Английский - русский
Перевод слова Retaliation

Перевод retaliation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возмездие (примеров 51)
Vice President Noah Daniels assumes executive powers and threatens retaliation. Вице-президент Ноа Дэниэлс приходит к власти и готовит возмездие.
This is retaliation for the fact I've been demanding accountability and transparency in the Chicago police department and the state's attorney's office. Это возмездие за то, что я требовала ответственности и прозрачности в правлении полиции Чикаго и в офисе окружного прокурора.
Do you want this to be about discovery or retaliation? Хочешь, чтобы это было как раскрытие или возмездие?
In November, MONUSCO, in close coordination with military and civilian justice authorities, evacuated from Goma 40 military and civilian justice personnel who were at risk of retaliation from M23 due to ongoing investigations of serious crimes involving some M23 leaders. В ноябре МООНСДРК в тесной координации с военными и гражданскими органами правосудия эвакуировала из Гомы 40 военных и гражданских сотрудников системы правосудия, которым грозило возмездие со стороны «М23» ввиду продолжающегося расследования серьезных преступлений с участием ряда лидеров «М23».
In his statement yesterday, Jack Straw noted the despair in some quarters that "the proliferation of weapons of mass destruction is inevitable, and that our only hope lies in deterrence, defence and, in the last resort, retaliation". В своем вчерашнем заявлении г-н Джек Строу отметил бытующие кое-где панические настроения на тот счет, что "распространение оружия массового уничтожения носит неизбежный характер и что нам остается уповать лишь на сдерживание, оборону, ну а в крайнем случае - и на возмездие".
Больше примеров...
Преследование (примеров 26)
In pursuit of establishing transparent and structured case review practices, the Office has additionally developed standard operating procedures for the acceptance and review of retaliation complaints, as well as for the review and assessment of investigation reports received. В целях создания транспарентной и упорядоченной системы рассмотрения дел Бюро также разработало стандартные процедуры принятия и рассмотрения жалоб на преследование, а также порядок рассмотрения и оценки полученных отчетов о расследованиях.
It doesn't matter - the judge is characterizing it as harassment and retaliation. Это неважно... важно, что судья утверждает, что это преследование и месть за ордер.
Although some incidents were investigated and perpetrators sentenced to imprisonment, in most incidents they are not officially reported for fear of retaliation, and only a few reach the prosecution stage. Хотя некоторые инциденты были расследованы и виновные получили тюремные сроки, большинство случаев не получает официальной огласки из опасения подвергнуться мести и лишь по немногим из них возбуждается уголовное преследование.
Calls upon States to protect judges, lawyers and prosecutors and their families against physical violence, threats, retaliation and harassment as a result of discharging their functions; призывает государства обеспечивать защиту судей, адвокатов и лиц, осуществляющих судебное преследование, а также их семей от физического насилия, угроз, мести и преследований в связи с выполнением ими должностных обязанностей;
Protection against retaliation arrangements Screening Меры защиты от преследование за информирование о нарушениях
Больше примеров...
Месть (примеров 28)
It could easily be a retaliation for some online beef or power struggle. Это может быть месть за какие-нибудь разборки или просто демонстрация силы.
It's an Omega Chi retaliation. Это месть Омеги Кай.
All cases involved boys and were motivated by recruitment, kidnap-for-ransom, retaliation and intimidation for suspected association with pro-Government forces. Во всех случаях похищенные были мальчиками, а мотивы похищения включали вербовку, получение выкупа, месть и запугивание тех, кого подозревали в связях с проправительственными войсками.
Compassion, respect and justice being the rationales for victims' rights, victims have no right to retaliation, nor should the duty of the State to provide justice be privatized. Notes Поскольку источником прав жертв является сострадание, уважение и справедливость, у жертв нет права на месть и государство не может отдать на откуп частным лицам свои обязанности в области отправления правосудия.
I reject absolutely revenge, aggression and retaliation. Я решительно не приемлю месть, агрессию и принцип "око за око".
Больше примеров...
Репрессалий (примеров 117)
These types of activities put children at risk and expose them to subsequent retaliation by armed groups. Такие виды деятельности создают угрозу для детей и подвергают их опасности репрессалий со стороны вооруженных группировок.
