Английский - русский
Перевод слова Resignation

Перевод resignation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отставка (примеров 143)
His resignation has not resulted in either a worsening or a noticeable improvement of the situation. Эта отставка не привела ни к ухудшению, ни к заметному улучшению ситуации.
"resignation"... Is a word that hangs in the air. "отставка"... вот слово, которое висит в воздухе.
The more likely scenario would be an unexpected decision to go into early retirement, which would be followed by a resignation from the board. Более вероятной ситуацией было бы неожиданное решение о досрочном выходе на пенсию, за которым следует отставка в качестве члена Совета.
The resignation of President Nabiyev was not accepted by the Parliament, which, in a special session held in Khodjent 30/ on 16 November 1992, abolished the institution of the President and instead elected Imomali Rakhmonov as the new Chairman of the Supreme Soviet. Отставка президента Набиева не была принята парламентом, который на специальной сессии, состоявшейся в Ходженте 30/ 16 ноября 1992 года, упразднил институт президентства и избрал новым Председателем Верховного совета Эмомали Рахмонова.
The resignation was expected by President Obama, French President Nicolas Sarkozy, and British Prime Minister David Cameron. Отставка Мубарака была ожидаема Обамой, французским президентом Николасом Саркози и британским премьер-министром Дэвидом Кэмероном.
Больше примеров...
Заявление об отставке (примеров 78)
Even if it comes with my resignation? Даже если к нему прилагается мое заявление об отставке?
The notice of resignation of the Chairman shall be submitted to the Commission Rapporteur. З. Заявление об отставке Председателя представляется Докладчику Комиссии.
If a judge wishes to resign, he shall submit his resignation in writing to the President of the Court, who shall give notice to the Secretary-General. Если судья желает уйти в отставку, он подает письменное заявление об отставке Председателю Суда, который уведомляет об этом Генерального секретаря.
That's your resignation letter. Это твоё заявление об отставке.
Following Alkatiri's resignation on 26 June, Ramos-Horta withdrew his resignation to contest the prime ministership and served in the position on a temporary basis until a successor to Alkatiri was named. После отставки Алкатири 26 июня, Рамуш-Орта отозвал своё заявление об отставке, получил должность премьер-министра и оставался на ней до тех пор, пока не был назван преемник Алкатири.
Больше примеров...
Уход (примеров 41)
The European Union welcomes the resignation of Mr. Faure Gnassingbé on 25 February 2005, as part of a return to constitutional order. Европейский союз приветствует уход в отставку 25 февраля 2005 года г-на Фора Гнасингбе в рамках возврата к конституционному порядку.
Another 4350 women and 3075 men asked questions on subjects such as wages, holidays, vacations, termination and resignation. Другие 4350 работниц и 3075 мужчин получили консультации по другим темам в области труда, таким, как оклады, праздничные дни, отпуска, увольнение и уход с работы по собственному желанию.
Noting with regret the resignation of Judge Thomas Buergenthal, taking effect on 6 September 2010, с сожалением отмечая уход в отставку 6 сентября 2010 года судьи Томаса Бюргенталя,
However, the optimal functioning of this group has been hampered by the overlapping nature of its mandate with that of the Intergovernmental Working Group and heavy individual engagements of the experts themselves, as well as the resignation of one of the experts. Однако оптимальному функционированию этой группы препятствовало дублирование ее мандата с мандатом Межправительственной рабочей группы и большая индивидуальная занятость самих экспертов, равно как и уход в отставку одного из экспертов.
The Chairman of the UN/CEFACT thanked Mr Claude Hamon for the his valuable work he hads done as the UN/CEFACT standards liaison Rrapporteur, and said that his the resignation would ill be a great loss to the organization. С учетом дискуссий, проведенных с рядом специалистов, он предлагает на этот пост г-на Пьера Жорже. Председатель СЕФАКТ ООН поблагодарил г-на Клода Хамона за весьма конструктивную работу, проделанную им в качестве Докладчика, и отметил, что его уход в отставку будет большой потерей для организации.
Больше примеров...
Увольнение (примеров 40)
Finch, now would be a good time to tender your resignation. Финч, сейчас самое время подать заявку на увольнение.
Louis will accept your resignation, and I will never see you here again. Луис оформит твоё увольнение, а я больше никогда не увижу тебя здесь.
