No pathetic whining about students' rights, just a long row of lockers and a man with a key. | Никакого жалостного нытья о правах учащихся, только длинный ряд шкафчиков и человек с ключом. |
Repeat this measurement for at least one treadwear indicator in each row (minimum of 6 or 3, depending on the rim diameter; a row is the linear sequence of treadwear indicators positioned radially across the tread from one side to the other). | Таким образом, измеряют не менее одного индикатора износа в каждом ряду (не менее 6 или 3 в зависимости от диаметра обода; ряд означает линейную последовательность индикаторов износа, расположенных радиально с одной стороны протектора до другой). |
One must change row each time. | Нужно каждый раз менять ряд. |
Each outcome is shown by one of these markers, and eachsits on a row that represents a level of wealth andretirement. | Каждый результат изображается одним из этих маркеров, и онипомещаются в ряд, который отображает уровень благосостояния напенсии. |
The computer-assisted display system comprises a row of information carriers arranged along an itinerary, a control processor interconnected to an external control system and a set of modules forming an image on the basis of after-image effect. | Автоматизированная система отображения включает ряд носителей информации вдоль пути следования, управляющий процессор, взаимосвязанный с внешней системой управления, и набор модулей для формирования изображения на основе эффекта "остаточного изображения". |
Each row can be checked independently, and the expected number of solutions is 2 per S-Box. | Каждая строка может быть проверена независимо, и ожидается 2 решения на каждый S-блок. |
A lock is a system object associated with a shared resource such as a data item of an elementary type, a row in a database, or a page of memory. | Блокировка - системный объект, связанный с общим ресурсом, например элемент данных элементарного типа, строка в базе данных или страница памяти. |
However, if it is not possible to report values for each chemical (i.e. mixtures, confidential data, lack of disaggregation), this row could be used for reporting aggregate figures for HFCs and PFCs, respectively. | Однако, если невозможно представить величины для каждого химического вещества (например, если речь идет о смесях, если используются конфиденциальные данные или если отсутствует дезагрегирование), эта строка может использоваться для сообщения агрегированных показателей для ГФУ и ПФУ соответственно. |
The row for reporting biogenic waste has been kept separate in order to allow for CO2 emissions from biogenic waste to be excluded from the total; | Для представления данных о биогенных отходах была выделена отдельная строка, с тем чтобы выбросы СО2 из биогенных отходов можно было исключать из общего показателя; |
Row 14, referencing import, also requires inclusion of the Nuclear Non-proliferation Import and Export Control Regulations, as detailed in Canada's second report on pages 5 and 18. | Строка 14, касающаяся импорта, также требует включения Положений о контроле за импортом и экспортом в целях обеспечения ядерного нераспространения, о чем подробно говорится на стр. 7 и 20 второго доклада Канады. |
In reality, there have been no cases of illegal profits derived from the use of bodies or organs of prisoners on death row. | В действительности не было случаев получения незаконных доходов за счет использования тел или органов заключенных, приговоренных к смертной казни. |
The Secretary-General urges the Government to halt executions of juvenile offenders and to undertake a special review of the cases of children on death row with a view to commuting or quashing their death sentences. | Генеральный секретарь настоятельно призывает правительство прекратить вынесение несовершеннолетним правонарушителям смертных приговоров и принять специальные меры по пересмотру дел детей, приговоренных к смертной казни, в целях смягчения наказания или отмены смертного приговора. |
The death sentence was no longer mandatory, even for capital offences, following the Supreme Court ruling of January 2009; those on death row and not executed within three years had their sentences automatically commuted to life. | Смертный приговор уже не является обязательным даже в случае преступлений, караемых смертной казнью, после принятия Верховным судом соответствующего решения в январе 2009 года; если лица, приговоренные к смертной казни, не подвергаются ей в течение трех лет, наказание автоматически заменяется пожизненным тюремным заключением. |
At the end of 2011,138 people were on death row, including four women. | По состоянию на конец 2011 года смертной казни ожидали 138 человек, в том числе 4 женщины. |
HRN-ALRC noted that the number of death row inmates has doubled since 2003 and that only in 2007, the Courts sentenced 46 persons to death, the largest number since 1980. | По словам МА, смертные приговоры в Японии приводятся в исполнение тайно, заключенные информируются об этом лишь за несколько часов до казни, и никакой предварительной информации семьям этих лиц не сообщается. |
Doesn't mean you can row. | Это не значит, что ты умеешь грести. |
Can't row a boat alone. | Невозможно грести в лодке в одиночестве. |
