Английский - русский
Перевод слова Retention

Перевод retention с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сохранение (примеров 554)
His delegation strongly supported the retention of the six other crimes included in the draft Code. Его делегация твердо выступает за сохранение шести других преступлений, включенных в проект кодекса.
The retention or loss of nationality is determined by the law of the State from which such nationality was derived. Сохранение или утрата национальности определяется внутренним правом того государства, которым она была предоставлена.
While support was expressed for this proposal, a majority of members favoured its retention and supported the referral of article 29, as adopted on first reading, to the Drafting Committee. Хотя это предложение нашло определенную поддержку, большинство членов Комиссии высказалось за сохранение статьи и поддержало идею о передаче статьи 29, принятой в первом чтении, в Редакционный комитет.
The Russian Federation supports the initiatives of the top management of UNHCR, which is seeking to enhance the effectiveness of the organization, and we favour the retention of the existing principles for the voluntary funding of its programmes. Российская Федерация поддерживает инициативы руководства УВКБ, направленные на повышение эффективности Организации, и выступает за сохранение существующих принципов добровольного финансирования его программ.
It noted that elected officials in the Bahamas continue to present the retention of the death penalty as a measure to deter crime, despite evidence from around the world indicating that the death penalty has no uniquely deterrent effect. Она отметила, что выборные должностные лица на Багамских Островах продолжают представлять сохранение смертной казни как фактор сдерживания преступности, хотя статистика во всем мире свидетельствует о том, что смертная казнь не обладает особым сдерживающим эффектом.
Больше примеров...
Удержание (примеров 367)
The Group urges the Secretariat to develop a fast-track career programme aimed at recognition, promotion and retention of exceptional talent. Группа настоятельно призывает Секретариат разработать программу ускоренного продвижения по службе, нацеленную на выявление, продвижение и удержание самых одаренных специалистов.
Intimidation from within the Kosovo Serb community itself is still an obstacle to the recruitment and retention of Kosovo Serbs. Как и прежде, наем и удержание косовских сербов затруднены вследствие запугиваний, которым они подвергаются в своей же среде.
In States that permit the creation of non-possessory security rights only in certain types of asset, but not in inventory, retention of title is used for inventory financing. В государствах, где создавать непосессорные обеспечительные права разрешается только в определенных видах активов, но не в инвентарных запасах, удержание правового титула используется для финансирования закупки инвентарных запасов.
The retention of any such document by the beneficiary would not preserve any rights of the beneficiary under the undertaking unless the parties agreed that the undertaking would not cease to be effective without the return of the document embodying it. Удержание любого такого документа бенефициаром не будет обеспечивать сохранения каких-либо прав бенефициара по обязательству, если только стороны не договорятся о том, что обязательство не прекратит действовать без возвращения документа, в котором оно содержится.
Retention of title is also well suited to short-term financing and, in some States, it gives rise to a proprietary right of the buyer. Удержание правового титула также хорошо приспособлено к условиям краткосрочного финансирования и в некоторых государствах позволяет говорить об имущественном праве покупателя.
Больше примеров...
Хранение (примеров 58)
Such standardization and secure retention of data ensures the operation of a more efficient and less time-consuming task for staff members. Такая стандартизация и безопасное хранение данных обеспечивают более эффективное и требующее меньших затрат времени выполнение сотрудниками своих задач.
Paragraph 22 also contemplates the retention of objects in private as well as public collections, under agreements for custody made with the traditional owners. Пункт 22 также предусматривает хранение предметов в частных, а также в государственных коллекциях по соглашениям об их хранении, заключенным с традиционными владельцами.
Other issues of deep concern include the retention of information, such as biometric data, with no regard for the right to privacy. Другой проблемой, вызывающей глубокую обеспокоенность, является хранение информации, такой как биометрические данные, без учета права на неприкосновенность частной жизни.
These measures prohibit the development, production, use, possession, stockpiling, retention and transport, directly or indirectly, of chemical weapons, and impose appropriate penalties, such as imprisonment and fines, on those who violate the Convention. Согласно этим мерам запрещаются прямо или косвенно разработка, производство, применение, обладание, накопление, хранение и транспортировка химического оружия и предусматриваются соответствующие наказания, такие, как тюремное заключение и штрафы для тех, кто нарушает положения Конвенции.
The United Nations archives will manage access requests for historical documentation preserved as archives and inactive documentation transferred to secondary storage until they can be destroyed under approved retention policy. Архивы Организации Объединенных Наций будут обрабатывать просьбы о предоставлении доступа к историческим документам, находящимся на архивном хранении, и неиспользуемой документации, переданной им на длительное хранение до момента ее уничтожения в соответствии с принятыми правилами сохранения документов.