The current law prohibits the dismissal of a woman from her job on account of maternity leave or marital status and resignation for such reasons is at the woman's discretion. Действующее законодательство запрещает увольнение женщины с работы на основании отпуска по беременности и родам или семейного положения, увольнение по указанным причинам возможно по собственному желанию женщины.
So I must hand in my resignation at once. Поэтому я должна немедленно подать заявление на увольнение.
Separation of the staff member after referral of the case to the Office of Human Resources Management prior to the completion of the disciplinary process (e.g., resignation, retirement, end of contract) Увольнение сотрудника после передачи дела в Управление людских ресурсов до завершения дисциплинарного производства (например, отставка, выход на пенсию и прекращение контракта)
Больше примеров...
Заявление об уходе (примеров 38)
Miss Burton, I have come to offer my resignation. Мисс Бартон, я пришла подать заявление об уходе.
I just gave my resignation. Я подал заявление об уходе.
I want $20,000 in unmarked bills And your resignation. Я хочу 20000 долларов немечеными купюр и заявление об уходе.
Well, you're welcome to hand in your resignation if you'd like. Ну, ты всегда можешь написать заявление об уходе, если захочешь.
Several dozens of local Pravyi Sektor activists armed with grenades and bladed weapons demanded that the general director write a resignation letter after they stormed into the television company building and blockaded much of the premises. Несколько десятков вооруженных гранатами и холодным оружием местных активистов «Правого сектора», ворвавшись в здание телерадиокомпании, заблокировали большую часть помещений и потребовали у гендиректора написать заявление об уходе.
Больше примеров...
Заявление (примеров 183)
I offered my resignation, and he accepted. Я подал заявление об увольнении, и он принял его.
If a judge wishes to resign, he shall submit his resignation in writing to the President of the Court, who shall give notice to the Secretary-General. Если судья желает уйти в отставку, он подает письменное заявление об отставке Председателю Суда, который уведомляет об этом Генерального секретаря.
The rift led to Jensen submitting a resignation letter to Patti from his position as creative director, though intending to stay on as a company executive. Раскол привел к тому, что Йенсен подал заявление об отставке Патти с должности креативного директора, хотя Патти был намерен остаться на посту исполнительного директора компании.
On 11 October 2010, Judge Rose Boyko tendered her resignation from the Appeals Tribunal, for personal reasons, effective 15 January 2011. On 28 January 2011, the General Assembly appointed Judge Mary Faherty (Ireland) to replace Judge Boyko following an election process. 11 октября 2010 года судья Роуз Бойко подала заявление о выходе из состава Апелляционного трибунала по личным причинам с 15 января 2011 года. 28 января 2011 года Генеральная Ассамблея назначила после проведения выборов вместо судьи Бойко судью Мэри Фаэрти (Ирландия).
Tendering his resignation, effective immediately. Написал заявление об отставке.
Больше примеров...
Смирение (примеров 8)
This calls for concerted and reinforced action rather than resignation. От нас требуется принятие согласованных и более энергичных усилий, а не смирение.
Such a sense of resignation as, "nothing to do because there is no consensus", is prevailing at the CD. И на КР превалирует такого рода смирение: "Ничего не поделаешь - нет консенсуса".
Or as in depressed resignation? Или это депрессивное смирение?
Lyrics that were noted for being optimistic were; "Everything is bright now" but this lyric is immediately followed with resignation "No need to survive now". Песня была описана оптимистичной за текст; После строки «Сейчас всё сияет» сразу следует смирение со всём: «Сейчас нет нужды во спасении».
Similarly, the legal definition commonly attributed to the word usually carries the same negative denotation, indicating, in the majority of cases, conformity, misfortune, acquiescence to evil, complacency, in sum, resignation in the face of bad luck. Одновременно с этим правовое определение, обычно даваемое этому слову, как правило, несет в себе такой же отрицательный смысл, указывая в большинстве случаев на наличие таких факторов, как подчинение, невзгоды, признание зла, благодушие, в целом на смирение перед лицом неудач.
Больше примеров...
Выходе (примеров 20)
In a highly emotional conclusion of the debate, Persson declared his resignation from the party in a speech to the congress. В очень эмоциональной заключительной речи на съезде он заявил о своем выходе из партии.
