Английский - русский
Перевод слова Repetitive

Перевод repetitive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повторяющиеся (примеров 62)
The Government of Eritrea condemns Ethiopia's repetitive acts of aggression. Правительство Эритреи осуждает повторяющиеся акты агрессии со стороны Эфиопии.
Slide To Play initially gave the game a poor review, criticizing the controls and noting that while the graphics are "detailed and highly impressive", the environments themselves were stale and repetitive. Обозреватель Slide To Play изначально плохо отозвался об игре, раскритиковав элементы управления и отметив, что несмотря на то что графика «детализированная и очень впечатляющая», окружения в игре были устаревшие и повторяющиеся.
Greg Kot of the Chicago Tribune gave a negative review, and highly criticized the repetitive production. Грег Кот из газеты Chicago Tribune дал отрицательный отзыв, подвергнув резкой критике повторяющиеся и скучные треки.
All that repetitive motion formed a trigger point in the muscle,'causing a painless migraine. Повторяющиеся движения сформировали триггерную зону в мышцах, что явилось причиной безболезненных мигреней.
They are related to the more complex wallpaper groups, which classify patterns that are repetitive in two directions, and crystallographic groups, which classify patterns that are repetitive in three directions. Они связаны с более сложными группами обоев , которые классифицируют узоры, повторяющиеся в двух направлениях, и кристаллографическими группами, которые классифицируют узоры, повторяющиеся в трёх направлениях.
Больше примеров...
Повторяющихся (примеров 65)
The endless and repetitive yearly general debate and agenda must be reviewed in order to shorten it and make it more focused. Необходимо провести критический обзор бесконечных и ежегодно повторяющихся общих дискуссий и повесток дня в целях их сокращения и придания им большей целенаправленности.
A wallpaper group (or plane symmetry group or plane crystallographic group) is a mathematical classification of a two-dimensional repetitive pattern, based on the symmetries in the pattern. Группа орнамента (или группа плоской симметрии, или плоская кристаллографическая группа) - это математическая классификация двумерных повторяющихся узоров, основанных на симметриях.
She'd been helping to make the altar breads that morning, but no hard physical work or repetitive motion. Утром она помогала печь просфоры, но никакой тяжелой физической работы или повторяющихся движений.
In conclusion, he expressed his Government's expectation that, in the interests of justice and fairness, Special Rapporteur's draft report would be amended to eliminate the repetitive allegations. В заключение он выражает надежду правительства своей страны на то, что в интересах правосудия и справедливости проект доклада Специального докладчика будет пересмотрен для исключения из него повторяющихся в нем обвинений.
In most eukaryotes, the centromere's DNA sequence consists of large arrays of repetitive DNA (e.g. satellite DNA) where the sequence within individual repeat elements is similar but not identical. Обычно она состоит из большого количества повторов ДНК (например, сателлитной ДНК), в которых последовательность внутри индивидуальных повторяющихся элементов схожа, но не идентична.
Больше примеров...
Повторяющийся (примеров 27)
Several ministers stated that the aim of debt relief should be to stop the repetitive cycle of "lend and forgive". Ряд министров заявили, что цель мероприятий по облегчению бремени задолженности должна состоять в том, чтобы остановить повторяющийся цикл «ссуд и списаний».
CSI: Hard Evidence was met with mixed reception from critics, with reviewers citing repetitive gameplay and a lack of challenge as the main areas of weakness. CSI: Hard Evidence критики встретили неоднозначно, а обозреватели назвали повторяющийся игровой процесс и отсутствие испытания в качестве основных недостатков.
The scale of the attacks, their repetitive nature, the level of excessive force consistently used, the indiscriminate nature of the shelling and the coordinated nature of the attacks led the commission to conclude that they had been conducted pursuant to State policy. Масштабы ударов, их повторяющийся характер, уровень постоянного применения чрезмерной силы, неизбирательный характер обстрелов и скоординированность нападений побудили комиссию сделать вывод о том, что эти действия совершались в рамках государственной политики.