Больше примеров...
Удержанных (примеров 13)
This Panel discusses the issue of unpaid retention amounts in paragraphs 78 to 84 of the Summary. Группа рассматривает вопрос о невозмещенных удержанных суммах в пунктах 78-84 Резюме.
Thus, according to the Payment Certificate, the net total due to Alumina (having subtracted retention payments, repayment, and advance payments) was KWD 8,127. Таким образом, согласно платежному свидетельству общая чистая сумма, причитавшаяся компании (за вычетом удержанных сумм, погашения долгов и авансовых платежей), составляла 8127 кувейтских динаров.
Second, it found that where the project was concluded, but there were outstanding problems that could require expenditures from the retention fund to resolve, the recommended award of compensation should be subject to an adjustment to reflect this possibility. Во-вторых, она пришла к выводу о том, что, когда проект был завершен, но при этом оставались проблемы, для устранения которых могла бы возникнуть необходимость в использовании удержанных средств, компенсация должна рекомендоваться с учетом этой возможности.
High administrative expenses were one of the reasons given for high retention rates by some National Committees. В ряде национальных комитетов высокие показатели доли удержанных средств были обусловлены высокими административными расходами.
Retention of gross proceeds: total retention and retention rates for 36 National Committees during the period from 2006 to 2012 Удержание общих поступлений: общий объем и доля средств, удержанных 36 национальными комитетами за период с 2006 по 2012 год
Больше примеров...
Крепления (примеров 61)
"Door System" is the door, latch, striker, hinges, sliding track combinations and other door retention components on a door and on its surrounding doorframe. 3.10 "Дверная система" - это дверь, защелка, личинка, петли, системы направляющих и ползунов и другие элементы крепления на двери и на окружающей ее дверной раме.
The benefits to the Governments would be the improvement of the door locks and door retention components adoption of the best safety practices, the leveraging of resources, and the harmonization of requirements. Преимущества для правительств будут заключаться в усовершенствовании дверных замков и элементов крепления дверей, в принятии практики, обеспечивающей наибольшую безопасность, в эффективном использовании ресурсов и в согласовании требований.
In the light of the result of the comparison, GRSP would provide recommendations regarding potential successes of a gtr. AC. noted the second progress report on the development of the draft gtr on door looks and door retention components. В свете результатов этого сопоставления GRSP сформулирует рекомендации в отношении потенциальных возможностей подготовки гтп. АС.З принял к сведению второй доклад о ходе работы над проектом гтп, касающихся дверных замков и элементов крепления дверей.
Given the similarity of existing standards, the causes of door openings should be amenable to a global solution. This is because there is little variability in door retention designs among those jurisdictions that currently regulate door design. С учетом того, что существующие стандарты аналогичны, в предписания, касающиеся открывания дверей, следует внести поправки на глобальном уровне, так как между положениями, регулирующими в настоящее время аспекты конструкции дверей, существуют лишь незначительные различия в отношении устройств крепления.
Heavy trucks in the United States of America have been subject to that country's door retention requirements since 1972. В Соединенных Штатах Америки предписания в отношении систем крепления дверей применяются к тяжелым грузовым автомобилям с 1972 года.
Больше примеров...
Отсева (примеров 131)
Higher school completion and retention rates; обеспечении более высоких показателей окончания школы и более низкого процента отсева;
As a means of improving enrolment, attendance and retention, UNICEF has piloted innovative programmes to improve participation and learning by the most disadvantaged girls. В качестве меры по расширению охвата, повышению посещаемости и предотвращению отсева ЮНИСЕФ приступил к апробации инновационных программ по расширению участия и повышению успеваемости наиболее социально незащищенных девочек.
The Government of Pakistan has made significant strides in increasing girls' enrolment and retention rates in Primary, Middle and High Schools in recent years. В последние годы правительство Пакистана значительно продвинулось вперед в деле увеличения числа девочек, посещающих начальные, средние и старшие классы школы, и уменьшения их отсева.
Issues around the quality and relevance of primary education in particular have been associated with high drop-out rates, poor retention of literacy and other skills and the problems faced by school leavers in finding employment. В частности, вопросы качества программ начального образования и актуальности их содержания возникают в связи с высокими показателями отсева, плохим усвоением навыков грамотности и других навыков, а также с проблемами трудоустройства, с которыми сталкиваются выпускники школ.
The Oportunidades programme had improved school retention among indigenous girls. Программа "Возможности" привела к сокращению показателей отсева из школ девочек из числа коренного населения.
