Английский - русский
Перевод слова Revizing
Вариант перевода Пересмотр

Примеры в контексте "Revizing - Пересмотр"

Все варианты переводов "Revizing":
Примеры: Revizing - Пересмотр
Regarding outstanding issues raised by members, a committee had been established under the office of the Presidency of the Republic to safeguard women's rights, targeting retrograde practices and revising discriminatory legislation. Что касается других вопросов, затронутых членами Комитета, то при канцелярии президента Республики был учрежден комитет по защите прав женщин, который борется с пережитками прошлой практики и осуществляет пересмотр дискриминационного законодательства.
NESTI has decided to continue work in particular areas that deserve further investigation following the revision of the Frascati manual: bridging the gap with National Accounts data, and revising the classification by fields of science. ГНЭПНТ после пересмотра Руководства Фраскати решила продолжить работу в следующих конкретных областях, которые заслуживают дальнейшего изучения: сокращение разрыва между статистикой НИОКР и данными национальных счетов и пересмотр классификации по отраслям науки.
Article 2 of the Convention called for the elimination of discriminatory legislation, and revising legislation was not costly. В статье 2 Конвенции предусматривается отмена дискриминационного по своему характеру законодательства, а пересмотр законодательства не связан с серьезными материальными затратами.
The sentence should read: The representative of Guyana reported that in July 2003, Guyana would conclude revising the Amerindians Act of 1976. Предложение должно гласить: Представитель Гайаны сообщил, что в июле 2003 года в Гайане будет завершен пересмотр Закона об индейцах 1976 года.
The forward-looking part examined how UNFPA could better fulfil its mission by sharpening the strategic focus of the organization (including revising the results frameworks) and updating the resource estimates for the remaining period of the plan. В части, посвященной перспективам на будущее, рассматривался вопрос о том, как ЮНФПА мог бы более эффективно выполнять свою задачу за счет уточнения стратегических направлений деятельности организации (включая пересмотр ориентировочных результатов) и обновления сметы ресурсов на остающийся период осуществления плана.
The Working Party may also wish to invite the CEVNI Expert Group to start revising Chapter 9 of CEVNI, based on information contained in the present document. Рабочая группа, возможно, пожелает также предложить Группе экспертов по ЕПСВВП начать пересмотр главы 9 ЕПСВВП на основе информации, содержащейся в настоящем документе.
For instance, the national human rights institutions of Colombia, Ecuador and Peru engage in a number of activities, including revising fee structures to ensure affordability, responding to citizen complaints, and initiating investigations for non-compliance with human rights. Например, национальные правозащитные учреждения в Колумбии, Эквадоре и Перу занимаются различными видами деятельности, включая пересмотр тарифов с целью обеспечения экономической доступности, реагирование на жалобы граждан и проведение расследований, касающихся несоблюдения прав человека.
It also involved further revising the 2005 inventory using newly available data on regional mercury consumption that form the basis for estimates of emissions associated with 'intentional-use' sectors. При повторном анализе также проводился дальнейший пересмотр кадастра 2005 года с использованием новых данных о региональном потреблении ртути, которые заложили основу для оценки выбросов, связанных с секторами "намеренного использования".
Revising existing legislation to include a gender perspective, in particular the civil, family, tax and penal codes; пересмотр действующего законодательства, в том числе гражданского, семейного, налогового и уголовного кодексов, в их части, касающейся гендерных аспектов;
Revising national commercial legislation and lending policies, taking into account women's needs, motivations and the constraints they face; пересмотр национального законодательства в части, касающейся регулирования торговли и предоставления кредитов, с учетом потребностей, мотивации и проблем женщин;
(b) Clarifying and revising the current Procurement Manual regarding best value for money principle based on the above policy; Ь) уточнение и пересмотр на основе упомянутой выше политики положений нынешнего Руководства по закупкам, касающихся принципа оптимальности затрат;
Finland has ratified the Agreement on Privileges and Immunities of the International Criminal Court, adopted legislation providing for full cooperation with the Court and is currently revising its Penal Code to conform to the crimes of the Rome statute. Финляндия ратифицировала Соглашение о привилегиях и иммунитетах Международного уголовного суда, приняла законодательные акты, предусматривающие всестороннее сотрудничество с Судом, и в настоящее время производит пересмотр своего Уголовного кодекса на предмет его соответствия положениям Римского статута о преступлениях.
