| First, the North Korean representative referred to an imaginary state of affairs, as if we, in Japan, have publicly endorsed a pre-emptive strike, have started revising our Constitution or are reviving the military. | Во-первых, представитель Северной Кореи говорил о созданном в его воображении положении дел, то есть, как если в Японии получила открытую поддержку упреждающая забастовка, начался пересмотр нашей конституции или вновь ожил милитаризм. |
| Revising the deadlines is not likely to be feasible. | Пересмотр сроков представляется вряд ли возможным. |
| It was revising the draft law for the autonomous development of indigenous peoples. | Оно проводит пересмотр проекта закона об автономном развитии коренных народов. |
| It is in the process of revising the Act Relating to Children. | В настоящее время ведется пересмотр закона, касающегося детей. |
| A piecemeal approach to revising it would not yield the desired results. | Частичный ее пересмотр не принесет желаемых результатов. |
| The World Heath Organisation is in the process of revising the International Classification of Impairments, Disabilities and Handicaps (ICIDH). | Во Всемирной организации здравоохранения ведется пересмотр Международной классификации дефектов, инвалидности и нетрудоспособности (МКДИН). |
| The process of revising the International Undertaking on PGR has been hampered by the lack of financial commitment to the Undertaking. | Пересмотр международного обязательства по ГРР затрудняло отсутствие соответствующих обязательств в отношении финансирования. |
| The Committee spent a considerable amount of time and effort revising the guidelines for the conduct of its work. | Комитет потратил немало времени и усилий на пересмотр руководящих принципов своей деятельности. |
| Key to the upcoming Review Conference's attention to CBMs is updating and revising the current forms. | При рассмотрении предстоящей обзорной Конференцией МД ключевое значение имеет обновление и пересмотр нынешних форм. |
| On the contrary, revising the L/C without the consent of the seller clearly violated the contract. | С другой стороны, пересмотр аккредитива без согласия продавца являлся бы явным нарушением договора. |
| With respect to revising legislation: Seeking adoption of a specific law on domestic violence. | Пересмотр законодательства: добиваться принятия особого закона о борьбе с бытовым насилием. |
| The PCBS is currently revising its national accounts data and rebasing real values to 2010. | В настоящее время ПЦСБ осуществляет пересмотр своих данных национальных счетов и смену базы реальных показателей на 2010 год. |
| 245.20. Revising and amending the rules and regulations relating to food security sector. | 245.20 Пересмотр и изменение правил и положений, касающихся сферы продовольственной безопасности. |
| The Board noted that the memorandum of understanding did not include a provision for updating and/or revising the agreement at regular intervals. | Комиссия отметила, что этот меморандум не включает положение, предусматривающее регулярное обновление и/или пересмотр соглашения. |
| The Government, the Ministry of Justice and the courts were revising existing domestic law to bring it into line with the Convention. | Правительство, Министерство юстиции и суды осуществляют пересмотр существующих внутренних законов в целях приведения их в соответствие с Конвенцией. |
| Abe chose to reinterpret the constitution because revising it would require the approval of two-thirds of the Japanese Diet. | Абэ выбрал "переосмысление" конституции, потому что ее пересмотр потребует одобрения двух третей японского парламента. |
| Following the restructuring, ESCAP is now revising its programme of work and priorities to introduce a multisectoral orientation. | После проведения указанной перестройки структуры ЭСКАТО в настоящее время производят пересмотр своей программы работы и приоритетов в целях достижения многосекторальной направленности. |
| Revising the OECD financial accounts series according to SNA 93 and ESA 95. | Пересмотр рядов динамики финансовых счетов ОЭСР в соответствии с СНС 1993 года и ЕСИС 1995 года. |
| UNFPA is revising its guidelines, whereas UNESCO has adopted directives on relations with non-governmental organizations. | ЮНФПА проводит пересмотр своих руководящих принципов, в то время как ЮНЕСКО утвердила директивные указания об отношениях с неправительственными организациями. |
| UNFPA is revising its guidelines to expand collaboration with non-governmental organizations and ensure full accountability and internal controls. | ЮНФПА проводит пересмотр своих руководящих принципов, чтобы расширить сотрудничество с неправительственными организациями и обеспечить полную подотчетность и внутренний контроль. |
| Revising legislations, laws and local instructions. | Пересмотр законодательства, нормативных актов и местных инструкций. |
| The expert from Canada suggested revising the proposal in order to eliminate controversial issues, not acceptable for countries applying self-certification. | Эксперт от Канады высказался за пересмотр этого предложения в целях устранения противоречивых вопросов, не приемлемых для стран, которые применяют процедуру самосертификации. |
| She will also be responsible for revising and updating our reform agenda as the process evolves. | Она также будет отвечать за пересмотр и обновление нашей программы реформ по мере развития этого процесса. |
| UNDP is also reviewing and revising its Financial Regulations and Rules and associated procedures. | ПРООН также проводит обзор и пересмотр своих финансовых положений и правил и связанных с ними процедур. |
| The third element is the reviewing and revising of concessions and contracts signed since 1997. | Третьим аспектом является обзор и пересмотр концессий и контрактов, подписанных с 1997 года. |