The Office continued to watching over the three cases brought forward from 2010, cases in which staff members sought advice due to a fear of retaliation. Бюро продолжало держать на контроле три случая, зафиксированных в 2010 году, когда сотрудники обратились за консультацией, опасаясь репрессалий.
If retaliation has been proven, the Office makes recommendations to the Administrator for remedial measures to reverse the effects of the retaliation. Если этот факт доказан, Бюро выносит Администратору рекомендации относительно мер по устранению последствий репрессалий.
The Council of Europe's Groups of States against Corruption (CoE GRECO) stated that Greece had not yet an appropriate mechanism to efficiently protect from retaliation whistle-blowers who report in good faith suspicions of corruption. Группа государств против коррупции Совета Европы (ГГПК СЕ) заявила, что Греция пока еще не располагает надлежащим механизмом для эффективной защиты от репрессалий лиц, которые в духе доброй воли сообщают о подозрениях в коррупции.
Retaliation that is linked to other triggering factors, such as disagreement with programmatic decisions or interpersonal conflicts, can be dealt with as an abuse-of-authority complaint. Проблема репрессалий, которые связаны с другими провоцирующими факторами, такими как несогласие с программными решениями или межличностные конфликты, может быть решена путем подачи жалобы о злоупотреблении властными полномочиями.
Больше примеров...
Ответных мер (примеров 50)
Possible spirals of protectionism and retaliation could further contract trade, investment and finance flows. Возможное раскручивание спиралей протекционизма и ответных мер может еще более сократить торговлю, инвестиции и финансовые потоки.
Do you expect any retaliation from the BND? Вы ожидаете ответных мер от БНД?
Retaliation is the only possible sanction. Единственной возможной санкцией является применение ответных мер.
A Member which lists a reservation or invoke a derogation clause continues to benefit from the liberalization measures taken by the other Members; retaliation is not permitted under the codes. На участника, предусмотревшего ту или иную оговорку или прибегающего к оговорке об изъятиях, продолжают распространяться либерализационные меры, принимаемые другими участниками; положения кодексов не допускают принятия ответных мер.
If we decided that guest workers should have the right to organize without fear of retaliation? Что, если бы мы решили, что они должны иметь право создавать организации, не опасаясь ответных мер?
Больше примеров...
Репрессий (примеров 36)
The most dramatic forms of retaliation involved the loss of lives. Наиболее серьезные формы репрессий были связаны с гибелью людей.
According to the information at the Committee's disposal, journalists practised self-censorship for fear of retaliation. Судя по информации, имеющейся в распоряжении Комитета, в журналистских кругах практикуется самоцензура из опасения репрессий.
Poland also referred to provisions protecting employees - whistle-blowers from retaliation, such as the anti-discrimination provisions and the provisions that prohibit mobbing in the place of employment. Польша также сослалась на положения, касающиеся защиты от репрессий в отношении наемных работников, сообщающих о правонарушениях, включая антидискриминационные положения и положения, запрещающие преследование и травлю по месту работы.
Acts of repression and retaliation against student activists engaged in protests have been particularly harsh. Акты репрессий и возмездия в отношении протестующих студентов-активистов были особенно жестокими.
The reduced travel requirement was attributable mainly to the postponement of visits to four peacekeeping missions to provide on-site assistance with the financial disclosure programme owing to competing priorities such as the impact of the new administration of justice on the protection against retaliation policy. Сокращение потребностей в поездках в основном является следствием отсрочки поездок четырех миротворческих миссий по оказанию содействия на местах в осуществлении программы раскрытия финансовой информации ввиду возникновения других более приоритетных задач, как, например, применение новой системы отправления правосудия в случае защиты от возможных репрессий.
Больше примеров...
Репрессалиях (примеров 22)
His Office was deeply concerned by reports of retaliation against persons that had cooperated with the United Nations. Руководимое им Управление глубоко обеспокоено сообщениями о репрессалиях в отношении лиц, сотрудничающих с Организацией Объединенных Наций.