Больше примеров...
Поощрительной (примеров 36)
Under the circumstances, the Committee considers the use of a retention incentive, pursuant to the terms of annex III to the Staff Rules, to be an option, inasmuch as it would enable the Tribunals to retain required staff until their posts are abolished. С учетом этого, по мнению Комитета, введение поощрительной выплаты в связи с удержанием персонала в соответствии с положениями приложения III к Правилам о персонале является надлежащим вариантом действий, поскольку это позволит трибуналам удерживать необходимых сотрудников до тех пор, пока их должности не будут упразднены.
The proposed payment would also be consistent with the practice followed by other public and private sector companies in applying retention policy models. Предложение о введении поощрительной выплаты также согласуется с практикой других компаний государственного и частного секторов, применяющих модели удержания персонала.
Further information should be made available during informal consultations on the specific categories of staff that were essential for the Tribunals to conclude their work without disruption, as well as on the financial implications of introducing a retention incentive. Во время неформальных консультаций должна быть представлена дополнительная информация об особых категориях персонала, который необходим для того, чтобы трибуналы завершили свою работу, не допуская перерывов, а также о финансовых последствиях введения поощрительной выплаты для удержания персонала.
The cost components included in the analysis are: (a) the loss of productivity; (b) the direct costs of appointment and separation of staff; and (c) the actual payment of the retention bonus. расходы, обусловленные снижением рабочих показателей; Ь) прямые издержки, связанные с назначением и прекращением службы; и с) фактические расходы, связанные с введением поощрительной выплаты.
Yet two years on, two essential aspects of the retention incentive question - a comprehensive drawdown plan identifying key posts and the correlation between a successful retention bonus and an acceptable turnover rate - had not been adequately addressed. Однако спустя два года два существенных аспекта вопроса о введении поощрительной выплаты - всеобъемлющий план сокращения численности персонала, в котором указаны ключевые должности, и взаимосвязь между привлекательной суммой поощрительной выплаты и приемлемым показателем текучести кадров - так и не получили должного внимания.
Больше примеров...
Посещаемости (примеров 44)
Increased birth registrations, higher retention rates of girls in school, and a range of targeted responses for the Horn of Africa resulting from mainstreaming AGD within programming, were highlighted as examples of AGD in action. В качестве примеров применения подхода ВГМ на практике приводились более широкая регистрация рождений, повышение уровня посещаемости школ девочками и принятие ряда целенаправленных мер в районе Африканского Рога, ставших возможными благодаря учету ВГМ при составлении программ.
(a) Data related to school retention, completion and achievements must be disaggregated and cross-tabulated on the basis of gender, ethnicity and location; Данные по посещаемости и окончанию школы, а также по показателям учебы должны разбиваться и сводиться в комбинационные таблицы по признакам пола, этнической принадлежности и места жительства.
The supply of free exercise books and school uniforms to deprived communities encourages school attendance and ensures retention. Поставка бесплатных рабочих тетрадей и школьной формы в малоимущие общины способствует росту посещаемости и удержанию детей в школах.
The initiative launched recently will focus on retention levels in relation to all children including Traveller children. Эта недавно выдвинутая инициатива будет предполагать поддержание уровня посещаемости школ всеми детьми, в том числе детьми-тревеллерами.
Attendance, retention and results records by age and gender; Данные о посещаемости, доле учащихся, прошедших полный курс обучения, и успеваемости, с разбивкой по возрасту и полу.
Больше примеров...
Удерживание (примеров 5)
Otherwise data retention cannot be sustained. В противном случае удерживание данных не будет сколько-нибудь продолжительным.
The continued retention of funds and the outstanding liabilities in closed peacekeeping missions were unacceptable. Неприемлемо также продолжающееся удерживание средств и наличие непогашенных обязательств в отношении завершенных миссий по поддержанию мира.
Carbon dioxide retention in agriculture amounted to 11750 Gg, and in forests 18280. Удерживание диоксида углерода составляет в сельском хозяйстве 11750 Гг и в лесах - 18280.
For example, in Nigeria UNICEF supports the Girls' Education Project through conditional cash transfers and female teacher trainee scholarships, aiming to boost girls' enrolment and retention. Например, в Нигерии, для того чтобы стимулировать запись девочек в школу и удерживание в ней, ЮНИСЕФ осуществляет поддержку Проекта "Образование для девочек", предоставляя целевые денежные переводы и стипендии для подготовки женщин-преподавателей.