With our state-of-the-art technology, you can row any boat through any time period. | Наши передовые технологии позволяют грести на любой лодке любой эпохи. |
We're going to row away. | Мы будем грести отсюда. |
After 12 days of storm I get to row for four hours without a flagging wind. I'm not very happy right now. | Спустя 12 дней шторма я сажусь грести четыре часа, и за это время ветер не стихает. |
The day before Mike died, he and Adam had a terrible row. | За день до гибели Майка у него с Адамом произошла ужасная ссора. |
Actually, they had a big row the night... you know... | На самом то деле, у них была большая ссора той ночью... |
Then we had this awful row about going back. | Тогда у нас была эта ужасная ссора по поводу возращения. |
Well, they said there was a row sometime last week. | Говорят, там была какая-то ссора на прошлой неделе. |
The row was Christine having a meltdown. | Ссора произошла из-за срыва Кристин. |
Let us stop this before we fall into another emotional row. | Давайте прекратим, пока мы снова не поссорились. |
Arsene and I had a row last night. | Мы с Арсеном поссорились прошлой ночью. |
This one says you and your wife have just had a row about her mother, your mother-in-law. | Здесь говорится, что ты и твоя жена поссорились из-за свекрови. |
Look, if you've had a row, might she have gone to her mum's? | Слушай, если вы поссорились, может она уехала к маме? |
You just had another row. | Вы просто опять поссорились. |
In the seventh row, in column (2), amend the first sentence to read as follows: "Risk of burns by corrosion". | В седьмой графе, в колонке 2, изменить первое предложение следующим образом: "Риск ожогов в результате разъедания кожи". |
In the eighth row, in column (2), in the last sentence, replace "and" by "or". | В восьмой графе, в последнем предложении колонки 2, заменить "и" на "или". |
In the table, the reference to footnote should be deleted in the header row and placed instead after the text in column (4) in the rows for standards "EN 12972:2001"and "EN 13317:2002". | В таблице исключить ссылку на сноску в верхней графе и поместить ее после текста в колонке 4 в графах для стандартов "EN 12972:2001"и "EN 13317:2002". |
Replace "05, 08" with "5.1, 8" in column "Subsidiary risk label(s)" for fourth row of Division 2.3. | Заменить "05,08" на "5.1, 8" в колонке "Знак(и) дополнительной опасности" во второй графе, соответствующей подклассу 2.3. |
In the row for "substances liable to spontaneous combustion" in column (2), add a full-stop at the end. (English only) | В графе "Вещества, способные к самовозгоранию" в колонке 2 поставить точку в конце текста. (Данная поправка не касается текста на русском языке.) |
Samir Meshal came to my house and suddenly we were in this massive row. | Самир Мешаль пришел ко мне домой и внезапно начался такой скандал. |
He just made a big row in front of everyone. | Он устроил скандал на глазах у всех. |
But he intimated to Louisa that there had been some sort of family row and that they were leaving home for good. | Но он намекнул Луизе, что был какой-то семейный скандал, и что они уезжали навсегда. |
It is sad that the special envoy has gone beyond this to make unwarranted and unhelpful press statements; apparently with a view to embroiling us in a public relations row that we do not want and accept. | Вызывает сожаление, что Специальный посланник пошел еще дальше и сделал ничем не обоснованные и бесполезные заявления для прессы, по-видимому, с целью вовлечь нас в публичный скандал, которого мы не хотим и не допускаем. |
There was a row over it. | Был скандал насчёт этого. |
Add a new row for 9.2.4.8 in the table of 9.2.1, with "X" in the columns under EX/III, AT, FL and OX vehicles. | Включить в таблицу подраздела 9.2.1 новую графу 9.2.4.8 и проставить в ней литеру "Х" в колонках, относящихся к транспортным средствам ЕХ/III, АТ, FL и OX. |
All entries for which special provision 640A or 640B appears in Column (6) may be grouped in a single row and include the following amendments: | Все позиции, для которых в колонке 6 предусмотрено специальное положение 640А или 640В, могут быть объединены в одну графу со следующими изменениями: |
The data concerning construction include outlays for housing of professional soldiers (included in row 2.2.5 - personnel facilities), military infrastructure and building renovations - financed from the budget of the Defence Ministry. | Данные по строительству включают ассигнования на жилье кадрового личного состава (включены в графу 2.2.5 - жилищно-бытовые помещения для личного состава), военную инфраструктуру и ремонт зданий - финансируются за счет бюджета министерства обороны. |
[Add a second row for identification number 3220 with "3.6" in the column for test pressure (Mpa) and "0.72" in the column for maximum filling degree (kg/l).] | [Добавить вторую графу для идентификационного номера 3220, включив "3,6" в колонку для испытательного давления (МПа) и "0,72" в колонку для максимальной степени наполнения (кг/л).] |
A2.1 Insert the following new row for Unstable explosives before the current row for "Division 1.1" explosives: | А2.1 Включить перед нынешней графой для взрывчатых веществ подкласса 1.1 новую графу для неустойчивых взрывчатых веществ следующего содержания: |
