Английский - русский
Перевод слова Resting

Перевод resting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отдыхает (примеров 127)
She's resting comfortably now, I wouldn't disturb her. Она сейчас отдыхает, и я бы её не беспокоил.
Mrs. Muggs said Ethel's resting. Миссис Маггс сказала, что Этель отдыхает.
She's resting, baby's still moving. Она отдыхает, ребенок все еще двигается.
He's resting comfortably in his room. Он отдыхает в своей комнате.
Manou's resting in her room. Ману отдыхает в свей комнате.
Больше примеров...
Отдых (примеров 23)
We walked for about 10 days in the bush, resting only a few hours in between, most times on empty stomachs. Мы пробирались по лесу около десяти дней, и за все это время останавливались на отдых лишь на несколько часов, при этом большую часть времени мы оставались голодными.
According to surveys of daily time use, Lao women spend less time than men sleeping, playing sports, resting and socializing with others outside of the family. Согласно результатам обследования ежедневных затрат времени, лаосские женщины тратят меньше времени, чем мужчины, на сон, занятия спортом, отдых и общение с другими лицами за пределами семьи.
The bed's sculptural beauty is actually surpassed by the joy of resting in it. Эта кровать как скульптура, один ее вид радует столько же, как и отдых в ней.
He's home resting his instrument, and he will be ready for the show tonight. Он дома, дает отдых своему инструменту и будет готов к сегодняшнему представлению.
Just resting my eyes. Просто даю отдых моим глазам.
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 31)
You're the one who should be resting. Это ты должна отдохнуть.
You really should be resting. Тебе действительно следует отдохнуть.
It's a good thing Mama was resting, 'cause the streets was awful crowded with people Хорошо, что мама пошла отдохнуть, потому что на улице была большая толпа народу осматривающая монументы и статуи.
That's why I was resting. Поэтому я прилег отдохнуть.
I'm resting them. Просто даю им отдохнуть.
Больше примеров...
Отдыхаешь (примеров 22)
If you are resting, I guess I'll let you go. Если ты отдыхаешь, не буду мешать.
Thought you were resting. Я думал, ты отдыхаешь.
How is this resting? Это ты так отдыхаешь?
You're always resting. Ты всегда "отдыхаешь".
Papa, I'm going off with Dorka while the flock's resting. Пока здесь со стадом отдыхаешь, я с Доркой погуляю.
Больше примеров...
Отдыхая (примеров 10)
And you spend the war resting comfortably as a Starfleet POW while your men lie rotting on this planet. И проведете войну, уютно отдыхая как военнопленный Звездного Флота, в то время как ваши бойцы разлагаются на этой планете.
She spent two years resting and traveling, before committing to David Lean's romantic drama Summertime (1955). Она провела два года отдыхая и путешествуя, прежде чем приняла участие в романтической драме Дэвида Лина, «Лето» (1955).
Wi-Fi-Internet is at your disposal wherever inside the hotel: while having lunch in the restaurant, resting or working in a room. Мы предлагаем воспользоваться подключением к Wi-Fi сети отеля в любой его точке: обедая в ресторане, отдыхая или работая в номере.
In addition, Che began to write his book Guerrilla Warfare while resting at Tarara. Кроме того, Че начал писать книгу "Партизанская война", отдыхая в Тараре.
Resting in the air-conditioner environment controlled by you, you will be able to learn the latest news or enjoy programmes from all over the world on satellite TV. Отдыхая в удобной среде с вами управляемым кондиционером, Вы сможете узнать все новости по телевизору со спутниковой антенной.
Больше примеров...
Отдыхают (примеров 14)
In the afternoon, just when housewives are resting, canvassers knock and disturb their rest. В обед, когда женщины отдыхают, коммивояжеры стучат и беспокоят их.
He says his men are tired, they're resting, sir, and... Он говорит, что его люди устали, они отдыхают, сэр, и...
Maybe they're resting. Может они просто отдыхают.
They're resting their dragons. Сейчас они отдыхают вместе с драконами.
And they spend their daytime resting and socializing in the safety of the shallows, but at night, they go off the edge and hunt in deep water. В течение дня они, в основном, отдыхают и общаются на безопасном островке отмели, а ночами уплывают в открытый океан, чтобы поохотиться.
Больше примеров...
Отдыхал (примеров 13)
I'd be at home resting comfortably. Я бы спокойно отдыхал у себя дома.
All that time I was resting, it got me thinking. Пока я отдыхал, было время поразмыслить.
There I were, resting, And upon a sudden, I hear an ungodly row on deck. Я лежал у себя, отдыхал и вдруг услышал шум ужасной возни на палубе.
An old man was resting in the shade of the tree. Старик отдыхал в тени дерева.
Rachel, I have been resting for 15 years. Рейчел, я отдыхал 15 лет
Больше примеров...
Отдыхала (примеров 10)
In 2012, the country for the first time just resting, all events on this date took place in the previous days. В 2012 году впервые страна просто отдыхала, все мероприятия, посвященные этой дате, состоялись в предыдущие дни.
I was in my room, I was resting. Нет, я была в своей комнате, отдыхала.
Had I known he would sail me into a nest of dons I can assure you I would still be resting in comfort at Gibrattar. Знай я, что он притащит меня в гнездо донов, уверяю вас, я бы сейчас комфортно отдыхала в Гибралтаре.
no, I was just resting Нет, я отдыхала.