The retention can be decreased by adding a less polar solvent (methanol, acetonitrile) into the mobile phase to reduce the surface tension of water. Удерживание вещества в колонке может быть уменьшено путём добавления менее полярного растворителя (метанол, ацетонитрил) в подвижную фазу для того, чтобы уменьшить поверхностное натяжение воды.
Больше примеров...
Удержанной (примеров 3)
The details relating to the deduction of a retention amount and when it was due to be paid are not stated. Larsen does state that the work relating to the contract commenced on 26 October 1981 and was completed on 12 June 1990. Подробная информация о вычете какой-либо удержанной суммы и о сроке ее выплаты не приводится. "Ларсен" утверждает, что работы по контракту были начаты 26 октября 1981 года и завершены 12 июня 1990 года.
With respect to the eleventh promissory note, Fusas asserted that it was for retention relating to a contract for the construction of building "B602 in 39B Project". Что касается одиннадцатого векселя, то "Фусас" утверждает, что он был выписан в связи с удержанной суммой по контракту на строительство здания "В602 по проекту 39В".
In addition, Morris Singer claimed that under each of the contracts (which are almost identical in their terms), Amanat owed it the final contractual payment of a five per cent retention amount payable 12 months after completion of the contracts. Кроме того, по утверждению "Моррис Сингер", по каждому из этих контрактов (содержание которых почти идентично) "Аманат" не произвел последнюю контрактную выплату в размере 5-процентной удержанной суммы, которая должна быть выплачена через 12 месяцев после исполнения контрактов.
Больше примеров...
Удерживающей (примеров 16)
The helmet shall be held in place on the wearer's head by means of a retention system which is secured under the lower jaw. 6.11 Шлем должен удерживаться в нужном положении на голове с помощью удерживающей системы, которая закрепляется под нижней челюстью.
For tests of the retention system, helmet sizes shall be chosen such that the helmet to be tested shall be that offering the least favourable conditions. Для испытаний удерживающей системы размеры шлема должны определяться таким образом, чтобы подлежащий испытанию шлем имел наихудшие характеристики
Damage to the retention system shall be accepted provided that it is still possible to remove the helmet easily from the headform. 7.6.6 Повреждение удерживающей системы допускается, если шлем по-прежнему легко снимается с муляжа головы.
2.5.1. "chin-strap" means a part of the retention system consisting of a strap that passes under the wearer's jaws to keep the helmet in position; 2.5.1 под "ремешком для подбородка" подразумевается часть удерживающей системы, состоящей из ремешка, проходящего под нижней челюстью водителя или пассажира и предназначенного для удержания шлема на голове;
If the retention system includes either a double-D ring or sliding bar fastening device then means shall be provided to prevent the retention system being completely undone and also to retain the free end of the strap when the retention system is adjusted. 6.11.5 Если удерживающая система включает либо двойное D-образное кольцо, либо застегивающий ползунок, то в этом случае должны быть предусмотрены средства для предупреждения полного разблокирования удерживающей системы, а также для удержания свободного конца ремешка при регулировке удерживающей системы.
Больше примеров...
Продолжающих обучение (примеров 13)
Women also had higher performance, retention and graduation rates. Женщины добиваются более высоких показателей в учебе, выше у женщин и доля учащихся, продолжающих обучение или заканчивающих учебные заведения.
A lack of awareness of these policies and their ramifications allow for compromising which reduces the retention of girls in schools. Недостаточная осведомленность об этом документе и его воздействии подвергает опасности осуществление Политики в области образования девочек, что способствует сокращению числа девочек, продолжающих обучение в школе.
Some 47 countries are working with school sanitation and hygiene programmes, including construction of separate facilities for girls in schools as a strategy to improve the enrolment and retention rates for girls. Приблизительно 47 стран разрабатывают школьные программы по вопросам санитарии и гигиены, предусматривающие строительство в школах раздельных туалетов, с тем чтобы увеличить число поступающих на учебу и продолжающих обучение девочек.
Some of the increase in girls' enrolment and retention past Grade 5 can be attributed to these Committees, and specifically to the participation of women. В некоторой степени увеличение числа девочек, обучающихся и продолжающих обучение после пятого класса, объясняется деятельностью этих комитетов, и особенно участием в их работе женщин.
Important progress had been made in education; however, it was important to stress access, quality education, increased retention, reduced dropout rates and education for girls. В сфере образования был достигнут значительный прогресс, однако необходимо уделять особое внимание вопросам доступа к образованию, качества образования, увеличения числа детей, продолжающих обучение, сокращения показателей отсева и образования для девочек.
Больше примеров...
