены к комбинированному коду". |
| A2.1 Insert the following new row for Unstable explosives before the current row for "Division 1.1" explosives: | А2.1 Включить перед нынешней графой для взрывчатых веществ подкласса 1.1 новую графу для неустойчивых взрывчатых веществ следующего содержания: |
| delete completely the row with special provision 640B. | полностью вычеркнуть графы со специальным положением 640В. |
| Please be aware that the use tables presented in tables 5, 6 and 7 do not contain a value added row entry which would expose the balance between the output and intermediate consumption of the principal. | Здесь следует учитывать, что таблицы использования, представленные в таблицах 5, 6 и 7, не содержат графы "Добавленная стоимость", из которой стало бы ясно соотношение между выпуском и промежуточным потреблением основной компании. |
| In the third and fourth columns of the row "Approved packages designs...", add""after "1.6.6". | В третью и четвертую колонки графы "Утвержденные конструкции упаковок..."включить""после "1.6.6". |
| In both tables, in the box at the intersection of the column entitled "PROPOSED - Article 5 (1)"and the row entitled "Freeze", for 125% read 152 | В обеих таблицах в последней колонке, озаглавленной "ПРЕДЛАГАЕМЫЕ - Стороны, действующие в рамках статьи 5 (1)", и напротив графы "Замораживание" вместо 125 процентов читать 152 процента. |
| Insert an "X" at the intersection of rows 4.1 + 1 and 5.2 + 1 and column 6.2, and row 6.2 and columns 4.1 + 1 and 5.2 + 1; | Включить знак "Х" на пересечении граф 4.1 + 1 и 5.2 + 1 с колонкой 6.2 и на пересечении графы 6.2 с колонками 4.1 + 1 и 5.2 + 1. |
| Go and see what that row is about. | Иди, узнай, что за шум. |
| What are you playing at, making that row? | Что за игру ты затеяла, что поднимаешь такой шум? |
| What's all the row? | Что здесь за шум? |
| The row was about rewrites to the script, yes? Correct. | Шум прошлым вечером случился из-за изменений в сценарии, так? |
| Everybody makes a row down on Jollity Farm | Весь этот шум - с фермы Джоллити |
| So you knew there'd been a row. | Итак, вы знали, что была драка. |
| And then there was a bit of a row. | Потом была небольшая драка. |
| Subject to this proviso, a building site forms a single unit even if the orders have been placed by several persons (e.g., for a row of houses). | При условии соблюдения этого положения строительная площадка представляет собой единое целое даже в том случае, если заказы были размещены несколькими лицами (например, на ряд домов). |
| The arguably most famous Art Nouveau houses in Riga, a row of houses along Alberta iela (Albert Street), many to the design of Mikhail Eisenstein, are of this style. | Одни из самых известных рижских зданий, возведённых в этом стиле, - ряд домов на улице Альберта, многие из них выполнены по проекту Михаила Эйзенштейна. |
| While Isaac de Caux was the architect for the row houses on the north and east sides of the square, Inigo Jones designed St. Paul's Church on the square's west side. | Исаак де Ко (англ. Isaac de Caux) возвёл ряд домов на северной и восточной сторонах площади, но Иниго Джонс - известный английский архитектор эпохи ренессанса - спроектировал Церковь святого Павла на западной стороне площади. |
| A set of four dormitories, collectively known as Stone Row, were completed in 1891. | Строительство четырёх общежитий, известных под общим названием Stone Row, было завершено в 1891 году. |
| The game will be released in a bundle alongside Saints Row IV: Re-Elected for Xbox One and PlayStation 4. | Игра вышла в комплекте вместе с Saints Row IV: Re-Elected для Xbox One и PlayStation 4. |
| Seeming focal points of the feud were East Coast-based rapper The Notorious B.I.G. (and his New York-based label, Bad Boy Records), and West Coast-based rapper 2Pac (and his Lost Angeles-based label, Death Row Records), both of whom were murdered. | Основными соперниками и инициаторами были The Notorious B.I.G. (из лейбла Bad Boy Records, восток) и 2Pac (из лейбла Death Row Records, запад); впоследствии оба были убиты. |
| He also had supporting roles in Alfred Hitchcock's thriller Foreign Correspondent (1940), William A. Wellman's western The Ox-Bow Incident (1942) and in Kings Row (1943) with Ronald Reagan. | Он также сыграл второстепенную роль в триллере Альфреда Хичкока «Иностранный корреспондент» (1940), вестерне Уильяма Уэллмана «Случай в Окс-Боу» (1942) и в «Kings Row» (1943) с участием Рональда Рейгана. |
| Di Loreto served as an executive producer, alongside Embassy Row's Michael Davies and Shauna Minoprio. | Ди Лорето выступил в роли исполнительного продюсера вместе с Майклом Девисом и Шоной Миноприо из Embassy Row. |
| In light of recent events, her client has reconsidered his decision to go with Green Row. | В свете последних событий, ее клиент пересмотрел свое решение работать с Грин Роу. |
| You can use my tailors in York - barton and mcafee they're the only decent people north of savile row. | Ты можешь обратиться к моим портным в Йорке - Бартон и МакАфи. Единственные достойные портные севернее Сэвил Роу. [Легендарная лондонская улица с лучшими ателье по пошиву мужских костюмов] |
| She lives in an artist's loft near Strivers' Row. | Живёт в студии недалеко от Страйверс Роу. |
| And a very good one - King's Row, | И очень хороший - "Кингс Роу", |
| Six months later, you know, 30 motorbikes, you know, Harley Davidsons, are outside the offices in Savile Row, you know, with the Hells Angels. | И вот - через шесть месяцев, знаете, 30 мотоциклов харли-дэвидсон, с "Ангелами Ада" на них, припарковались у дверей офисов Эппл, на Сэвайл Роу. |