Kennedy's stammering answer which has been described as "incoherent and repetitive" as well as "vague, unprepared" raised serious questions about his motivation in seeking the office, and marked the beginning of the sharp decline in Kennedy's poll numbers. Заикающийся ответ Кеннеди описывают и как «непоследовательный и повторяющийся», и как «расплывчатый и неподготовленный», что вызвало серьёзные претензии к мотивации будущего кандидата в президенты.
This was a very repetitive task and couldn't be undertaken for too long without missing cartons or becoming tired. Данная работа носила повторяющийся характер и быстро приводила к пропуску стаканчиков и усталости рабочих.
Больше примеров...
Повторных (примеров 21)
Another issue considered in the context of facilitation in international road transport was a proposal on introducing an "international vehicle/container X-ray scanning certificate" to avoid repetitive x-ray inspections at border crossings. Еще одним вопросом, рассмотренным в контексте облегчения международных автомобильных перевозок, стало предложение по введению "международного сертификата рентгеновского сканирования транспортного средства/контейнера" во избежание повторных рентгеновских досмотров при пересечении границ.
To reap the full benefits of a corridor arrangement, the processing of data should be automatic, in order to cut down on repetitive operations and waiting times at borders and supervisory authorities. Для реализации всех преимуществ механизма транзитного коридора требуется автоматическая обработка данных в целях сокращения повторных операций и снижения времени ожидания на границах и пунктах контроля.
In the case of repetitive surveys, calculating survey to survey changes for identical operations often provide important survey indications for interpreting final estimates. В случае повторных обследований определение произошедших изменений по идентичным операторам нередко позволяет получить важные показатели для толкования окончательных результатов.
2.3. All equipment which can be switched on permanently by the driver or passenger with internal oscillators > 9 kHz or repetitive signals should be in normal operation. 2.3 Все оборудование, которое может включаться постоянно водителем или пассажиром с помощью внутреннего генератора сигналов, работающего на частоте более 9 кГц, или повторных сигналов, должно работать в нормальном режиме.
There will be no need for the current practice of repetitive entries for the different publications of the Section and repetitive verifications. Можно будет отказаться от нынешней практики повторного ввода различных публикаций Секции и повторных проверок.
Больше примеров...
Повторяющейся (примеров 23)
Also noted was the variety in the included games, preventing the game from getting too repetitive. Кроме того, указывалось на разнообразие представленных состязаний, что не позволяло игре стать слишком повторяющейся.
This identified the following five modules in repetitive sequence in a management process: Ecosystem objectives; Они определяют следующие пять модулей повторяющейся последовательности в рамках процесса управления:
The same site later gave the Game Boy Color version a score of three out of ten, calling it "short and repetitive" and "below average". Тот же сайт позже дал версии для Game Boy Color три звезды из десяти, назвав её «короткой и повторяющейся», и «ниже среднего».
It's a repetitive stress injury. Травма от повторяющейся нагрузки.
But there is also the fact that foreigners are primarily employed on simple, repetitive tasks in low-wage sectors and less frequently occupy responsible positions requiring good qualifications in high-paying branches of the economy. Но также существует тот факт, что иностранцы чаще всего занимают посты, для которых характерно выполнение простой и повторяющейся работы в низкооплачиваемых экономических отраслях, и что их меньше в высокооплачиваемых отраслях на должностях, предназначенных для высококвалифицированных специалистов.
Больше примеров...
Повторяющимися (примеров 23)
Structures were repetitive, and increases in scale were incremental. Структуры были повторяющимися, и увеличение масштаба было постепенным.
These new dungeons met with mixed reviews; GameSpot called them "frustrating" and "repetitive", while IGN noted that "the extra quests in the game connect extremely well." Эти новые локации были встречены смешанными отзывами критики: GameSpot назвал их «утомляющими» и «повторяющимися», однако IGN заметил, что эти «дополнительные квесты чрезвычайно хорошо согласуются с остальной игрой».