The Ethics Advisor shall maintain mechanisms to receive and review complaints of allegations of retaliation against whistle-blowers. Советник по вопросам этики поддерживает механизмы получения и рассмотрения жалоб о предполагаемых репрессалиях в отношении лиц, сообщающих о нарушениях.
Established procedures for ongoing review of complaints of retaliation Разработка процедур постоянного рассмотрения жалоб о репрессалиях
Furthermore, the delegation recommended that UNDP, UNFPA and UNOPS standardize their reporting regarding whistle-blower protection and seek guidance from the chair of the United Nations Ethics Committee (UNEC) on the treatment of complaints of retaliation. Кроме того, делегация рекомендовала ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС стандартизировать свою отчетность о защите информаторов и запросить у Председателя Комитета Организации Объединенных Наций по вопросам этики рекомендации по рассмотрению жалоб о репрессалиях.
Figure 5 presents a breakdown of the status of retaliation complaints: not within the scope of the Office's mandate, referred to other offices, early monitoring and assessment, tracking for pending action by other offices and final determinations. На диаграмме 5 представлена разбивка состояния рассмотрения жалоб о репрессалиях: не относящиеся к мандату Бюро, направленные другим подразделениям, отслеживание и оценка на раннем этапе, отслеживание принимаемых другими подразделениями мер и окончательное определение.
Больше примеров...
Ответные меры (примеров 20)
This triggered vehement protests - and strong retaliation - from America's trading partners. Это вызвало бурные протесты - и решительные ответные меры - со стороны торговых партнеров Америки.
But if this is Al-Qaeda retaliation, how did they know about Bronson? Но если это ответные меры Аль-Каиды, то как они узнали о Бронсоне?
Even when deployed on behalf of an otherwise worthy cause, secondary boycotts offend the sovereignty of America's closest allies, invite retaliation and may violate international trade treaties... Вторичные бойкоты, даже когда они объявляются во имя достойных в общем дел, подрывают суверенитет самых близких союзников Америки, провоцируют ответные меры и могут нарушать торговые договоры...
The attack by rebel forces in Ghabeish (west Kordofan) in late December and subsequent retaliation by the Government led WFP to suspend three convoys carrying more than 1,300 metric tons of food aid to Darfur. Нападение повстанческих сил на Габейш (Западный Кордофан) в конце декабря и последующие ответные меры правительства заставили Мировую продовольственную программу остановить три автоколонны, перевозившие более 1300 метрических тонн продовольственной помощи в Дарфур.
Thai Prime Minister Abhisit Vejjajiva stated that this was "the first diplomatic retaliation measure" against the appointment. Тайский премьер-министр Апхисит Ветчачива заявил, что это "первые дипломатические ответные меры" против такого назначения.
Больше примеров...
Ответных действий (примеров 19)
There's to be no retaliation or pranks on palisades hall. Не будет никаких ответных действий или выходок для Палисайдс Холл.
The possibility of retaliation by the army presents another risk. Возможность ответных действий со стороны вооруженных сил является дополнительной опасностью.
My delegation also cannot understand the new concept of proportional retaliation. Моя делегация также не может понять новую концепцию пропорциональных ответных действий.
The Special Rapporteurs on the human rights of migrants and contemporary forms of slavery, including its causes and consequences recommended that Romania establish effective and accessible channels to allow all migrant workers to lodge complaints on violations of their rights without fear of retaliation. Специальный докладчик по вопросу о современных формах рабства, включая его причины и последствия, рекомендовала Румынии создать эффективные и доступные для всех мигрантов каналы подачи жалоб на нарушения их прав без страха ответных действий.
Although the general security environment across Haiti has improved, the Mission's determination to take action against gang members and former soldiers has increased the risk of retaliation against MINUSTAH and other United Nations personnel. Хотя общая ситуация в плане безопасности на всей территории Гаити улучшилась, решимость, с которой действует Миссия против бандитов и бывших военнослужащих, повысила риск ответных действий в отношении персонала МООНСГ и другого персонала Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Ответные действия (примеров 12)
Excessive use of force and collateral damage affecting civilians would be likely to attract retaliation and undermine the objectives of the mission. Чрезмерное применение силы и нанесение побочного ущерба гражданскому населению, по всей вероятности, вызовет ответные действия и может сорвать выполнение задач миссии.
