We are currently in the process of revising our family law to fully obtain gender equality and individual rights in the family structure. |
В настоящее время ведется пересмотр законодательства о семье для обеспечения гендерного равенства и индивидуальных прав в структуре семьи. |
Ghana had begun revising its industrial policy and industrial sector support programme. |
Гана начала пересмотр своей промышленной политики и программы поддержки промышленного сектора. |
Revising procedures and designing programmes requires careful deliberation. |
Пересмотр процедур и разработка программ требует тщательного обсуждения. |
The Government in collaboration with USAID is revising national guidelines for malaria treatment during pregnancy and strengthening health services for pregnant women. |
В сотрудничестве с ЮСАИД правительство проводит пересмотр национальных руководящих принципов по лечению малярии во время беременности и повышению эффективности услуг здравоохранения для беременных женщин. |
Latvia monitors progress achieved in this respect and is currently revising existing policy planning documents to incorporate newly emerging issues. |
Латвия контролирует прогресс в данной сфере и в настоящий момент проводит пересмотр существующих документов планирования политики для учета новых реалий. |
Constructing new routes, realigning existing routes and revising technical standards would contribute to the programme's sustainability. |
Строительство новых маршрутов, соединение существующих маршрутов и пересмотр технических стандартов позволили бы обеспечить устойчивое осуществление этой программы. |
They included revising the Constitution, enacting a new law on information, decriminalizing press offences and opening up the broadcast media. |
Реформы включают пересмотр Конституции, принятие нового закона об информации, декриминализацию преступлений в сфере СМИ и раскрытие средств вещательной рекламы. |
These efforts include undertaking institutional reforms aimed at revising outdated legal frameworks and norms on urban planning and housing delivery. |
Эти усилия включают проведение институциональных реформ, направленных на пересмотр устаревшего законодательства и нормативных актов в области городского планирования и обеспечения жильем. |
There are also some scoping studies and initiatives revising technical standards and operational procedures of highways and storm-water infrastructures. |
Отмечается также ряд обзорных исследований и инициатив, направленных на пересмотр технических стандартов и процедур эксплуатации автомагистралей и сооружений для отвода ливневых вод. |
It also looks at examining and revising mental health policies and legislation. |
В нем также предусматривается изучение и пересмотр политики и законодательства в области психиатрии. |
Key progress on gender equality includes revising the national gender policy and refocusing its objectives. |
Основными достижениями в деле обеспечения гендерного равенства является пересмотр национальной гендерной политики и переориентация поставленных в ней задач. |
I don't think we discussed his revising the document. |
Я не думаю, что мы обсуждали такой пересмотр документа. |
Despite revising its deployment approach in February 2014, the Administration remains confident that the current timeline for realizing benefits will not change. |
Несмотря на пересмотр в феврале 2014 года своего подхода к внедрению системы, администрация по-прежнему убеждена в том, что существующий график реализации выгод не изменится. |
The OECD is revising and expanding its metadata base on the concepts and definitions underlying Member countries' foreign trade statistics. |
ОЭСР в настоящее время проводит пересмотр и расширение своей базы метаданных о концепциях и определениях, используемых в статистике внешней торговли государств-членов. |
Turning to education, she said that a committee was currently revising school textbooks and had instructions to eliminate all gender stereotyping. |
Касаясь образования, она говорит, что соответствующий комитет в настоящее время производит пересмотр школьных учебников и ему поручено исключить из них все гендерные стереотипы. |
Revising and updating NAPAs and facilitating integration of LDCs adaptation actions into development planning |
пересмотр и обновление национальных НПДА и содействие интеграции действий по адаптации Сторон, являющихся наименее развитыми странами, в планирование развития; |
The policy is likely to involve revising relevant legislation to remove obstacles and disincentives to foreign investors, and to provide appropriate incentives. |
По всей вероятности, эта политика повлечет за собой пересмотр соответствующего законодательства в целях устранения препятствий и сдерживающих факторов для иностранных инвесторов, а также обеспечения надлежащих стимулов. |
Other options considered were revising the arrangements with the Office of Internal Oversight Services (OIOS), using private sector providers and partnering with other United Nations agencies. |
Другие рассматриваемые варианты включали пересмотр договоренностей с Управлением служб внутреннего надзора (УСВН), использование частных компаний и партнерство с другими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
The main strategies to address these issues in India included developing a sound institutional mechanism, revising regulation, increasing the banking network, and promoting the Government's growing use of financial services. |
В Индии главными стратегиями преодоления этих проблем стали создание прочного институционального механизма, пересмотр норм регулирования, расширение банковской сети и расширение использования финансовых услуг государственными органами. |
Revising and finalizing the document (Friends of SEIS with support from the ECE secretariat) |
Пересмотр и доработка документа (Друзья СЕИС при поддержке секретариата ЕЭК) |
Revising policies to improve the retention of girls in the school system |
пересмотр политики в целях сокращения отсева девочек из школ; |
Her delegation supported the Commission's decision to undertake new work in the area of insolvency law and to begin revising the UNCITRAL Arbitration Rules. |
Ее делегация одобряет решение Комиссии предпринять новые усилия в такой области, как законодательство о несостоятельности, и начать пересмотр Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ. |
CERD also encouraged Fiji to take all necessary measures to ensure the independence of the Commission, including revising the selection process in compliance with the Paris Principles. |
КЛРД также призвал Фиджи принять все необходимые меры для обеспечения независимости Комиссии, включая пересмотр процесса подбора членов в соответствии с Парижскими принципами. |
Revising subprogrammes in order to adapt them to the Centre's new secretariat structures was a violation of existing procedures which should be taken up by the Controller. |
Пересмотр подпрограмм с целью учета в них новых секретариатских структур Центра является нарушением существующих процедур, и этим вопросом необходимо заняться Контролеру. |
One of the most urgent and complex issues of the reform process is that of revising the financing system and the criteria for establishing the contributions of Member States. |
Одним их наиболее срочных и сложных вопросов процесса реформы является пересмотр системы финансирования и критериев определения размера взносов государств-членов. |