Quick, repetitive movements. Быстрыми, повторяющимися движениями.
Their one-eyed priest read badly; one parishioner described him thus: He spoke in a monotone with intricate and repetitive phraseology difficult to understand. Один прихожанин описал его так: «Он говорил монотонным голосом со сложными повторяющимися и трудными для понимания фразами.
Reception of Persona 3 was mainly positive; critics enjoyed the game's social elements, while some found its combat and environments repetitive. Отзывы критиков об игре Persona 3 были в основном положительными; обозревателям понравились социальные элементы игры, хотя бои и окружение слишком скучными и повторяющимися.
Больше примеров...
Повторяющимся (примеров 14)
It also noted that the soundtrack can be "a bit repetitive". Он также замечает, что саундтрек может показаться «немного повторяющимся».
It aims at being more to the point, and less bureaucratic and repetitive than in the past. Отныне он является более целенаправленным и менее бюрократическим и повторяющимся, чем в прошлом.
Nothing with a repetitive beat. Ничего с повторяющимся битом.
One of the reasons why internationally traded goods and services are subject to repetitive conformity assessment is a lack of confidence by users of conformity assessment in one country regarding the competence of bodies carrying out conformity assessment activities in other countries. Одна из причин, по которым в международной торговле товары и услуги подвергаются повторяющимся оценкам соответствия, заключается в том, что в определенной стране пользователи оценки соответствия недостаточно доверяют компетенции орагнизации, производящей оценку соответствия в других странах.
In terms of reducing the cost and time involved in translations, an additional suggestion was made to encourage the use of template or key word translations for repetitive documents such as large spreadsheets with alphabetic headings but mostly numeric content. В отношении сокращения расходов и времени на письменные переводы было также предложено рекомендовать использование переведенных образцов или ключевых слов для единообразных документов с повторяющимся текстом, например объемных таблиц с текстовыми заголовками, но содержащих в основном цифры.
Больше примеров...
Повторного (примеров 17)
Thus, this procedure would avoid repetitive keying-in of data that often existed already. Таким образом, эта процедура позволит избежать повторного ввода данных, которые зачастую уже имеются в наличии.
This avoids a repetitive description of the type of succession in every article of the relevant section. Это позволяет избежать повторного описания вида правопреемства в каждой статье соответствующего раздела.
The paragraph could be misinterpreted as implying that any repetitive enforcement of a civil obligation was forbidden. Этот пункт может быть неправильно истолкован, как означающий, что запрещение любого повторного принуждения к выполнению гражданского обязательства.
Cost saving effect according to the elimination of the repetitive submission of paper documents by the built e-Trade Doc Repository through the documents standardization Эффект экономии благодаря устранению повторного представления бумажных документов в результате создания хранилища электронных торговых документов на основе стандартизации документов
It was expected that the proposed system would assist substantially in eliminating, without sacrificing accuracy, the existing practice of repeatedly entering the same data for the different publications of the Section and the unnecessarily repetitive checking of entries. Ожидается, что предлагаемая система позволит в значительной степени упразднить, без ущерба для точности, существующую практику повторного введения одних и тех же данных для различных публикаций Секции и излишне частую многократную проверку вводимой информации.
Больше примеров...
Повторов (примеров 14)
The use of randomness and the repetitive nature of the process are analogous to the activities conducted at a casino. Использование природы случайностей и повторов для изучения процессов аналогично деятельности, происходящей в казино.
Concern was expressed about some repetitive provisions, which raised issues of inconsistency and confusion. Была выражена обеспокоенность относительно содержащихся в некоторых положениях повторов, в связи с которыми возникают соображения непоследовательности и неясность.
Very repetitive, Dan. Много повторов, Дэн.