For the first commitment period, Parties shall record NO in all cells in this row. | За первый период действия обязательств Сторонам следует указать "NO" во всех ячейках этой графы. |
delete completely the row with special provision 640B. | полностью вычеркнуть графы со специальным положением 640В. |
Please be aware that the use tables presented in tables 5, 6 and 7 do not contain a value added row entry which would expose the balance between the output and intermediate consumption of the principal. | Здесь следует учитывать, что таблицы использования, представленные в таблицах 5, 6 и 7, не содержат графы "Добавленная стоимость", из которой стало бы ясно соотношение между выпуском и промежуточным потреблением основной компании. |
6.1.2.7 In the table, replace the text in the row for "Wooden barrels" with"[Reserved]". | 6.1.2.7 В таблице заменить текст графы для деревянных бочек на"[зарезервировано]". |
In the "Comments"- column for the new row, add: | В колонку "ЗАМЕЧАНИЯ" этой новой графы включить следующий текст: |
There I were, resting, and upon a sudden, I hear an ungodly row on deck. | И вдруг до меня доносится безобразный шум с палубы. |
It's no good you making that row! | Нехорошо устраивать такой шум. |
What's all the row? | Что здесь за шум? |
There I were, resting, And upon a sudden, I hear an ungodly row on deck. | Я лежал у себя, отдыхал и вдруг услышал шум ужасной возни на палубе. |
Everybody makes a row down on Jollity Farm | Весь этот шум - с фермы Джоллити |
So you knew there'd been a row. | Итак, вы знали, что была драка. |
And then there was a bit of a row. | Потом была небольшая драка. |
Subject to this proviso, a building site forms a single unit even if the orders have been placed by several persons (e.g., for a row of houses). | При условии соблюдения этого положения строительная площадка представляет собой единое целое даже в том случае, если заказы были размещены несколькими лицами (например, на ряд домов). |
The arguably most famous Art Nouveau houses in Riga, a row of houses along Alberta iela (Albert Street), many to the design of Mikhail Eisenstein, are of this style. | Одни из самых известных рижских зданий, возведённых в этом стиле, - ряд домов на улице Альберта, многие из них выполнены по проекту Михаила Эйзенштейна. |
While Isaac de Caux was the architect for the row houses on the north and east sides of the square, Inigo Jones designed St. Paul's Church on the square's west side. | Исаак де Ко (англ. Isaac de Caux) возвёл ряд домов на северной и восточной сторонах площади, но Иниго Джонс - известный английский архитектор эпохи ренессанса - спроектировал Церковь святого Павла на западной стороне площади. |
He left Death Row in early 2004 to start his own label, Dynasty Entertainment. | В начале 2004 Crooked покинул Death Row, чтобы открыть собственный лейбл Dynasty Entertainment. |
It is featured in the 2008 video game Saints Row 2. | Была показана в видеоигре Saints Row 2 в 2008. |
Ultimately, Dre and D.O.C. co-founded Death Row Records in 1991 with Knight, who vowed to make it "the Motown of the '90s". | В конечном счёте Дре и D.O.C. стали соучредителями «Death Row Records» в 1991 году вместе с Найтом, который поклялся сделать его «"Motown Records" 90-х» (первая звукозаписывающая компания, созданная афроамериканцем). |
While the small studios that made up Poverty Row could be characterized as existing "independently" of any major studio, they utilized the same kind of vertically and horizontally integrated systems of business as the larger players in the game. | Стоит отметить, что, несмотря на небольшие студии «Poverty Row», которые можно охарактеризовать как существующие «независимо» от любых крупных студий, они использовали тот же самый вид вертикально и горизонтально интегрированных систем бизнеса, как крупные игроки на рынке. |
In January 1993, they began working on a new album, returning to Britannia Row Studios, where for several days, Gilmour, Mason and Wright worked collaboratively, improvising material. | Работая в январе 1993 года в реконструированной British Row Studios, Гилмор, Мэйсон и Райт начали импровизировать с новым материалом. |
I understand you're Savile Row's finest. | Я слышал, на Савиль Роу вы лучшие. |
It says "Property of Kenilworth Row Maternity Home." | Здесь написано "Собственность родильного дома Кенилуорт Роу". |
Dr Treneman on Alderman Row. | Доктор Тренеман на Алдерман Роу. |
Evans also appeared in Fuller's Fixed Bayonets!, Hell and High Water, Shock Corridor and lost 30 pounds to play the lead in Park Row. | В дальнейшем Эванс снимался и в других фильмах Фуллера - «Примкнуть штыки!», «Ад в открытом море», «Шоковый коридор» и «Парк Роу», для главной роли в котором Джину пришлось сбросить 30 кг веса. |
the worst of which can manifest themselves as him exploding and then disappearing for days, wandering the streets of Skid Row, exposed to its horrors, with the torment of his own mind unleashed upon him. | Худшие из которых могут проявляться как вспышки гнева, и затем он пропадает на несколько дней, скитаясь по улицам Скид Роу, наедине со своими страхами, испытывая муки от собственного разума, который он не может контролировать. |