Finally, on December 4, Virolainen announced that he was resigning and shortly after Fagerholm announced the resignation of the entire government. В конце концов, 4 декабря Йоханнес Виролайнен объявил о выходе из правительства, после чего премьер-министр Фагерхольм предложил распустить правительство целиком.
He announced his resignation from the CHP in October 2017, accusing the opposition parties of being uninterested in formulating solutions for problems faced by voters. В октябре 2017 года объявил о выходе из партии, заявив, что оппозиционные партии не заинтересованы в решении проблем, с которыми приходиться сталкиваться избирателям.
Amid this tense stand-off among the Government, the President and the Nepal Army, Prime Minister Prachanda announced his resignation on 4 May. На фоне этого напряженного противостояния между правительством, президентом и Непальской армией премьер-министр страны Прачанда заявил 4 мая о своем выходе в отставку.
(b) Unless otherwise specified in their letters of appointment, three months' written notice of resignation shall be given by staff members having permanent appointments and thirty days' written notice of resignation by those having temporary appointments. Ь) Если иное не предусмотрено в письме о назначении, то письменное уведомление о выходе в отставку представляется за три месяца сотрудниками, имеющими постоянный контракт, и за 30 дней сотрудниками, имеющими временный контракт.
Больше примеров...
Поста (примеров 107)
He informed the experts and observers that Roberto Borges Martins had communicated his resignation from his appointment. Он проинформировал экспертов и наблюдателей о том, что Роберто Боргеш Мартинш сообщил о своем уходе со своего поста.
Nevertheless, the conflict between the President Viktor Yanukovych and his inner circle in 2012 was resulted in the Minister of Defense resignation in December 2012. Тем не менее, развивавшийся в период 2012 года конфликт с президентом Виктором Януковичем и его ближайшим окружением привёл к отставке с поста министра обороны в декабре 2012 года.
It is especially worrying that they have been allowed to culminate in the destabilization of the coalition Government and the paralysis of Nepal's fledgling democracy following the resignation of the Prime Minister over the controversial sacking and reinstatement of Nepal's Army chief. Особую тревогу вызывает то, что они, в конечном счете, привели к дестабилизации коалиционного правительства и парализовали молодую демократию Непала после отставки премьер-министра в результате принятого им спорного решения о снятии с поста главы армии Непала и его восстановлении в должности.
The letter was drafted by a large group of Soviet scientists and led eventually to the resignation of Lysenko as president of All-Union Academy of Agricultural Sciences. Письмо было составленное большой группой советских учёных и привело в конечном счёте к отставке Лысенко с поста президента ВАСХНИЛ.
There was a change in chairmanship of the Slovak Commission on Research and Peaceful Use of Space after the resignation of S. Luby, President of the Slovak Academy of Sciences. Произошли изменения в руководящем составе Словацкой комиссии по исследованию и использованию космического пространства в мирных целях, когда с поста Председателя этой комиссии ушел в отставку Президент Словацкой академии наук С. Любы.
Больше примеров...
Покорности (примеров 6)
Especially that aura of kindness, of resignation... Особенно ауру доброты и покорности вокруг тебя...
This culture of violence has produced a widespread sense of fear, impunity and resignation within Colombian society. Такая "культура насилия" породила широко распространенное ощущение страха, безнаказанности и покорности в колумбийском обществе.
The malaria situation worsened, and fatalism and resignation regarding the disease became widespread. Ситуация с малярией ухудшалась, и в отношении этой болезни возобладали чувства обреченности и покорности.
My plan, a show of resignation. Мой план - демонстрация покорности.
The impunity of perpetrators creates a sense of resignation among victims, trivializes the crime and aggravates criminality and violence in Congolese society. Наконец, безнаказанность преступников порождает у их жертв чувство покорности судьбе, ведет к тому, что преступления становятся обычным явлением, и к дальнейшему обострению проблемы преступности и насилия в конголезском обществе.
Больше примеров...
Выходом (примеров 23)
In the light of the resignation of Chikako Taya from the Committee, the Committee appointed Feng Cui as a member of the Working Group on the Optional Protocol. Комитет в связи с выходом из его состава Чикако Тайи назначил Фэн Цуй новым членом Рабочей группы по Факультативному протоколу.
