The Committee spent a considerable amount of time and effort revising the guidelines for the conduct of its work. |
Комитет потратил немало времени и усилий на пересмотр руководящих принципов своей деятельности. |
The third element is the reviewing and revising of concessions and contracts signed since 1997. |
Третьим аспектом является обзор и пересмотр концессий и контрактов, подписанных с 1997 года. |
They focus primarily on reviewing and revising as relevant the scope of the existing divisions and organizational units to better align them with substantive issues arising out of Rio+20. |
В первую очередь они нацелены на, соответственно, анализ и пересмотр сферы охвата существующих подразделений и организационных единиц в целях обеспечения их лучшего соответствия существенным вопросам, поднятым по итогам Конференции «Рио+20». |
In the field of demographic, social and migration statistics, the Statistics Division is revising and updating the principles and recommendations for population and housing censuses and, in cooperation with the Population Division, is revising recommendations on international migration statistics. |
В области демографической, социальной и миграционной статистики Статистический отдел осуществляет пересмотр и обновление Принципов и рекомендаций в отношении проведения переписей населения и жилого фонда и в сотрудничестве с Отделом народонаселения пересматривает рекомендации, касающиеся статистики международной миграции. |
(e) continue revising the Standard for Pineapples together with the work on the UNECE Brochure for Pineapples; |
е) продолжит пересмотр стандарта на ананасы наряду с работой над брошюрой ЕЭК ООН по ананасам; |