| Well, you spotted me, So you get the reward. | Ну, ты всё таки засекла меня, Так что получи приз. |
| Dry yourself and come get your reward. | Вытрись. Подойди и возьми приз. |
| Lest we forget, the reward is Baxter. | Давай забудем, что Бакстер - это приз. |
| And once you spank me enough, I get to take your clothes off - and get my reward. | А когда ты меня отшлепаешь, я тебя раздену и получу свой приз. |
| We just won't let anyone collect that reward, will we, Ed? | Мы просто никому не позволим выиграть приз, да, Эд? |
| The next reward won't be just 1 or 2 stickers, but 10! | Следующий приз будет не одна наклейка или две, а десять. |
| the Joint Meeting on Transport and the Environment could initiate a competition between countries on the best implementation of the Programme of Joint Action and present a reward at the mid-term review; | е) Совместное совещание по транспорту и окружающей среде могло бы стать инициатором межстранового конкурса на лучшее претворение в жизнь Программы совместных действий и по случаю среднесрочного обзора присудить соответствующий приз; |
| I'm not your reward. | Я не твой приз. |
| Break some skulls, get a reward. | Сломаешь череп, получишь приз. |
| In the great darwinian race, I get my just reward. | В великой дарвинской гонке я по праву получил главный приз. |
| In the game, Koror dominated from the very beginning, winning every immunity challenge and all but three reward challenges. | На протяжении игру племя Корор доминировало, выиграв все командные иммунитеты, но проиграв З конкурса на приз. |
| At Hotel Don Carlos, the views from the rooms are a real sight; their design, a reward for your stay; and the dreams that you will have resting your head on its pillows are a gift, courtesy of the Hotel. | В Гостинице Don Carlos виды из номеров услаждают глаз; их дизайн - это приз за Ваше пребывание; а сладкие сны и наслаждение подушками - это настоящий дар со стороны Отеля. |
| I spent all those years trying to mold that pot-addled lump of clay, and now Candace gets the reward. | я столько времени пыталась вылепить что-то стоящее из этого куска глины, а теперь Кэндис получает его в обертке, как приз. |
| Are they absorbing the story that a male hero's job is to defeat the villain with violence and then collect the reward, which is a woman who has no friends and doesn't speak? | Живут ли они по сюжету, где мужчина-герой силой побеждает злодея, и, как приз, получает женщину, ту, которая не говорит, и у которой нет друзей? |
| I will reward the best effort with a nest egg. | Приз за лучший рисунок - яйцо из гнезда. |
| A prize would constitute a "remuneration" or "reward". | Приз будет рассматриваться в качестве "вознаграждения" или "платы". |
| The prize included a monetary reward of 500 Reichsmarks and was seen as a long-overdue official recognition of her considerable work in the field. | Приз составил в денежном эквиваленте 500 рейхсмарок и является официальным признанием (хотя и с большой задержкой) её значительной работы в этой области. |
| The vehicles wide known out of Ukraine, DT-14, DT-20 and T-25, were highly demanded on all five continents of the planet, earning an honorable reward, the Golden Mercury, an international trading prize, for the plant. | Известные далеко за пределами Украины машины ДТ-14, ДТ-20, Т-25 были широко востребованы на пяти континентах планеты и снискали заводу почетную награду международный торговый приз. |
| Moreover, this brain circuit for reward is working, and you're feeling intense energy, intense focus, intense motivation and the willingness to risk it all to win life's greatest prize. | Кроме того, активизация упомянутой части мозга порождает бурную энергию, сосредоточенность, мотивацию и готовность рискнуть всем, чтобы выиграть главный приз. |
| In case of a tie a trader with the most trades completed by the end of the contest period will be the winner of the reward. | Специальный приз будет вручен трейдеру, применившему торговые стратегии умеренного риска. Критерии определения победителя являются исключительной прерогативой экспертов компании IFC Markets, и принимаемое ими решение окончательно и не подлежит обсуждению. |
| Moreover, this brain circuit for reward is working, and you're feeling intense energy, intense focus, intense motivation and the willingness to risk it all to win life's greatest prize. | Кроме того, активизация упомянутой части мозга порождает бурную энергию, сосредоточенность, мотивацию и готовность рискнуть всем, чтобы выиграть главный приз. |