Английский - русский
Перевод слова Revizing
Вариант перевода Пересмотр

Примеры в контексте "Revizing - Пересмотр"

Все варианты переводов "Revizing":
Примеры: Revizing - Пересмотр
I have therefore instructed the Department of Peacekeeping Operations to review the tasks that can be performed by MONUC within the new ceiling with a view to revising the scope of its military and civilian police concepts of operation. Поэтому я дал указание Департаменту операций по поддержанию мира пересмотреть задачи, которые могут быть решены МООНДРК в рамках нового «потолка», имея в виду пересмотр масштаба операций ее военного компонента и компонента гражданской полиции.
The current working paper aims at revising the working paper adopted in 1993, in the light of the practice of the Committee since 1993 and of the current needs and recent developments. Целью настоящего рабочего документа является пересмотр рабочего документа, принятого в 1993 году, в свете практики, применявшейся Комитетом с 1993 года, текущих потребностей и последних событий.
China welcomes the series of measures undertaken by the Department of Peacekeeping Operations, in accordance with the relevant Security Council resolutions, aimed at improving HIV/AIDS awareness programmes for peacekeepers, establishing the post of HIV/AIDS policy adviser and revising the code of conduct for peacekeepers. Китай приветствует серию мер, принятых Департаментом операций по поддержанию мира в связи с соответствующими резолюциями Совета Безопасности, которые направлены на улучшение программ повышения информированности миротворцев, учреждение поста советника по вопросам стратегии в отношении ВИЧ/СПИДа и пересмотр кодекса поведения для миротворцев.
implementing, following up, and revising (as necessary) the action plan (years to decades for the NIP). Выполнение, отслеживание результатов и пересмотр (при необходимости) плана действий (в случаи НПВ, на это может уйти как года, так и десятилетия).
Enhancing the effectiveness of the senior civil service appointments and vetting process and revising the civil service code. повышение эффективности практики назначения государственных служащих на руководящие посты и процесса их проверки, а также пересмотр кодекса гражданской службы.
(c) To amend paragraph 4 to reflect the mandate for, and the objectives in, revising the 1994 Model Law; с) внести в пункт 4 изменение, с тем чтобы отразить мандат на пересмотр Типового закона 1994 года и поставленные при этом задачи;
Where there is progress in the discussions, such progress would be reflected in further iterations of the text at the appropriate time, which may include partially revising or updating parts of the text through the issuance of non-papers during the tenth session of the AWG-LCA. В тех случаях, когда в результате обсуждений будет достигнут определенный прогресс, он в соответствующее время найдет свое отражение в последующей работе над текстом, которая может включать частичный пересмотр или обновление некоторых частей текста посредством выпуска неофициальных документов в ходе десятой сессии СРГ-ДМС.
Rethinking and revising formal and informal education, from pre-school to university, to include more principles, knowledge, skills, perspectives and values related to sustainable consumption is important now and in future. Переосмысление и пересмотр официальной и неофициальной системы образования, начиная от дошкольного до университетского образования, и включение более широкого набора принципов, знаний, навыков, перспектив и ценностей, связанных с устойчивым потреблением, имеют важное значение в настоящее время и в будущем.
El Salvador is revising its national forest policy and forest legislation with the aim of balancing the country's demand for forest goods and services with the conservation of ecosystems that allow for sustainable social and economic development. В настоящее время Сальвадор проводит пересмотр своей национальной политики в области лесного хозяйства и лесного законодательства, с тем чтобы сбалансировать спрос страны на лесные товары и услуги с мерами по сохранению экосистем, обеспечивающих устойчивое социальное и экономическое развитие.
If rejected, the Bureau will inform the Plenary of its decision and recommendation for next steps, which could include restarting at an earlier ODP step, revising the project scope or cancelling the project altogether. В случае отклонения проекта Бюро информирует Пленарную сессию о своем решении и выносит рекомендацию в отношении последующих мер, которые могут предусматривать, в частности, возобновление какого-либо предыдущего этапа ОПР, пересмотр сферы охвата проекта или вообще аннулирование проекта.
Ms. Zou Xiaoqiao commended the Government for the positive measures it had taken to promote gender equality in education, including revising school textbooks and curricula and encouraging women to study science and technology. Г-жа Цзоу Сяоцяо с удовлетворением отмечает положительные меры, принимаемые правительством в направлении продвижения гендерного равенства в сфере образования, в том числе пересмотр школьных учебников и программ и поощрение получения женщинами научно-технического образования.
Thus a process of revising although not implementing the Declaration was begun and, as a result, participants in the ratification workshop immediately called for a general debate on the workshop's terms of reference. Таким образом, еще до начала реализации ДНП начался ее пересмотр, и именно по этой причине с самого начала обсуждений в рамках рабочего семинара по утверждению текстов участники потребовали провести общие прения по повестке дня этого совещания.