In most eukaryotes, the centromere's DNA sequence consists of large arrays of repetitive DNA (e.g. satellite DNA) where the sequence within individual repeat elements is similar but not identical. Обычно она состоит из большого количества повторов ДНК (например, сателлитной ДНК), в которых последовательность внутри индивидуальных повторяющихся элементов схожа, но не идентична.
The Chairperson said she took it that the Committee wished to redraft paragraph 9 to make it less repetitive, to flesh out paragraph 10 and to delete paragraph 11. Председатель говорит, что Комитет, повиди-мому, согласен изменить формулировку пункта 9, с тем чтобы он содержал меньше повторов, более развернуто сформулировать пункт 10 и исключить из текста пункт 11.
Больше примеров...
Повторяющегося (примеров 14)
Ensuring access to reproductive services, including family planning, is a vital step in disrupting the "repetitive cycle" of poverty, inequality and slow economic growth that is perpetuated by limited reproductive choices. Обеспечение доступа к услугам по охране репродуктивного здоровья, включая планирование семьи, является жизненно важным шагом в разрыве "повторяющегося цикла" нищеты, неравенства и медленного экономического роста, что увековечивается ограниченными возможностями репродуктивного выбора.
No single repetitive or self-injurious behavior seems to be specific to autism, but autism appears to have an elevated pattern of occurrence and severity of these behaviors. Ни одна из разновидностей повторяющегося поведения не является специфичной для аутизма, однако только при аутизме повторяющееся поведение наблюдается часто и носит выраженный характер.
Periodicity of effectiveness evaluation: It is concluded that six years is an optimal time period for the repetitive review of environmental data in the context of effectiveness evaluation of the Convention. Периодичность оценок эффективности: сделан вывод, что шестилетняя периодичность оптимальна для повторяющегося анализа экологических данных в контексте оценок эффективности Конвенции.
Neither category is satisfactory on its own; social cognition theories poorly address autism's rigid and repetitive behaviors, while most of the nonsocial theories have difficulty explaining social impairment and communication difficulties. Обе категории по отдельности слабы: теории, основанные на социальном познании, не объясняют причин фиксированного, повторяющегося поведения, а теории общего плана не позволяют понять социальных и коммуникативных затруднений аутистов.
This is an electronic instrument which measures the frequency of an applied repetitive electronic signal and displays the result in hertz on a digital display. Это электронный прибор, который оценивает частоту определенного повторяющегося сигнала и отображает результат на цифровом дисплее или аналоговом индикаторе.
Больше примеров...
Повторяются (примеров 14)
A number of the cases in the report were repetitive, in the sense that they addressed broadly similar issues. Ряд упоминаемых в докладе случаев повторяются в том смысле, что они в общих чертах затрагивают сходные вопросы.
Several Special Committee survey respondents also note that the papers are largely repetitive from one year to the next. Несколько респондентов в рамках обследования Специального комитета также отмечают, что эти документы большей частью повторяются из года в год.
The First Committee has traditionally adopted a large number of resolutions, many repetitive in content and voting pattern, with few, if any, substantive textual changes from year to year. Первый комитет традиционно принимает большое количество резолюций, причем многие из них повторяются и по содержанию и по общей картине голосования, и из года в год существенных текстовых изменений в них мало, а то и вообще нет.
There is a perception that the General Assembly is saddled with an ever-expanding laundry list of issues, many of which are repetitive and have been on the agenda for years. Существует широко распространенное мнение о том, что Генеральная Ассамблея обременена большим количеством вопросов, многие из которых повторяются и фигурируют в повестке дня на протяжении многих лет.
But they do get a bit repetitive. Правда они в основном повторяются.
Больше примеров...
Повторяют друг друга (примеров 10)
22.26. At present, many of the interventions of NGOs under agenda item 2 are repetitive. Сегодня многие выступления представителей НПО по пункту 2 повестки дня повторяют друг друга.
