A piecemeal approach to revising it would not yield the desired results. |
Частичный ее пересмотр не принесет желаемых результатов. |
UNFPA is revising its guidelines to expand collaboration with non-governmental organizations and ensure full accountability and internal controls. |
ЮНФПА проводит пересмотр своих руководящих принципов, чтобы расширить сотрудничество с неправительственными организациями и обеспечить полную подотчетность и внутренний контроль. |
UNDP is also reviewing and revising its Financial Regulations and Rules and associated procedures. |
ПРООН также проводит обзор и пересмотр своих финансовых положений и правил и связанных с ними процедур. |
Nonetheless, the primary goal of Russian gas policy isn't economic, but political, namely to further the aim of revising the post-Soviet order in Europe - a quest that is not about the EU as much as it is about Ukraine. |
Тем не менее, главной целью газовой политики России является не экономика, а политика, а именно дальнейший пересмотр постсоветского порядка в Европе - задача, которая не столько связана с ЕС, сколько с Украиной. |
Enhancing the effectiveness of the senior civil service appointments and vetting process and revising the civil service code. |
повышение эффективности практики назначения государственных служащих на руководящие посты и процесса их проверки, а также пересмотр кодекса гражданской службы. |