Increasing the level of, and revising the modalities for, interaction between multilateral financing institutions and middle-income developing countries is consistent with the significantly increased role of those countries in the world economic community and the concomitant increase in their responsibilities. Расширение масштабов и пересмотр условий взаимодействия между многосторонними финансовыми учреждениями и развивающимися странами со средним уровнем доходов согласуются с существенно возросшей ролью этих стран в мировом экономическом сообществе и вытекающим из этого повышением их обязанностей.
It further decided that a small informal group which undertook the task of revising and updating the document should be convened to consider and approve its the final text, before it is submitted to the next session of the Working Party in 2008. Она решила также созвать небольшую неофициальную группу, в задачу которой будут входить пересмотр и обновление этого документа, с тем чтобы обсудить и одобрить окончательный текст, прежде чем представлять его на следующей сессии Рабочей группы в 2008 году.
Work has commenced by the Procurement Reform Implementation Team with assistance from the Office of Human Resources Management in revising hiring standards and processes for the procurement staff При содействии Управления людских ресурсов Группа по проведению реформы системы закупок начала пересмотр процедур и стандартов набора персонала для осуществления закупочной деятельности
Committee tasks include developing a security risk management framework, reviewing and revising governance and accountability mechanisms, and designing criteria and procedures for determining security phases. Задачи Комитета включают разработку основ управления рисками в области безопасности, обзор и пересмотр механизмов управления и подотчетности и выработку критериев и процедур для определения уровней режима безопасности.
UNICEF explained that revising the reporting calendar for the submission by national committees of their final reports would be considered as part of the longer-term strategy discussion of future business models for the card and gift operations. ЮНИСЕФ пояснил, что пересмотр календаря представления своих окончательных отчетов национальными комитетами, будет считаться одним из рассматриваемых вопросов в ходе обсуждения более долгосрочной стратегии, касающейся будущих моделей организации коммерческой деятельности отделов по продаже открыток и сувениров.
Further to this review, the President of the Republic launched the National Social Development Initiative aimed at promoting access to basic social services, revising and restructuring national economic structure and assisting vulnerable people or people with specific needs. По итогам этого обзора Президент Республики организовал проведение Национальной инициативы социального развития, направленной на расширение доступа к основным социальным услугам, пересмотр и реструктуризацию национальной экономической системы и оказание помощи уязвимым слоям населения или людям с особыми потребностями.
For example, it is currently revising guidelines on joint programmes that focus on the application of joint programming modalities at global and country levels. Например, ГООНВР в настоящее время осуществляет пересмотр руководящих принципов в отношении совместных программ, в рамках которых акцент делается на применении механизмов разработки и осуществления совместных программ на глобальном и страновом уровнях.
Two expert meetings will be organised in 2012 to exchange experiences with the current census round and start revising the recommendations for the 2020 census round. В 2012 году будут организованы два совещания экспертов, на которых состоится обмен опытом проведения нынешнего цикла переписей и будет начат пересмотр рекомендаций для цикла переписей 2020 года.
The World Customs Organization is in the process of revising the Harmonized System (HS) (to be revised by 2002 and again by 2007). З. Всемирная таможенная организация занимается в настоящее время пересмотром Согласованной системы (СС) (пересмотр должен быть завершен к 2002 году и затем вновь проведен к 2007 году).
Such efforts include revising the curriculum for the 10-year basic education programme, increasing the practical orientation of the three-year secondary education programme and including population-family life education dimensions. К числу соответствующих мер относятся пересмотр учебного плана для десятилетней программы базового образования, усиление практической ориентации рассчитанной на три года программы средней школы и включение в учебные планы аспектов, касающихся просвещения в области народонаселения и семейной жизни.
Attributable to UNEP legal assistance, three countries adopted specific national environmental legislation, two countries are developing environmental legislation and four countries are revising their environmental laws. Благодаря правовой помощи, оказанной ЮНЕП, в трех странах принято национальное природоохранное законодательство по конкретным вопросам, в двух странах начата разработка национального законодательства и в четырех странах ведется пересмотр их природоохранных законов.
In the field of demographic, social and migration statistics, the Statistics Division is revising and updating the principles and recommendations for population and housing censuses and, in cooperation with the Population Division, is revising recommendations on international migration statistics. В области демографической, социальной и миграционной статистики Статистический отдел осуществляет пересмотр и обновление Принципов и рекомендаций в отношении проведения переписей населения и жилого фонда и в сотрудничестве с Отделом народонаселения пересматривает рекомендации, касающиеся статистики международной миграции.
(b) Revising the usage of the non-production ITL environments, in particular the registry and registry developer environments; Ь) пересмотр использования непроизводственных сред МРЖО, в особенности сред реестров и разработчиков реестров;