She's resting comfortably now, I wouldn't disturb her. | Она сейчас отдыхает, и я бы её не беспокоил. |
We work according 3.3 standards (Web 2.0 is resting:). | Мы работаем по стандартам З.З (ШёЬ 2.0 отдыхает:). |
He's resting now, and there's no cause for alarm. | Он сейчас отдыхает и причин для тревоги нет. |
She is resting in her room. | Она отдыхает, привести? |
In her quarters resting. | Она у себя, отдыхает. |
You start resting when you take a flight path into cities. | Ваш отдых начинается, когда вы попадаете в крупные города. |
We walked for about 10 days in the bush, resting only a few hours in between, most times on empty stomachs. | Мы пробирались по лесу около десяти дней, и за все это время останавливались на отдых лишь на несколько часов, при этом большую часть времени мы оставались голодными. |
Resting at an Inn is still the preferred method, as rest credit will accumulate four times faster for players logged off inside of an Inn. | Отдых в трактире все же более предпочтителен, поскольку в этом случае преимущество от отдыха накапливается в четыре раза быстрее, чем где-либо еще. |
He's home resting his instrument, and he will be ready for the show tonight. | Он дома, дает отдых своему инструменту и будет готов к сегодняшнему представлению. |
Just resting my eyes. | Просто даю отдых моим глазам. |
Tal, honey, I'm resting and reading a magazine. | Таль, дорогая, я лягу отдохнуть и почитать журнал. |
It's because I'm resting my instrument. | Это потому что я даю отдохнуть моему инструменту. |
We just have to talk him into resting. | Осталось уговорить его отдохнуть. |
You should be resting. | Тебе следовало бы отдохнуть. |
Sister, you're meant to be resting. | Сестра, вам нужно отдохнуть. |
Your mind is quite empty, you're resting. | Твой разум совершенно пуст, ты отдыхаешь. |
I know you're resting. | Я знаю, что ты сейчас отдыхаешь. |
I thought you were resting. | Я думал, что ты отдыхаешь. |
Why aren't you resting? | Почему ты не отдыхаешь? |
You're resting, you're calmly resting. | Ты отдыхаешь, ты спокойно отдыхаешь. |
While resting in the cosiness of the castle you won't be missing any modern communication means. | Отдыхая в уют замка вы не будет пропущен какой-либо современные средства коммуникации. |
She spent two years resting and traveling, before committing to David Lean's romantic drama Summertime (1955). | Она провела два года отдыхая и путешествуя, прежде чем приняла участие в романтической драме Дэвида Лина, «Лето» (1955). |
Most likely due to the lemur's folivorous diet, Western woolly lemurs spend large amounts of time resting in order to conserve energy. | В основном из-за специфики своего рациона, западные шерстистые лемуры проводят большое количество времени отдыхая для того, чтобы сохранить больше энергии. |
In addition, Che began to write his book Guerrilla Warfare while resting at Tarara. | Кроме того, Че начал писать книгу "Партизанская война", отдыхая в Тараре. |
The pearl of modern Sofia are the ruins of an ancient Roman coliseum, dated from III century, exposed at the ground floor of the hotel. Enjoy its beauty while having breakfast or resting in the Lobby bar. | Жемчужина современной Софии - руины древнего римского колизея, расположенного на нижнем этаже отеля, красотой которого Вы можете наслаждаться завтракая или отдыхая в лобби баре. |
In the afternoon, just when housewives are resting, canvassers knock and disturb their rest. | В обед, когда женщины отдыхают, коммивояжеры стучат и беспокоят их. |
So these elephants, you can see, obviously, they are resting. | Вы видите, что эти слоны явно отдыхают. |
I was resting my eyes. | У меня так глаза отдыхают. |
Caldor's men aren't resting. | Люди Калдора не отдыхают. |
And they spend their daytime resting and socializing in the safety of the shallows, but at night, they go off the edge and hunt in deep water. | В течение дня они, в основном, отдыхают и общаются на безопасном островке отмели, а ночами уплывают в открытый океан, чтобы поохотиться. |
Something happened while I was resting in the wagon. | Что-то случилось, когда я отдыхал в повозке. |
Govert, Regies phoned again while you were resting. | Говерт, Регилс звонил опять, пока ты отдыхал. |
Resting up for the big game the next day. | Отдыхал перед важной игрой на следующий день. |
He took up arms against the Franks in 300 or 301 and in 302 - while Maximian was resting in Italy - continued to campaign against Germanic tribes on the Upper Rhine. | Он совершал походы против франков в 300 или 301 и 302 годах, в то время как Максимиан отдыхал в Италии. |
Dad was resting pretty comfortably, and he... | Отец не плохо отдыхал, и он... |
First of all, I was just resting there because I had had a little bit too much to drink. | Во-первых, я там просто отдыхала, потому что я слегка перебрала с выпивкой. |
I was in my room, I was resting. | Нет, я была в своей комнате, отдыхала. |
Had I known he would sail me into a nest of dons I can assure you I would still be resting in comfort at Gibrattar. | Знай я, что он притащит меня в гнездо донов, уверяю вас, я бы сейчас комфортно отдыхала в Гибралтаре. |
Do You want me to leave? - no, I was just resting | Хочешь, чтобы я ушёл? - Нет, я отдыхала. |