Продолжения обучения (примеров 19)
This bonus is meant to encourage school enrolment and retention as well as investment in the children's health and nutrition status and as protection of children from exploitation and abuse such as child labour or early marriages. Эта надбавка является стимулом для записи детей в школу и продолжения обучения, а также вложением средств в улучшение состояния здоровья и питания детей и обеспечивает их защиту от различных форм эксплуатации и насилия, таких как детский труд или ранние браки.
Institute enforcement measures for universal primary and secondary education in the form of truancy officers and other interventions, to increase enrolment and retention rates both for boys and girls осуществлять меры по обеспечению всеобщего начального и среднего образования, например назначать сотрудников по контролю за посещаемостью и принимать другие меры с целью улучшения показателей зачисления в учебные заведения и продолжения обучения как среди мальчиков, так и среди девочек;
Other significant policies for retention of pupils in school include the School Feeding Programme in primary schools and a 2 year cash transfer programme for girls between 13 and 20 years. К числу других важных политических программ, имеющих своей целью обеспечение продолжения обучения в школе, относятся программа обеспечения питанием в школе для начальных школ и рассчитанная на два года программа перевода наличных средств для девушек в возрасте от 13 до 20 лет.
The programme's goal is to improve the retention and graduation rates of girls in rural areas through a financial scholarship of 30,000 quetzales per year and per beneficiary. Цель этой программы заключается в повышении показателя продолжения обучения и создания стимулов для девочек, проживающих в сельских районах, путем выплаты ежегодных стипендий в размере 300 кетсалей на каждого получателя.
In secondary day school the index of retention grew by about 4 percentage points, rising from 86.85% in 1990 to 90.9% in 1999. С 1990 по 1999 год показатель продолжения обучения в дневных средних школах вырос примерно на 4% с 86,85% в 1990 году до 90,9% в 1999 году.
Больше примеров...
Задержание (примеров 6)
CWC Act 2000, Section 13: retention Закон 2000 года о КЗХО, статья 13: задержание
French civil servants, convinced that they can spot profit opportunities better than the market, engage in a proactive industrial policy with a variety of tools, including the retention of minority or controlling stakes in a number of large enterprises. Французские государственные служащие, убежденные в том, что они могут определить возможность прибыли лучше, чем рынок, участвуют в активной индустриальной политике с применением разнообразных инструментов, включая задержание меньшинств или контроль над акциями многих крупных предприятиях.
As set out in the Guidelines, the retention of water on the soil should have priority over swift run-off. In Как об этом говорится в Руководящих принципах, задержание воды в почве должно иметь преимущество над быстрым стоком.
Furthermore, as noted above (see paragraph 39 above), all three concepts of "abduction, removal or retention" are used in the Inter-American Convention on International Traffic in Minors in the context of its definition of "international traffic". Кроме того, как отмечалось выше (см. пункт 39, выше), все три понятия - "похищение, перемещение и задержание" - используются в Межамериканской конвенции о международной торговле несовершеннолетними в контексте ее определения "международной торговли".
Restitution and retention of confiscated items Реституция и задержание секвестрированных предметов
Больше примеров...
Retention (примеров 16)
The RETENTION SYSTEM offers both first-time installation and long-term operational benefits. RETENTION SYSTEM предлагает как удобную и выгодную первоначальную установку, так и преимущества длительной эксплуатации.
The RETENTION SYSTEM also facilitates various electrical connections, shallow, deep or reinforced installations, diverse road, surface and environment conditions, and many other user requirements. RETENTION SYSTEM также поддерживает различные электрические соединения, облегчает мелкий, глубокий или усиленный монтаж, учитывает разнообразие дорог, поверхностей, окружающие условия и другие требования потребителя.
IPL group's patented RETENTION SYSTEM is a unique method for installing posts in ductile-iron RS sockets that builds-on or replaces traditional foundation methods for fast, easy installation and removal of posts. Запатентованный группой компаний IPL метод RETENTION SYSTEM - уникальный способ установки столбов на опоры RS, изготовленные из чугуна с шаровидным графитом, который комбинируется с традиционными способами или заменяет их, ускоряя и упрощая установку и демонтаж столбов.
We require message retention to be set, so the Length of retention period (days) check box is selected and a value of 90 added. Мы должны настроить сохранение сообщений, так что ставим галочку напротив Length of retention period (days) (Длительность периода хранения (дни)) и добавляем значение 90.
The real benefit of the IPL group RETENTION SYSTEM over other foundation options is its versatility and foresight. Реальное преимущество изделий RETENTION SYSTEM от группы компаний IPL над другими вариантами опор - это многообразие и продуманность конструкций.
Больше примеров...