Paragraphs 50 to 58 are related to Baha'is and are repetitive. Пункты 50-58 касаются бехаистов и повторяют друг друга.
I completely agree with the Secretary-General's observation that many speeches in the General Assembly are repetitive and sterile. Я всецело согласен с замечанием Генерального секретаря о том, что многие речи в Генеральной Ассамблее повторяют друг друга и являются бесполезными.
It was sometimes claimed that the resolutions passed year after year by the Special Committee on decolonization and the Fourth Committee were repetitive. Иногда говорят, что резолюции, которые год за годом принимают Специальный комитет по деколонизации и Четвертый комитет, повторяют друг друга.
Nevertheless, we must acknowledge that debates are often repetitive and issues end up being dealt with in a very general way. Тем не менее мы должны признать, что прения зачастую повторяют друг друга и вопросы в конечном итоге рассматриваются весьма общо.
Больше примеров...
Повторяющих друг друга (примеров 10)
It is time to move away from repetitive meetings and conferences to specific achievements, avoiding all kinds of bureaucracy, particularly financial bureaucracy. Пришла пора переходить от повторяющих друг друга заседаний и конференций к конкретным результатам, избегая при этом бюрократии всякого рода, особенно финансовой бюрократии.
My delegation hopes that, to the extent possible, we can reduce the number of repetitive resolutions. Моя делегация надеется, что мы могли бы сократить число повторяющих друг друга резолюций в той мере, в какой это возможно.
We would suggest that, in the coming months, instead of holding general and repetitive meetings of the Open-ended Working Group on Security Council reform, we concentrate on areas where progress is possible in the short term. Мы хотели бы предложить в предстоящие месяцы вместо проведения общих и повторяющих друг друга заседаний Рабочей группы открытого состава по реформе Совета Безопасности уделить внимание тем областям, в которых возможно достижение прогресса в ближайшее время.
The European Union supported proposals to counter the tendency towards proliferation of repetitive resolutions, including through biennialization or triennialization of certain resolutions and the combining of some resolutions into omnibus resolutions. Европейский союз поддерживает предложения противостоять тенденции к росту числа повторяющих друг друга резолюций, в том числе переводя их на двухгодичную и трехгодичную основу или объединяя в сводные резолюции.
The existence of so many relatively small programmes, as well as the repetitive structures of the larger funds and programmes, does raise important cost-efficiency questions, particularly at the field level. Наличие такого количества относительно небольших программ, а также повторяющих друг друга структур более крупных фондов и программ затрагивает важные вопросы, связанные с эффективностью затрат, в частности на низовом уровне.
Больше примеров...
Повторения (примеров 20)
In his view, Sir Humphrey Waldock's attempted definition was somewhat tautological and repetitive. По его мнению, попытка г-на Хэмфри Уолдока носит в какой-то мере характер тавтологии и повторения.
AND PUTTING A COIN IN THE COLLECTION BOX. IN THE HEATHEN RELIGIONS OF THE WORLD THE IDEA OF REPETITIVE PRAYERS OR CHANTS Положить пожертвование в ящик в языческих религиях мира, идея повторения молитв или распевов не были новыми.
Traditional skills and knowledge may be transmitted through apprenticeship, repetitive practice and instruction and direct observation. Традиционные навыки и знания могут передаваться посредством обучения какому-нибудь ремеслу, многократного повторения и наставлений, а также непосредственного наблюдения.
[36] They are taken in consideration, more than the private and difficult-to-repeat actions, those easily transformable into processes, that is in series of repetitive actions. [36] Берутся к рассмотрению скорее те действия, которые преобразуются в процессы, т.е. в серию однообразных действий, а не отдельные и с малой вероятностью повторения.
Repetitive language in resolutions should be avoided when the texts could be updated in the light of new developments. Следовало бы отказаться от повторения в резолюциях одних и тех же формулировок, когда развитие ситуации в этой области позволяет приблизить формулировки к действительности.
Больше примеров...