I was resting with my mother. Я отдыхала со своей мамой.
Больше примеров...
Покоится (примеров 8)
He's already resting in the earth, so... Он уже покоится в земле, и...
He's resting it on his nightstick. Просто его рука покоится на дубинке.
He's been resting in peace for years. На протяжении многих лет он покоится с миром.
Resting in an old silver shaker behind the bar. Покоится в старом серебряном шейкере прямо за барной стойкой.
Her ashes are resting alongside those of her parents in the historical pantheon of the Farkasréti Cemetery in Budapest. Прах Илоны Колонич покоится вместе с её родителями и сестрами в историческом пантеоне на кладбище Фаркашрети («Farkasréti temető») в Будапеште.
Больше примеров...
Отдыхали (примеров 12)
My wife and I found this shack and were resting here. Я и моя жена нашли эту хижину и отдыхали в ней.
Took it while you was resting. Мы ее заняли пока вы отдыхали.
Gunmen burst into a room where several off-duty soldiers were resting and opened fire at close range. Вооруженные лица ворвались в комнату, где отдыхали несколько свободных от службы израильских солдат и открыли по ним огонь с близкого расстояния.
We were just resting back here until you showed up. Отдыхали. А тут и вы приехали.
You looked like you were resting? Кажется, вы отдыхали?
Больше примеров...
Покоящийся (примеров 6)
Macrophages can be activated to perform functions that a resting monocyte cannot. Макрофаги могут быть активированы для выполнения функций, которые покоящийся моноцит не может осуществлять.
To the indefatigable Mary Sibley, and to absent friends, like dear George Sibley, resting peacefully upstairs. За неутомимую Мэри Сибли, и за тех, кто не с нами, как дражайший Джордж Сибли, мирно покоящийся наверху.
The works of novice members of the Friendly Scientific Society and other university students comprised a significant part of the works and translations published in the journals Moscow Monthly Edition (1781), Evening Dawn (1782), and The Resting Industrialist (1784). Труды воспитанников «Дружеского общества» и университетских студентов составляли значительную часть сочинений и переводов, опубликованных в журналах «Московское ежемесячное издание» (1781), «Вечерняя заря» (1782), «Покоящийся трудолюбец» (1784).
A small, resting T lymphocyte rapidly undergoes blastogenic transformation into a large lymphocyte (13-15μm). Маленький «покоящийся» Т-лимфоцит быстро проходит бластную трансформацию в крупный «активированный» Т-лимфоцит (средний диаметр которого 13-15 мкм).
In all cases, resting contact requires special treatment: If two objects collide (a posteriori) or slide (a priori) and their relative motion is below a threshold, friction becomes stiction and both objects are arranged in the same branch of the scene graph. Во всех случаях покоящийся контакт требует исключительного подхода: если два тела столкнулись («апостериори»), или скользят («априори») и их относительное движение ниже определенного порога - трение трактуется как прилипание и оба объекта объединяются в единую ветвь графа сцены.
Больше примеров...
Отдыхать (примеров 68)
I mean, you should be resting and getting fluids and - and cold compresses and greasy foods. В смысле, ты должна отдыхать, пить много жидкости и... Накладывать холодные компрессы, есть жирную пищу.
Listen to you, you should be resting Послушай, ты должен отдыхать.
Shouldn't you be resting? Ты разве не должен отдыхать?
You should be resting. Ты должна была отдыхать.
Shouldn't you be resting? Разве ты не должна отдыхать?
Больше примеров...
Упокоения (примеров 3)
Well, we thought Junior should see their final resting' place. Ну, мы решили, Младший должен видеть место их упокоения.
Their new and final resting places. Их новое и окончательное место упокоения.
She's not resting easy. Её душа не нашла упокоения.
Больше примеров...
Отдыхаю (примеров 22)
No, no, just resting, and thinking and humming to myself. Нет, я просто отдыхаю, думаю и напеваю песенку.
I'm not resting today. Сегодня не отдыхаю, нет.
I've been eating really well and resting. Я хорошо питаюсь, отдыхаю.
Still, I'm resting. Все же, однако, отдыхаю.
I told you, I'm resting. Говорю Вам: отдыхаю.
Больше примеров...
Отдыхаете (примеров 9)
Well, as I the last thing anyone would ever want is to wake up in the future with no money in the bank, so we manage your assets for you while you're resting. Ну, последнее, чего бы всем хотелось, это проснуться в будущем без денег на счету, поэтому мы управляем вашим имуществом для вас, пока вы отдыхаете.
When you're resting or watching TV, or any time at all, I want you to work at blowing me a kiss. Когда вы отдыхаете или смотрите телевизор, я хочу, чтобы вы тренировались посылать мне поцелуй.
Your resting state is war. Вы отдыхаете в войне.
Thought you might be resting. Подумала, может, Вы отдыхаете.
They also have a feature: thickets of huckleberry bushes that grow out of the tops of Redwood trees that are technically known as huckleberry afros, and you can sit there and snack on the berries while you're resting. У них тоже есть своя особенность: заросли черничных кустов, растущие на верхушках секвой, и известные как "черничное афро" - вы можете сидеть и закусывать ягодами, пока отдыхаете.
Больше примеров...