Owing to the resignation of Bustos Buiza from the Committee, Michael J. McIntyre was appointed on 20 June 2007 as Interim Coordinator to serve in that position until the Committee can consider the appointment of a permanent Coordinator at its third session. В связи с выходом Бустоса Буисы из состава Комитета 20 июня 2007 года временным координатором был назначен Майкл Дж. Макинтайр для выполнения соответствующих функций до рассмотрения Комитетом вопроса о назначении постоянного координатора в ходе третьей сессии.
With the resignation of Judge Guangjian Xu on 15 August 2007, a vacancy has occurred in the Tribunal for the remainder of his term of nine years, which would have ended on 30 September 2011. В связи с выходом в отставку судьи Сюй Гуанцяня 15 августа 2007 года в Трибунале открылась вакансия на оставшуюся часть его девятилетнего срока полномочий, который закончился бы 30 сентября 2011 года.
On 30 January 2008, at a Special Meeting of States Parties, Mr. Zhiguo Gao was elected to fill the vacancy created by the resignation on 15 August 2007 of Judge Guangjian Xu (China). 30 января 2008 года на специальном совещании государств-участников для заполнения вакансии, образовавшейся с выходом в отставку судьи Сюй Гуанцзяня (Китай) 15 августа 2007 года, был избран г-н Чжиго Гао.
(a) In the absence of its sole judge, for example in cases of leave, sickness or resignation, that location of the Tribunal is unable to function; а) в отсутствие своего единственного судьи, например в связи с отпуском, болезнью или выходом в отставку, Трибунал не может функционировать в соответствующем месте базирования;
Больше примеров...
Уход в отставку (примеров 20)
Noting with regret the resignation of Judge Thomas Buergenthal, taking effect on 6 September 2010, с сожалением отмечая уход в отставку 6 сентября 2010 года судьи Томаса Бюргенталя,
The Peace Agreement calls for the immediate restructuring of police and other security services, maintenance of law and order by an interim police force, eventual deployment of a newly trained national police force and the resignation of all Justices of the Supreme Court. Мирное соглашение предусматривает незамедлительную перестройку полицией и других служб безопасности, поддержание правопорядка с помощью временных полицейских сил, конечное развертывание вновь обученной национальной полиции и уход в отставку всех судей Верховного суда.
However, the optimal functioning of this group has been hampered by the overlapping nature of its mandate with that of the Intergovernmental Working Group and heavy individual engagements of the experts themselves, as well as the resignation of one of the experts. Однако оптимальному функционированию этой группы препятствовало дублирование ее мандата с мандатом Межправительственной рабочей группы и большая индивидуальная занятость самих экспертов, равно как и уход в отставку одного из экспертов.
However, a protracted political stalemate, including the resignation of the Maoist-led government in May 2009, hampered concrete progress on integration and rehabilitation of the 19,602 eligible Maoist army personnel and the drafting of a new Constitution. Вместе с тем сохранение на протяжении длительного времени тупиковой политической ситуации, включая уход в отставку в мае 2009 года правительства, которое возглавляли маоисты, помешало достижению конкретного прогресса в деле интеграции и реабилитации 19602 отвечающих соответствующим критериям военнослужащих маоистской армии и разработки проекта новой конституции.
Since my previous report, there have been a number of developments in Somalia, notably the resignation of the President, Abdullahi Yusuf Ahmed, and the subsequent election of Sheikh Sharif Sheikh Ahmed as his successor. В период, прошедший со времени представления моего предыдущего доклада, в Сомали произошел ряд важных событий, в частности, уход в отставку президента Абдуллахи Юсуфа Ахмеда и последовавшее за этим избрание Шейха Шарифа Шейха Ахмеда в качестве его преемника.
Больше примеров...
Уволился (примеров 6)
Kirsten dropped the charges they accepted my resignation and I kept quiet. Кирстен отказалась от показаний, а я уволился по собственному желанию.
But it's enough of it to demand my resignation. Но и этого достаточно, чтобы требовать... чтобы я уволился.
If Miss Phelps were not my fiancée I would tender my resignation and walk out for good. Если бы мисс Фэлпс не была бы моей невестой я бы уволился и ушёл по хорошему.
Ji Uk has already turned in his resignation letter to the company. Чжи Ук сегодня уволился с работы.
Didn't you say you want to be with that woman, and even turned in your resignation letter? После того, как уволился, чтобы быть рядом с той женщиной.
Больше примеров...