| I've had to take the power down, the Metaltron is resting. | Мне пришлось отключить питание - Металтрон отдыхает. |
| They gave Danielle a sedative, she's resting. | Даниэль дали успокоительное, она отдыхает. |
| Guy who shot him, the one that's left, he's up there, got the painkillers going on, resting comfortably. | Парень, который подстрелил Хэнка, вернее оставшаяся его часть, - Там наверху накачанный обезболивающими с комфортом отдыхает. |
| Miss Zane is resting and can - | Мисс Зейн отдыхает и может... |
| What do you mean, she's resting? | В каком смысле отдыхает? |
| After fulfilment of the daily working requirement, the young person must be allowed a minimum uninterrupted resting period of 12 hours. | После выполнения дневного производственного задания подростку должен предоставляться непрерывный отдых продолжительностью не менее 12 часов. |
| Mr Kane, you should be resting! | Господин Кейн, вам нужен отдых. |
| We walked for about 10 days in the bush, resting only a few hours in between, most times on empty stomachs. | Мы пробирались по лесу около десяти дней, и за все это время останавливались на отдых лишь на несколько часов, при этом большую часть времени мы оставались голодными. |
| The player has 3 options: moving, attacking and resting (which will give him/her 2 cards and quarter of his/her Hit Points back). | Игрок может выбирать среди трёх действий - передвижение, нападение или отдых (игрок тянет 2 карты и восстанавливает четверть здоровья). |
| The few who are resting underline the labor of the others. | Отдых одних подчёркивает работу остальных. |
| And while I look forward to resting my shoulder from those stubborn rocks in the next phase of my life, I know I shall miss the mountain. | И хотя я надеюсь отдохнуть от этой изнурительной работы и не поднимать больше эти тяжелые камни на следующем этапе моей жизни, я знаю, что этой вершины мне будет не хватать. |
| You should be resting. | Тебе следовало бы отдохнуть. |
| Shouldn't he be resting? | Он ведь должен отдохнуть? |
| You really should be resting. | Тебе, правда, нужно отдохнуть. |
| 'Well,' said the tree, straightening herself up as much as she could, 'An old stump is good for sitting and resting. | Что ж, - сказало дерево, вытягиваясь насколько возможно,- на старом пне хорошо посидеть и отдохнуть. |
| If you are resting, I guess I'll let you go. | Если ты отдыхаешь, не буду мешать. |
| Your mom said you were resting. | Твоя мама сказала, что ты отдыхаешь. |
| Looks like you're home from the hospital, resting comfortably. | Похоже, ты вернулась из больницы и спокойно отдыхаешь. |
| I told him you were resting, but he said he couldn't wait. | Я сказал ему, что ты отдыхаешь, но он говорит, это срочно. |
| You're supposed to be resting. | Предполагалось, что ты отдыхаешь. |
| While resting in the cosiness of the castle you won't be missing any modern communication means. | Отдыхая в уют замка вы не будет пропущен какой-либо современные средства коммуникации. |
| Wi-Fi-Internet is at your disposal wherever inside the hotel: while having lunch in the restaurant, resting or working in a room. | Мы предлагаем воспользоваться подключением к Wi-Fi сети отеля в любой его точке: обедая в ресторане, отдыхая или работая в номере. |
| Most likely due to the lemur's folivorous diet, Western woolly lemurs spend large amounts of time resting in order to conserve energy. | В основном из-за специфики своего рациона, западные шерстистые лемуры проводят большое количество времени отдыхая для того, чтобы сохранить больше энергии. |
| Uniquely, hence, one can enjoy a rich palette of blue and green while resting in Gocek. Let alone the usual Mediterranean beauties, strong infrastructure and surprisingly hospitable climate will please even the most captious tourist. | Отдыхая в Гёчеке, вы прежде всего поразитесь уникальной палитре этих мест, включающей все оттенки синего и зелёного, а также необычной даже для избалованного Средиземноморья развитой инфраструктурой и дружелюбному климату, удивительного даже для самых искушённых путешественников. |
| Resting in the air-conditioner environment controlled by you, you will be able to learn the latest news or enjoy programmes from all over the world on satellite TV. | Отдыхая в удобной среде с вами управляемым кондиционером, Вы сможете узнать все новости по телевизору со спутниковой антенной. |
| They're resting, sir. | Они отдыхают, мсье. |
| On Sundays people are resting. | В воскресенье люди отдыхают. |
| Probably resting in the branches. | Возможно отдыхают на ветвях. |
| Caldor's men aren't resting. | Люди Калдора не отдыхают. |
| They're resting their dragons. | Сейчас они отдыхают вместе с драконами. |
| I'd be at home resting comfortably. | Я бы спокойно отдыхал у себя дома. |
| All that time I was resting, it got me thinking. | Пока я отдыхал, было время поразмыслить. |
| That evening he was resting in his studio, some girl or lady had just left after a party. | В тот вечер он отдыхал в своей мастерской, Несколько девушек или дам только что покинули вечеринку. |
| I was just resting - stretching. | Я просто отдыхал... растягивался. |
| He took up arms against the Franks in 300 or 301 and in 302 - while Maximian was resting in Italy - continued to campaign against Germanic tribes on the Upper Rhine. | Он совершал походы против франков в 300 или 301 и 302 годах, в то время как Максимиан отдыхал в Италии. |
