Английский - русский
Перевод слова Revizing
Вариант перевода Пересмотр

Примеры в контексте "Revizing - Пересмотр"

Все варианты переводов "Revizing":
Примеры: Revizing - Пересмотр
(b) In the second half of 2012 and first half of 2013: establish task forces responsible for revising selected parts of the Conference of European Statisticians (CES) recommendations, taking into account the results of the survey of national practices. Ь) Во второй половине 2012 года и первой половине 2013 года: создать целевые группы, отвечающие за пересмотр избранных частей рекомендаций Конференции европейских статистиков (КЕС) с учетом результатов обследования национальной практики.
African Development Bank The AfDB is currently revising its Rules of Procedure for Procurement of Goods and Works and for the Use of Consultants, to harmonize them with those of other MDBs. В настоящее время АфБР проводит пересмотр своих Правил процедуры в отношении закупок товаров (работ) и использования консультантов с целью их согласования с правилами процедуры других МБР.
(b) In addition, UNSTAT is revising the Standard International Trade Classification, Revision 3 (SITC, Rev.) in line with the revision to the Harmonized Commodity Description and Coding System (HS96), which will become effective on 1 January 1996. Ь) кроме того, ЮНСТАТ осуществляет пересмотр третьего пересмотренного варианта Международной стандартной отраслевой классификации (МСОК, третий пересмотренный вариант), в соответствии с пересмотренным вариантом Согласованной системы описаний и кодирования товаров (СС96), которые вступают в силу с 1 января 1996 года.
The approval by the Operations Committee of the amended version of the operating agreement was the logical completion of the Directorate's two-year rule-making efforts aimed at comprehensively revising and updating the regulatory structure and all the important regulatory documents of Intersputnik. Одобрение Эксплуатационным комитетом пересмотренного варианта Эксплуатационного соглашения стало логическим завершением двухлетней нормотворческой работы Дирекции, направленной на полный пересмотр и обновление регуляционной структуры и всех важных нормативных документов "Интерспутника".
UNCITRAL was also currently revising one of the most successful international instruments of a contractual nature in the field of arbitration, the UNCITRAL Arbitration Rules, so as to take account of developments in arbitration practice over the past years. Аналогичным образом, ЮНСИТРАЛ в настоящее время осуществляет пересмотр своего Арбитражного регламента - одного из наиболее эффективных в этой области международных документов договорного характера, чтобы учесть в нем эволюцию практики последних лет.
In this regard, AfDB has in the current period provided a grant to support the project aimed at revising and improving tools and processes so as to streamline and fast-track the implementation of the African Peer Review Mechanism. АБР предоставил в этой связи в текущий период субсидию для проекта, направленного на пересмотр и совершенствование инструментов и процедур, что упорядочит и ускорит проведение обзоров в рамках Механизма.
With regard to the possibility of establishing a mechanism that ensures the revision of the decisions of military courts by the civil Supreme Court, the Government recognizes the need for revising the laws pertaining to military justice. Что касается возможности создания механизма, который позволяет осуществлять пересмотр решений военных судов гражданским Верховным судом, то правительство признает необходимость пересмотра законов, относящихся к военному судопроизводству.
(e) continue revising the Standard for Pineapples together with the work on the UNECE Brochure for Pineapples; е) продолжит пересмотр стандарта на ананасы наряду с работой над брошюрой ЕЭК ООН по ананасам;
JS1 recommended that Tunisia immediately rehabilitate and support the infrastructure of the damaged schools; guarantee equal access of all citizens in all regions to education; and continue revising the education curricula. Авторы СП1 рекомендовали Тунису принять незамедлительные меры для восстановления инфраструктуры поврежденных школ; гарантировать равный доступ всех граждан во всех регионах к образованию; и продолжать пересмотр учебных программ.
In addition, the increased workload prevents desk officers from undertaking other critical tasks, such as revising policies, doctrine or other fundamental documents. наторам миссий выполнять другие важные задачи, например такие, как пересмотр стратегий, доктрин или других основополагающих документов.
It aimed at aligning standards for apples and pears with the latest changes in the UNECE standards, as well as at revising some provisions to reflect market changes and to improve traceability and market transparency. Его целью является согласование стандартов на яблоки и груши с последними изменениями в стандартах ЕЭК ООН, а также пересмотр некоторых положений с учетом рыночных изменений в целях улучшения отслеживаемости и транспарентности рынка.
A joint UNCTAD - International Labour Organization (ILO) project to promote women's entrepreneurship and ICTs which involved revising the ILO framework for assessing women's entrepreneurship development policies to integrate the ICT dimension was completed at the end of 2013. В конце 2013 года был завершен совместный проект ЮНКТАД и Международной организации труда (МОТ) по содействию развитию женского предпринимательства и ИКТ, который предусматривал пересмотр рамочных принципов МОТ по оценке политики развития предпринимательской деятельности женщин в целях интеграции в нее аспектов ИКТ.
Measures adopted in 2012 included the following: sending information letters to chemical companies; revising memorandums of understanding between law enforcement agencies, relevant Government bodies and the chemical and pharmaceutical industry; and introducing voluntary monitoring programmes. В 2012 году были приняты, в частности, следующие меры: направление информационных писем химическим компаниям; пересмотр меморандумов о договоренности между правоохранительными органами, соответствующими правительственными органами и химической и фармацевтической промышленностью; и введения в действие добровольных программ мониторинга.