The IAF put air defence systems on alert along the international border and Line of Control to respond to any possible retaliation by the Pakistan Air Force. ВВС Индии поставили системы противовоздушной обороны на боевое дежурство вдоль международной границы и линии контроля, для реагирования на любые возможные ответные действия пакистанских ВВС.
Furthermore, such actions give rise to retaliation, like the threat by Argentina to increase import duties on some Brazilian products, such as steel, on the grounds that they are subsidized. С другой стороны, эти меры вызывают ответные действия, такие, как угроза Аргентинской Республики повысить тарифы на некоторые производимые Бразилией товары, например сталь, производство которой, как утверждают, субсидируется государством.
The reprisals sometimes involve retaliation against the civilian population, whom the members of the Presidential Guard deployed in the field generally consider to be complicit in the rebellion. Эти ответные действия часто влекут за собой репрессивные меры в отношении гражданского населения, представителей которого элементы Республиканской гвардии, развернутые на местах, обычно рассматривают как сообщников повстанцев.
A representative of the Bosnian Serb political leadership called UNPROFOR headquarters in Sarajevo, threatening "a massive, uncontrolled retaliation against Sarajevo". Представитель политического руководства боснийских сербов позвонил в штаб-квартиру СООНО Сараево с угрозами "массированного, неконтролируемого возмездия в отношении Сараево", но в действительности ответные действия сербов были относительно ограниченными.
Больше примеров...
Ответного удара (примеров 14)
As a little retaliation with a just ever so slightly menacing message on the back of the shirt. В качестве небольшого ответного удара со слегка угрожающим контекстом на спине футболки...
Nothing could stop you except perhaps retaliation in kind. Ничто вас не остановит, кроме ответного удара.
There is nothing protecting us from retaliation. Ничто не защитит нас от ответного удара.
It means there are more where Purcell came from and a lot more people are going to die in the retaliation. Это означает, что там у них есть ещё много Перселлов, и ещё многие погибнут при нанесении ответного удара.
You can stay here and help protect Proxima 3 from further retaliation by President Clark. Вы можете остаться здесь и помочь оборонять Проксиму З от ответного удара со стороны президента Кларка.
Больше примеров...
Ответный удар (примеров 10)
The UDA claimed it was a direct retaliation for the Shankill Road bombing. Представители UDA заявили, что это был ответный удар за теракт на Шенкилл-роуд.
This is your retaliation. Это и есть твой ответный удар.
Is this your new retaliation? Это твой ответный удар?
In addition, there are indications that a retaliation by JEM may take place once it has had time to regroup. Есть также признаки того, что ДСР может нанести ответный удар, после того как у него будет время произвести перегруппировку сил.
Any missile attack would invite definite retaliation against the source of the attack, whereas unconventional or clandestine modes of attack do not have a return address. Любое ракетное нападение неминуемо вызовет ответный удар по тому, кто нанес удар, в то время как необычные и тайные способы нападения не имеют обратного адреса.
Больше примеров...
Ответом (примеров 5)
IDF stated that the strike had been intended as retaliation for the rockets fired from Naqoura. ИДФ заявили, что воздушный удар был ответом на ракетный обстрел с позиций в Накуре.
It is seen as retaliation for the sinking of the General Belgrano, in which over 300 Argentinean sailors died. Это считается ответом на уничтожение Генерала Бельграно, во время которого погибло более 300 аргентинских моряков.
The explosion was a retaliation to this action. Взрыв был ответом на эти действия.
An unknown militant group claimed responsibility, as retaliation for a 6 December roadside bombing in southern Lebanon which killed a notorious Lebanese national. Ответственность взяла на себя неизвестная группа боевиков, мотивируя свои действия ответом на взрыв бомбы 6 декабря на юге Ливана, в результате которого был убит снискавший дурную славу ливанский гражданин.
It was written as a retaliation to an article by William Grim for the web site Iconoclast. Песня стала ответом на статью Уильямма Грима, написанную им для консервативного сайта Iconoclast.
Больше примеров...