| In 2012, the country for the first time just resting, all events on this date took place in the previous days. | В 2012 году впервые страна просто отдыхала, все мероприятия, посвященные этой дате, состоялись в предыдущие дни. |
| No, I was not resting. | Нет. Я не отдыхала. |
| no, I was just resting | Нет, я отдыхала. |
| Hanging out, resting. | Да ничего, отдыхала. |
| I was resting with my mother. | Я отдыхала со своей мамой. |
| He's already resting in the earth, so... | Он уже покоится в земле, и... |
| He's resting it on his nightstick. | Просто его рука покоится на дубинке. |
| He's been resting in peace for years. | На протяжении многих лет он покоится с миром. |
| The fate of the world resting in the hands of Floyd Lawton. | Судьба мира покоится в руках Флойда Лоутона. |
| I'm going to say that even though we don't know this man's name, even though he was born and fought under another flag, he's resting with us now, and we will look after him as one of our own. | Я скажу, что даже если мы и не знаем имени этого человека, даже если он был рождён и сражался под чужим флагом, он покоится сейчас здесь, и мы позаботимся о нём, как об одном из нас. |
| Took it while you was resting. | Мы ее заняли пока вы отдыхали. |
| We were just resting back here until you showed up. | Отдыхали. А тут и вы приехали. |
| We were resting from our travels. | Мы отдыхали после дороги. |
| We were stranded - We were staying here, resting up when offers from the movie studios started pouring in. | Мы там настрада-... наслаждались и отдыхали когда посыпались предложения от различных киностудий. |
| In the night from 6 to 7 May 1223, he abducted Valdemar II and his son Valdemar the Younger from the Danish island of Ly, near Funen, where Valdemar was resting without his bodyguard, after he had been hunting. | В ночь с 6 на 7 мая 1223 года Генрих I выкрал короля Вальдемара II и его сына Вальдемара Младшего с датского острова Лио, где те отдыхали после охоты и находились без охраны, и на лодке перевёз в Германию. |
| To the indefatigable Mary Sibley, and to absent friends, like dear George Sibley, resting peacefully upstairs. | За неутомимую Мэри Сибли, и за тех, кто не с нами, как дражайший Джордж Сибли, мирно покоящийся наверху. |
| This theorem states that an observer moving relative to the aether makes the same observations as a resting observer, after a suitable change of variables. | В этой теореме утверждается, что наблюдатель, движущийся относительно эфира, делает те же наблюдения, что и и покоящийся наблюдатель (после подходящей замены переменных). |
| The works of novice members of the Friendly Scientific Society and other university students comprised a significant part of the works and translations published in the journals Moscow Monthly Edition (1781), Evening Dawn (1782), and The Resting Industrialist (1784). | Труды воспитанников «Дружеского общества» и университетских студентов составляли значительную часть сочинений и переводов, опубликованных в журналах «Московское ежемесячное издание» (1781), «Вечерняя заря» (1782), «Покоящийся трудолюбец» (1784). |
| A small, resting T lymphocyte rapidly undergoes blastogenic transformation into a large lymphocyte (13-15μm). | Маленький «покоящийся» Т-лимфоцит быстро проходит бластную трансформацию в крупный «активированный» Т-лимфоцит (средний диаметр которого 13-15 мкм). |
| In all cases, resting contact requires special treatment: If two objects collide (a posteriori) or slide (a priori) and their relative motion is below a threshold, friction becomes stiction and both objects are arranged in the same branch of the scene graph. | Во всех случаях покоящийся контакт требует исключительного подхода: если два тела столкнулись («апостериори»), или скользят («априори») и их относительное движение ниже определенного порога - трение трактуется как прилипание и оба объекта объединяются в единую ветвь графа сцены. |
| You should be at home, resting. | Ты должен быть дома, отдыхать. |
| We'll be resting tonight in here. | Сегодня ты будешь здесь отдыхать. |
| Shouldn't you be resting? | А ты не должен отдыхать? |
| Can't keep resting each half hour. | Нельзя отдыхать каждые полчаса... |
| Lord, you should be resting. | Господин, тебе нужно отдыхать. |
| Well, we thought Junior should see their final resting' place. | Ну, мы решили, Младший должен видеть место их упокоения. |
| Their new and final resting places. | Их новое и окончательное место упокоения. |
| She's not resting easy. | Её душа не нашла упокоения. |
| Just resting, before I have to work. | Просто отдыхаю, пока нет работы. |
| It usually comes to me either when I'm resting or when I'm just sitting at the piano improvising, or when I'm skipping with my skipping rope. | Как правило, мелодия приходит ко мне, либо когда я отдыхаю, или когда я просто импровизирую, сидя за пианино, или когда упражняюсь с моей скакалкой. |
| Resting up, doc, just like you said. | Отдыхаю, как вы и сказали, Док. |
| I'm resting, it's wonderful. | Отдыхаю. Как чудесно: |
| I've got a little time, I'm resting. | Скоро идти уже, отдыхаю маленько. |
| They said you were at home and you were resting. | Он сказал, что вы дома и отдыхаете. |
| Why aren't you upstairs, resting with the other girls? | Почему вы не отдыхаете с другими девушками? |
| When you're resting or watching TV, or any time at all, I want you to work at blowing me a kiss. | Когда вы отдыхаете или смотрите телевизор, я хочу, чтобы вы тренировались посылать мне поцелуй. |
| You're resting, Mr. Burnett. | Вы отдыхаете, Мистер Бернетт. |
| Thought you might be resting. | Подумала, может, Вы отдыхаете. |