| A Zoom 6 vehicle was burned completely and the roof of a Mazda 626 vehicle was crushed and its windows smashed. | Полностью сожжен автомобиль «Зум 6», проломлена крыша и разбиты оконные стекла автомобиля «Мазда 626». |
| The roof of the stadium slopes from north to south matching the landscape and contributing to the natural lighting and airing of the pitch. | Крыша стадиона наклонена с севера на юг, благодаря чему усиливает естественное освещение и проветривание поля. |
| That roof was coming at you. | Крыша шла прямо на тебя. |
| I'm trapped on a roof... just one roof, in this time and this place... with an unstable human who drinks too much whiskey and called me a Smurf. | Только одна крыша в одно время в одном месте с нестабильным человеком, который пьет слишком много виски и называет меня Смерф. |
| You see, I assumed that this was a modern roof that had been put on because the original was destroyed in some long-past war. | Видите ли, я предполагал, что это была современная крыша, которая была построена, потому что настоящая крыша была разрушена вследствие какой-нибудь длительной войны. |
| Externally, only the arrival tent at the delegates' entrance and the plastic roof cover on the General Assembly dome were destroyed. | Снаружи были разрушены только тент у делегатского подъезда и пластиковая кровля на куполе зала Генеральной Ассамблеи. |
| After the area under the well is mined through, the walls and roof collapse and gas fills the fractured zone. | После отработки зоны под скважиной стены и кровля обрушаются и газ заполняет зону разрыва. |
| The fire is in the roof trusses. | Горят перекрытия и кровля. |
| The roof is sloping and is made from local natural materials, or imported metal. | Кровля - скатная, покрытая либо местными природными материалами, либо импортным металлом. |
| The building brings with itself unforgettable warm atmosphere because of the typical town features of construction: interesting roof of the attic apartments, combination of stone and wood in the building's wainscoting. | Неповторимая теплая атмосфера в доме создается благодаря особенностям строительных работ: удобная кровля мансардных квартир, облицовка которой выполнена с помощью камня и дерева. |
| I do not allow all and every behaviour under my roof. | Я не одобряю подобного поведения в моём доме. |
| And with that, we had a new family member under our roof. | Вот так нас стало на одного в доме больше. |
| Did you not think that we would inquire about someone living under our roof? | Неужели ты решил, что мы не станем наводить справки о том, кто живет в нашем доме? |
| As long as you're living in my house, under my roof, there will be no more you-know-what with you-know-who. | Пока ты живешь в моем доме, под моей крышей, больше не будет ты-знаешь-что с ты-знаешь-кем. |
| If the plaintiff's ten-year old roof is damaged, she will not be able to purchase a replacement ten-year old roof. | Если в доме истца повреждена крыша десятилетней давности, он не сможет приобрести для ее замены другую крышу десятилетней давности. |
| Head up to the roof and dump acid on their heads. | Подвесь их на потолок и обмакни в кислоту. |
| It introduces the theme of the management of the "roof" of 30% of foreign pupils in classes. | В нем устанавливается "потолок" численности иностранных учащихся в классах на уровне 30%; |
| The roof caved in. | Потолок в ней сводчатый. |
| The roof, the roof, the roof is on fire! | Потолок, потолок, потолок горит! |
| The roof of the chancel is the original single-framed timber roof. | Украшением выставочного зала является оригинальный деревянный потолок. |
| All we need is a roof, Petya. | Нам нужен лишь кров, Петя. |
| Many war widows and female-headed households are homeless and find themselves forced to remarry or live with male relatives simply to ensure a roof over their heads. | Многие женщины, чьи мужья погибли на войне, а также женщины, возглавляющие семьи, не имеют жилья и подчас вынуждены повторно выходить замуж или жить у родственников-мужчин с тем только, чтобы обеспечить кров над головой. |
| There is food, there is roof. | У меня есть пища и кров. |