For example, Albania, Armenia and Montenegro are reviewing and revising their tariff and subsidy policies for water and sanitation in order to reduce Government subsidies and improve cost recovery through proper metering and tariff collection. Например, в Албании, Армении и Черногории производится обзор и пересмотр тарифной политики и системы льгот в области водоснабжения и санитарии, дабы уменьшить размер государственных субсидий и стимулировать отдачу от вложений за счет строгого учета реально получаемого обслуживания и сбора тарифных платежей.
(a) Continue revising all its legislation in order to bring it into full compliance with article 2 of the Convention, and to ensure full implementation of all legal provisions; а) продолжить пересмотр всего законодательства в целях приведения его в полное соответствие со статьей 2 Конвенции и обеспечения осуществления на практике всех правовых норм;
Revising the texts constituting the higher consultative councils so as to allow the political parties represented in the Chamber of Deputies to be represented in all these councils Пересмотр положений, регулирующих деятельность высших консультативных советов, с тем чтобы политические партии, представленные в Палате депутатов, были также представлены во всех этих советах.
Many Committee members had made it clear that they would welcome revising the reporting guidelines in order to clarify for States all the elements of the procedures, including the drafting, submission, consideration and follow-up of the reports. Многие члены Комитета прямо заявляли, что они будут приветствовать пересмотр руководящих принципов представления докладов, с тем чтобы яснее изложить для государств все элементы процедур, включая подготовку, представление, рассмотрение докладов и последующие действия по ним.
Mozambique was revising its Food Security and Nutrition Strategy, and had established a working group on the right to food within its Technical Secretariat for Food Security and Nutrition. В Мозамбике идет пересмотр его Стратегии продовольственной безопасности и питания, и уже создана рабочая группа по вопросу о праве на питание в рамках Технического секретариата по вопросам продовольственной безопасности и питания.
A parallel project deals with revising and updating the methodology used by the Department of Peacekeeping Operations to learn lessons and apply them in the planning and management of peacekeeping operations. В рамках аналогичного проекта осуществляется пересмотр и обновление методологии, используемой Департаментом операций по поддержанию мира в целях учета прошлого опыта и применения его при планировании операций по поддержанию мира и управлении ими.
The United Nations Office for Project Services has commenced a complete review of its Financial Regulations and Rules in 1997 while UNDP is also reviewing and revising its financial Regulations and Rules and associated procedures. В 1997 году УОПООН начало полный пересмотр своих финансовых положений и правил, в то время как ПРООН также проводила обзор и пересмотр своих финансовых положений и правил и связанных с ними процедур.
However, in November 2010, the EU published a strategy aimed at strengthening its data protection rules, which includes revising the rules in these areas to ensure that personal data is protected. Однако в ноябре 2010 года ЕС опубликовал стратегию, направленную на укрепление его правил защиты данных, которая включает в себя пересмотр правил в этих областях в целях обеспечения защиты персональных данных.
(c) Reviewing all National Committees' investments with requested details, revising the revenue and expenditure report to provide more detailed information, and verifying revenue derived from investment funds and strictly applying the allocation criteria for investment funds. с) проведение анализа всех инвестиций национальных комитетов с запрошенной детализацией, пересмотр формата отчетов о поступлениях и расходах на предмет большей детализации данных, проверка поступлений, полученных по линии инвестиционных фондов, и неукоснительное применение к инвестиционным фондам критериев распределения средств.
With regard to agriculture, this means imposing a tax on land leased for large-scale investment projects or raising the existing tax on land, as well as revising the taxation on the activity undertaken by those projects. В сельскохозяйственном секторе это означает введение налога на землю, которая берется в аренду для осуществления крупномасштабных инвестиционных проектов, или повышение существующего налога на землю, а также пересмотр налогов, которыми облагается деятельность в рамках этих проектов.
(c) Revising a survey questionnaire used to gather feedback on hands-on training workshops and the materials used for those workshops; с) пересмотр вопросника для сбора в порядке обратной связи информации о практических учебных рабочих совещаниях и материалах, используемых в ходе этих рабочих совещаний;
(a) Updating and revising the 'Handbook for Planning, Monitoring and Evaluating for Development Results' as an online guidance tool to ensure that appropriate guidance is delivered in a useful manner and can be easily updated when necessary; а) обновление и пересмотр "Руководства по планированию, мониторингу и оценке результатов развития", выступающего в качестве интерактивного директивного инструмента в целях обеспечения соответствующих рекомендаций в удобной форме и возможности их легкого обновления в случае необходимости;
The Special Rapporteur commended the establishment of a working group that is currently drafting new legislation and revising the Crime Code, Crime Procedural Code and Crime Executive Code in order to bring legislation in compliance with international standards and norms in the area of human rights. Специальный докладчик приветствовала создание рабочей группы, занимающейся разработкой нового законодательства и осуществляющей пересмотр Уголовного кодекса, Уголовно-процессуального кодекса и Уголовно-исполнительного кодекса с целью приведения законодательства в соответствие с международными нормами и нормами в области прав человека.