(c) Preparing a new Recommendation on Market Surveillance and revising Recommendation M; с) подготовка новой Рекомендации по надзору за рынком и пересмотр Рекомендации М;
Mr. RODRIGUEZ-CUADROS (Peru) replying to the questions raised by the Committee in the list of issues, said with regard to question 1 that the committee responsible for revising the Penal Code had set up a subcommittee to bring it into line with the Rome Statute. Г-н РОДРИГЕС-КУАДРОС (Перу), отвечая на вопросы, поднятые Комитетом в подготовленном им перечне, говорит по поводу вопроса 1, что комитетом, отвечающим за пересмотр Уголовного кодекса, был создан подкомитет для приведения его в соответствие с Римским статутом.
3 In the ongoing work on revising all UNECE/FAL Recommendations, it was suggested that Recommendation No 1 on the United Nations Layout Key for Trade Documents should be revised to incorporate the various aligned documents referred to above, and include models for some commercial documents. Предложения по таким бланкам были разработаны делегацией Румынии. Однако после обсуждения, проведенного в рамках РГПМТ, было принято решение провести пересмотр "Руководящих принципов" и переиздать их в качестве приложения к Рекомендации Nº 1, расширив их содержание путем включения вышеупомянутых торговых документов.
In light of the other work of the Convention on emerging issues such as persistent organic pollutants and particulate matter and the review of the Gothenburg Protocol, revising the Protocol on Heavy Metals might not be a priority. В свете работы в рамках Конвенции по таким новым направлениям, как стойкие органические загрязнители и твердые частицы, а также в связи с проведением обзора Гётеборгского протокола пересмотр Протокола по тяжелым металлам не может быть отнесен к числу приоритетов.
Nonetheless, the primary goal of Russian gas policy isn't economic, but political, namely to further the aim of revising the post-Soviet order in Europe - a quest that is not about the EU as much as it is about Ukraine. Тем не менее, главной целью газовой политики России является не экономика, а политика, а именно дальнейший пересмотр постсоветского порядка в Европе - задача, которая не столько связана с ЕС, сколько с Украиной.
Its strategies included revising existing legislation to take account of the gender aspect, raising awareness among women of their rights and the mechanisms for their protection and incorporating courses on gender issues in the curriculums of higher education institutions. Стратегии осуществления этого плана включают пересмотр действующего законодательства с учетом задачи улучшения положения женщин, повышение информированности женщин об их правах и механизмах защиты этих прав и включение связанных с гендерной проблематикой дисциплин в учебные программы высших учебных заведений.
Lastly, his delegation wished to express its appreciation to the delegation of Guatemala for submitting a valuable proposal on the United Nations rules for the conciliation of disputes between States and for revising the draft in the light of the Special Committee's discussion on the subject. И наконец, его делегация хотела бы выразить свою признательность делегации Гватемалы за представление ценного предложения относительно согласительного регламента Организации Объединенных Наций для урегулирования споров между государствами и за пересмотр проекта с учетом прошедшего в Специальном комитете обсуждения этого вопроса.
71/ The International Atomic Energy Agency (IAEA) plans to start revising the emergency response planning provisions in late 1996 and to initiate research into the severity of accidents at sea under all relevant accident scenarios, in particular fire accidents in relation to IAEA packaging performance standards. 71/ Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) планирует начать пересмотр процедур планирования чрезвычайных мер в конце 1996 года и начать исследование серьезности аварий на море при всех соответствующих сценариях аварий, в частности в случае пожаров применительно к стандартам упаковки МАГАТЭ.
To redress this problem, emphasis will be placed on revising its role, rationalizing its staff, decentralizing its organization, and building up its regulatory and supervisory functions. В целях решения этой проблемы упор будет сделан на пересмотр роли министерства, реорганизацию кадровой структуры, децентрализацию организационной структуры, а также укрепление его регламентационных и контрольных функций.
The Ministry of Local Government and Labour, Department of Immigrant and Refugee Affairs will, during the first half of 1996, begin revising the plan of action in order to update and adapt it in the light of recent experience and new knowledge. В течение первой половины 1996 года отдел по делам иммигрантов и беженцев министерства по вопросам труда и местных органов власти начнет пересмотр этого плана действий в целях его обновления и внесения в него изменений с учетом накопленного за последнее время опыта и новых данных.
As emphasized in document WP., adopting a variety of procedures for revising treaty-related instruments is unlikely to prove satisfactory because each revision would depend on the specific procedure provided for in the treaty and the procedure could turn out to be lengthy. Как подчеркивается в документе WP., применение различных процедур пересмотра документов конвенционного характера, по-видимому, не обеспечивает удовлетворительной процедуры: каждый пересмотр обуславливается применением конкретной процедуры, предусмотренной в договоре; такая процедура в любом случае окажется весьма продолжительной.
The Working Party welcomed the work undertaken by the informal ad-hoc expert group and felt that the findings were of a constructive nature, which would assist the Working Party in revising the standards and parameters for terminals contained in the AGTC Agreement. Рабочая группа с удовлетворением отметила работу, выполненную этой неофициальной специальной группой экспертов, и сочла, что данные выводы носят конструктивный характер, что облегчит пересмотр Рабочей группой стандартов и параметров для терминалов, содержащихся в Соглашении СЛКП.