| Closely linked to the Coalition, a so-called roof project has been ongoing over the last few months, providing immediate and non-bureaucratic help for returnees through the network of the Coalition. | С Коалицией тесно связан так называемый проект "Кров", который осуществляется на протяжении последних нескольких месяцев и обеспечивает оказание безотлагательной и не сопряженной с бюрократическими процедурами помощи беженцам через созданную Коалицией сеть. |
| The former cow barn that houses the Shelter is now unrecognizable: it provides a roof over the heads of seven hundred (! | Бывший коровник, в котором размещается Приют, теперь не узнать: он даёт кров семи сотням (! |
| In the Indonesian roof tiles sector, horizontal cooperation has allowed firms to pool their resources to buy sophisticated mixers and enjoy economies of scale. | В Индонезии в секторе по производству кровельной черепицы развитие горизонтального сотрудничества позволило компаниям объединить ресурсы для закупки современных миксеров и обеспечить экономию масштаба. |
| The utility model relates to the field of construction, namely to the design of a window unit, which is a component of a wall or roof structure. | Полезная модель относится к области строительства, а именно к конструкции оконного блока, который является составным элементом стеновой или кровельной конструкции. |
| Vesivek is the trademark of Nesco Group, which is the leading installation and manufacturing organizaton of rainwater systems (rws) and roof safety products in Finland. | Компания Vesivek является торговой маркой Группы Неско, которая является ведущей организацией по производству и установке систем дождевой канализации (сдк) и безопасной кровельной продукции в Финляндии. |
| (a) Zagreb headquarters: Minor projects and specialist repairs to roof tiles and guttering of heritage-type buildings ($149,000); | а) штаб в Загребе: мелкие работы и специализированный ремонт кровельной черепицы и водосточных систем у зданий, имеющих историческую ценность (149000 долл. США); |
| As a result of the new production equipment, production capacity was able to be increased by up to 50 m² of roof shingles a day. | Благодаря новому машинному парку дневная производительность была повышена до 50 кв. м. кровельной черепицы. |
| Close the roof and wait. | Подними верх и жди в салоне. |
| I would close the sun roof. | Я бы закрыл верх. |
| The small roof is ended with a statue of St. John of Nepomuk, apparently made by Czech-Austrian sculptor I. Platzer. | Самый верх завершает статуя святого Яна Непомуцкого, очевидно, чешско-австрийского скульптора И. Платцера. |
| A fine, tin roof with real wooden floors below | Верх жестяной, а пол из досок оставил б пока |
| and Hammond extricated his entourage from the hotel car park James lowered the roof on his Rolls-Royce. | как Хаммонд принялся выводить свои грузовики с парковки около отеля, а Джеймс решил опустить верх своего кабриолета. |
| The centralized location of the Red Roof Inn Manhattan provides guests with easy access to all the excitement of New York City. | Центральное месторасположение отеля Red Roof Inn Manhattan позволяет гостям с лёгкостью добраться до всех достопримечательностей Нью-Йорка. |
| Hotel Diana Roof Garden features 2 modern conference rooms and Wi-Fi access throughout. | В отеле Diana Roof Garden имеется 2 современных конференц-зала и Wi-Fi доступ по всей территории. |
| In 1990, she performed in Fiddler on the Roof. | В 2004 году она принимает участие в бродвейской постановке Fiddler on the Roof. |
| Located between Broadway and Fifth Avenue, the Red Roof Inn Manhattan places guests in the heart of New York City. | Стоящий между Бродвеем и Пятой Авеню, Red Roof Inn Manhattan находится в самом сердце центра Нью-Йорка. |
| Compounding the problem for Oldsmobile and Buick was a styling mistake which GM called the "Strato Roof". | Основной проблемой для Oldsmobile и Buick стала дизайнерская ошибка GM под названием «Strato Roof». |
| On July 31, 2015, Roof pleaded not guilty to the federal charges against him at the behest of his lawyer David Bruck. | 31 июля 2015 года Руф не признал себя виновным по федеральным обвинениям против него по велению адвоката Дэвида Брука. |
| On June 9, 2016, Roof, through his lawyers, announced that he did not want to be tried by a jury. | 9 июня 2016 года Руф через своих адвокатов объявил, что не хотел представать перед судом присяжных. |