no, I was just resting | Нет, я отдыхала. |
He's already resting in the earth, so... | Он уже покоится в земле, и... |
He's resting it on his nightstick. | Просто его рука покоится на дубинке. |
You father isn't resting, son, least of all in peace. | Твой отец не покоится, сын, и уж тем более в мире. |
I'm going to say that even though we don't know this man's name, even though he was born and fought under another flag, he's resting with us now, and we will look after him as one of our own. | Я скажу, что даже если мы и не знаем имени этого человека, даже если он был рождён и сражался под чужим флагом, он покоится сейчас здесь, и мы позаботимся о нём, как об одном из нас. |
Her ashes are resting alongside those of her parents in the historical pantheon of the Farkasréti Cemetery in Budapest. | Прах Илоны Колонич покоится вместе с её родителями и сестрами в историческом пантеоне на кладбище Фаркашрети («Farkasréti temető») в Будапеште. |
We were just resting back here until you showed up. | Отдыхали. А тут и вы приехали. |
The following two days were relatively quiet with both armies resting in their camps some 15 miles (24 km) from each other. | На следующий день было тихо, армии отдыхали в лагерях на расстоянии 15 километров друг от друга. |
We were lying down... resting. | Мы лежали... отдыхали. |
We were resting from our travels. | Мы отдыхали после дороги. |
In the night from 6 to 7 May 1223, he abducted Valdemar II and his son Valdemar the Younger from the Danish island of Ly, near Funen, where Valdemar was resting without his bodyguard, after he had been hunting. | В ночь с 6 на 7 мая 1223 года Генрих I выкрал короля Вальдемара II и его сына Вальдемара Младшего с датского острова Лио, где те отдыхали после охоты и находились без охраны, и на лодке перевёз в Германию. |
Macrophages can be activated to perform functions that a resting monocyte cannot. | Макрофаги могут быть активированы для выполнения функций, которые покоящийся моноцит не может осуществлять. |
To the indefatigable Mary Sibley, and to absent friends, like dear George Sibley, resting peacefully upstairs. | За неутомимую Мэри Сибли, и за тех, кто не с нами, как дражайший Джордж Сибли, мирно покоящийся наверху. |
This theorem states that an observer moving relative to the aether makes the same observations as a resting observer, after a suitable change of variables. | В этой теореме утверждается, что наблюдатель, движущийся относительно эфира, делает те же наблюдения, что и и покоящийся наблюдатель (после подходящей замены переменных). |
A small, resting T lymphocyte rapidly undergoes blastogenic transformation into a large lymphocyte (13-15μm). | Маленький «покоящийся» Т-лимфоцит быстро проходит бластную трансформацию в крупный «активированный» Т-лимфоцит (средний диаметр которого 13-15 мкм). |
In all cases, resting contact requires special treatment: If two objects collide (a posteriori) or slide (a priori) and their relative motion is below a threshold, friction becomes stiction and both objects are arranged in the same branch of the scene graph. | Во всех случаях покоящийся контакт требует исключительного подхода: если два тела столкнулись («апостериори»), или скользят («априори») и их относительное движение ниже определенного порога - трение трактуется как прилипание и оба объекта объединяются в единую ветвь графа сцены. |
And while I'm in charge, none of you will be resting. | И пока я за главного, никто не будет отдыхать. |
While you're resting, let's just... | А пока будешь отдыхать, просто... |
Listen to you, you should be resting | Послушай, ты должен отдыхать. |
Shouldn't you be resting? | Ты не должен отдыхать? |
You should be home resting. | Ты должен быть дома и отдыхать. |
Well, we thought Junior should see their final resting' place. | Ну, мы решили, Младший должен видеть место их упокоения. |
Their new and final resting places. | Их новое и окончательное место упокоения. |
She's not resting easy. | Её душа не нашла упокоения. |
I'm resting and your little brother's sleeping. | Я отдыхаю и твой маленький братик спит. |
It usually comes to me either when I'm resting or when I'm just sitting at the piano improvising, or when I'm skipping with my skipping rope. | Как правило, мелодия приходит ко мне, либо когда я отдыхаю, или когда я просто импровизирую, сидя за пианино, или когда упражняюсь с моей скакалкой. |
I'm not resting today. | Сегодня не отдыхаю, нет. |
I'm resting, it's wonderful. | Отдыхаю. Как чудесно: |
I told you, I'm resting. | Говорю Вам: отдыхаю. |
Why aren't you upstairs, resting with the other girls? | Почему вы не отдыхаете с другими девушками? |
Well, as I the last thing anyone would ever want is to wake up in the future with no money in the bank, so we manage your assets for you while you're resting. | Ну, последнее, чего бы всем хотелось, это проснуться в будущем без денег на счету, поэтому мы управляем вашим имуществом для вас, пока вы отдыхаете. |
When you're resting or watching TV, or any time at all, I want you to work at blowing me a kiss. | Когда вы отдыхаете или смотрите телевизор, я хочу, чтобы вы тренировались посылать мне поцелуй. |
Your resting state is war. | Вы отдыхаете в войне. |
Thought you might be resting. | Подумала, может, Вы отдыхаете. |