| On the evening of June 18, 2015, Roof waived his extradition rights and was flown to Sheriff Al Cannon Detention Center in North Charleston. | Вечером 18 июня 2015 Руф отказался от права на экстрадицию и был доставлен в Sheriff Al Cannon центр задержания (СИЗО) в Северном Чарльстоне. |
| At 10:44 a.m., on the morning after the attack, Roof was captured in a traffic stop in Shelby, North Carolina, approximately 245 miles (394 km) from the shooting scene. | В 10:44, утром после стрельбы, Руф был пойман в Шелби, Северная Каролина, примерно за 394 км от церкви. |
| FBI analysis of Roof's seized cellphone and computer found that he was in online communication with other white supremacists, according to unnamed officials. | Из анализа изъятого мобильного телефона и компьютера стало известно, что Руф связывался с другими белыми расистами по интернету. |
| When I was little, I climbed on the roof and threw down the ladder. | Когда я была маленькой, то залезла на крышу дома и сбрасывала лестницу. |
| However, while they were finishing the roof, she went into labor. | Однако когда они заканчивали крышу дома, она начала рожала. |
| I don't mind deceiving him under his roof when he's home... but taking advantage of his absence is immoral. | Я не против ставить ему рога под его крышей, когда он дома... но пользоваться его отсутствием это аморально. |
| In one case, a young man had been dragged down from the roof to the ground by such a dog, severely damaging his leg. | В одном из случаев такая собака стащила палестинского юношу с крыши дома на землю, серьезно повредив ему при этом ногу. |
| Sitting underneath the thatched roof... which projects well beyond the front wall... of his newly built house, | Сидя под крытой соломой крышей... которая, разумно спроектированная, выдаётся дальше передней стены... его недавно выстроенного дома, |
| Mr. Reede. Several years ago, a friend had a burglar on her roof. | М-р Рид, несколько лет назад в дом моей подруги забрался грабитель. |
| He leaves the parental roof soon. | Скоро он покинет родительский дом. |
| In 1920, the house was partially destroyed due to the projectile getting into it: a blast wave was broken glass, a roof was broken, cracks appeared on the walls. | В 1920 году дом был частично разрушен из-за попадания в него снаряда: взрывной волной были выбиты стекла, пробита крыша, на стенах появились трещины. |
| Many early structures were spared: the Maison du Sel (1448), under its Alsatian pitched roof was the first hospital of the town. | Многие более ранние строения были также восстановлены, например, Солехранилище или Соляной дом (1448) - под его крышей расположилась первая в городе больница, а в дальнейшем он использовался как склад для соли. |
| I can build a house from scratch, roof to foundation. | Я могу построить дом с нуля. |
| You see this building with the crocodile on the roof? | Видишь, то здание с крокодилом на крыше? |
| Lieutenant Provenza, if the building here is clear, maybe we can get a good shot of the crime scene from the roof. | Лейтенант Провенза, если здание проверили, может, мы удачно снимем место преступления с крыши. |
| (e) Installation of video surveillance equipment in the garage and service lift and on the roof of the building to protect against intruders ($86,000); | ё) установка камер видеослежения в гараже, служебном лифте и на крыше здания для защиты от проникновения в здание посторонних лиц (86000 долл. США); |
| By adapting the building of the palace to the warehouse, the military department demolished a number of walls separating the rooms in the second and first floors, and there were semi-circular arches supporting the roof instead of them on the second floor. | Приспособляя здание дворца под склад, военное ведомство снесло ряд стен, разделявших комнаты во втором и первом этажах, и вместо них во втором этаже поставило полукруглые арки, поддерживающие кровлю. |
| The building has two entries and shop windows. The roof is covered with zinc. | Крыша оцинкована, здание обеспечено трёхфазным электричеством и постоянной водой. |
| The museum is currently closed to the general public due to the renovation of the roof of the building. | В настоящее время двери музея на Фонтанке закрыты в связи с капитальным ремонтом здания цирка. |
| Then, on the 22 December, as crowds stormed the Central Committee headquarters in Bucharest, Stanculescu arranged for a helicopter to rescue Nicolae and Elena Ceausescu from the building's roof terrace. | Затем 22 декабря, когда толпа штурмовала здание Центрального Комитета в Бухаресте, Станкулеску организовал вертолет для спасения Николае и Елены Чаушеску с крыши здания. |
| At first sight, this created the impression that perhaps elevator cars were being manufactured in the middle of the building and sent upwards to the roof and downwards to the basement to be dismantled. | На первый взгляд, это создавало впечатление, что кабины лифта создавались в середине здания и отправлялись вверх на крышу и вниз в подвал, где демонтировались. |
| (e) Installation of video surveillance equipment in the garage and service lift and on the roof of the building to protect against intruders ($86,000); | ё) установка камер видеослежения в гараже, служебном лифте и на крыше здания для защиты от проникновения в здание посторонних лиц (86000 долл. США); |
| The roof of the house is leaking, and individuals interned at Giurgiu complained that whenever it rained, everything was soaked. | Крыша здания протекает, и лица, находящиеся в Джурджу, жалуются, что во время дождей все вещи промокают. |
| Palm sugar; vermicelli; roof tiles | Производство тростникового сахара; макаронных изделий; черепицы |
| As a result of the new production equipment, production capacity was able to be increased by up to 50 m² of roof shingles a day. | Благодаря новому машинному парку дневная производительность была повышена до 50 кв. м. кровельной черепицы. |
| They protect from the sunlight and the rain, falling roof tile, runny nose, baldness or at least conceal baldness. | Они защищают от солнца, дождя, от падающей черепицы и насморка. Предотвращают облысение, а если не предот- вращают, то скрывают. |
| Wood shingles are a very versatile building material which enables any roof shape to be created. | Деревянная черепица является универсальным кровельным материалом. С помощью черепицы можно покрыть крышу любой формы. |
| UNIFEM supported the movement of women into new, non-traditional activities in Africa through the Avoca Centre in Zimbabwe, which was created to facilitate training for women in the production of roof tiles and soil blocks. | ЮНИФЕМ оказывал поддержку мерам по вовлечению женщин в новые, нетрадиционные виды деятельности в Африке через посредство центра Авока в Зимбабве, который был создан для содействия обучению женщин изготовлению кровельной черепицы и строительных блоков из глины. |
| On August 2, 2016, Roof's lawyers filed a motion arguing that the federal capital punishment laws were unconstitutional. | 2 августа 2016 года адвокаты Руфа подали прошение, утверждая, что федеральное законодательство о смертной казни признано неконституционным. |
| On May 24, 2016, she further announced that the Justice Department would seek the death penalty for Roof. | С 24 мая 2016 Министерство юстиции объявило о желании добиваться смертной казни для Руфа. |
| On June 20, 2015, a website that had been registered to a "Dylann Roof" on February 9, 2015,, was discovered. | 20 июня 2015 был обнаружен сайт, зарегистрированный на Дилана Руфа 9 февраля 2015,. |
| Although the Council of Conservative Citizens took down its website on June 20 in the immediate wake of negative publicity, its president, Earl Holt, stated that the organization was "hardly responsible" for Roof's actions. | Хотя совет консервативных граждан прекратил работу своего сайта 20 июня после наплыва негативного влияния, его президент, Эрл Холт, заявил, что сообщество «вряд ли отвечает» за действия Руфа. |
| On September 3, state prosecutor Scarlett Wilson said that she intended to seek the death penalty for Roof because more than two people were killed in the shooting and others' lives were put at risk. | З сентября государственный обвинитель Скарлетт Уилсон заявляет о намерении добиваться смертной казни для Руфа, потому что во время нападения было убито более двух человек и жизни других людей были поставлены под угрозу. |