Английский - русский
Перевод слова Repetitive

Перевод repetitive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повторяющиеся (примеров 62)
Primary criticism of the game was directed at its control scheme, repetitive missions, and its camera, which was described as frustrating. Основная критика игры была направлена на её схему управления, повторяющиеся миссии и ее камеру, которая была описана как расстраивающая.
Robots are capable of performing repetitive tasks with a higher degree of precision and accuracy than are humans, and without muscle fatigue. Роботы способны выполнять повторяющиеся задачи с более высокой степенью точности и достоверности, нежели люди, и не страдают от мышечной усталости.
Superfluous and repetitive parts of the text were deleted after ensuring that this did not alter the content and the goal of the Guidelines. Были исключены избыточные и повторяющиеся части текста, когда имелась уверенность, что это не изменит содержания и целей Руководящих принципов.
(b) The repetitive provisions were consolidated into one provision, with indication of the references to each related resolution, to avoid duplication and redundancy; Ь) в целях исключения дублирования и избыточности повторяющиеся положения были объединены в один пункт с указанием ссылок на каждую соответствующую резолюцию;
And it was doing the simple repetitive tasks that she had had to do beforehand. Робот выполнят простые повторяющиеся действия, которое прежде приходилось выполнять ей.
Больше примеров...
Повторяющихся (примеров 65)
At the same time, we should not overburden the General Assembly with repetitive and obsolete mandates. В то же время мы не должны излишне обременять Генеральную Ассамблею принятием повторяющихся и устаревших мандатов.
First, the Disarmament Commission should direct its attention to specific subjects as opposed to generic and repetitive discussions. Во-первых, Комиссия по разоружению должна сосредоточить внимание на конкретных вопросах, а не на общих и повторяющихся дискуссиях.
Efficiency is expected to increase by eliminating repetitive transaction processes in the establishment of individual contracts for spare parts, allowing for better price negotiations and also minimizing the risk of spurious parts entering the supply chain. Ожидается, что вследствие устранения повторяющихся операционных процессов при заключении индивидуальных контрактов на поставку запасных частей повысится эффективность работы, что позволит договариваться о более выгодной цене, а также минимизирует риск попадания в цепь снабжения поддельных запасных частей.
Australia and New Zealand: Currently there are no systematic, repetitive, national-scale monitoring programmes in Australia and New Zealand for the measurement of persistent organic pollutants in the core media. Австралия и Новая Зеландия: в настоящее время в Австралии и Новой Зеландии нет систематических, повторяющихся национальных программ мониторинга для оценки стойких органических загрязнителей в основных средах.
In most eukaryotes, the centromere's DNA sequence consists of large arrays of repetitive DNA (e.g. satellite DNA) where the sequence within individual repeat elements is similar but not identical. Обычно она состоит из большого количества повторов ДНК (например, сателлитной ДНК), в которых последовательность внутри индивидуальных повторяющихся элементов схожа, но не идентична.
Больше примеров...
Повторяющийся (примеров 27)
Several ministers stated that the aim of debt relief should be to stop the repetitive cycle of "lend and forgive". Ряд министров заявили, что цель мероприятий по облегчению бремени задолженности должна состоять в том, чтобы остановить повторяющийся цикл «ссуд и списаний».
IGN called the story mode of the game "heartwarming and unique", but also noted the repetitive nature of the game. IGN назвал режим «Story» в игре «трогательным и уникальным», но также отметил повторяющийся характер игры.
One delegation commented on the repetitive pattern of past resolutions and believed that the Committee on Information should find new common ground in order to enhance the work of the Department of Public Information. Одна из делегаций отметила повторяющийся характер прежних резолюций и высказала мнение, что Комитет по информации должен изыскать новую общую основу для активизации работы Департамента общественной информации.
The scale of the attacks, their repetitive nature, the level of excessive force consistently used, the indiscriminate nature of the shelling and the coordinated nature of the attacks led the commission to conclude that they had been conducted pursuant to State policy. Масштабы ударов, их повторяющийся характер, уровень постоянного применения чрезмерной силы, неизбирательный характер обстрелов и скоординированность нападений побудили комиссию сделать вывод о том, что эти действия совершались в рамках государственной политики.
Like a... like a repetitive metal clanging. Это как повторяющийся металлический звук.
Больше примеров...
Повторных (примеров 21)
An annual procurement plan covering all purchases of goods and services should be prepared and cost-effective procurement action initiated, thereby avoiding repetitive piecemeal purchases without adequate competitive bidding. Следует составлять ежегодный план закупок, предусматривающий закупки всех товаров и услуг, и принять меры в целях снижения расходов при закупках, что позволит избежать повторных эпизодических закупок без проведения соответствующих торгов.
In the case of repetitive surveys, particularly if the repeat cycle is short - such as a few months, respondents are often frustrated by answering the same questions again. В случае повторных обследований, особенно если разрыв между ними невелик, например несколько месяцев, респондентам обычно не нравится отвечать на одни и те же вопросы.
In the case of repetitive surveys, calculating survey to survey changes for identical operations often provide important survey indications for interpreting final estimates. В случае повторных обследований определение произошедших изменений по идентичным операторам нередко позволяет получить важные показатели для толкования окончательных результатов.
The number of repetitive abortions, however, has remained the same: 68% of abortion patients in 1996-2001 had already had one or more abortions previously. Число повторных абортов, однако, оставалось на том же уровне: за период с 1996 по 2001 год 68 процентов пациентов раньше уже прерывали беременность один или большее число раз.
It has eliminated repetitive tasks and duplication of entries, and customized systems and data in each field office; it provides early warning of problems, and a standard planning feature. Благодаря ей удалось устранить выполнение повторных задач и дублирование ввода данных и создать адаптированные системы и данные в каждом полевом отделении; система обеспечивает своевременное уведомление о проблемах и позволяет осуществлять единообразное планирование.
Больше примеров...
Повторяющейся (примеров 23)
Also noted was the variety in the included games, preventing the game from getting too repetitive. Кроме того, указывалось на разнообразие представленных состязаний, что не позволяло игре стать слишком повторяющейся.
The four gateways are tall towers (gopurams) with fractal-like repetitive structure as at Hampi. Четверо ворот являются высокими башнями (гопурамы) с повторяющейся структурой, подобной фракталу.
D'Ovidio chose to tell the story from the perspective of two characters-the operator and the caller-believing that it would become repetitive if it focused on only one. При написании сценария Д'Овидио решил сосредоточиться на двух персонажах - оператора и звонящего, поскольку он опасался, что история только об одном из них казалась бы «очень повторяющейся».
But there is also the fact that foreigners are primarily employed on simple, repetitive tasks in low-wage sectors and less frequently occupy responsible positions requiring good qualifications in high-paying branches of the economy. Но также существует тот факт, что иностранцы чаще всего занимают посты, для которых характерно выполнение простой и повторяющейся работы в низкооплачиваемых экономических отраслях, и что их меньше в высокооплачиваемых отраслях на должностях, предназначенных для высококвалифицированных специалистов.
His appeal to the Supreme Court on this matter was rejected as repetitive. Его апелляция, направленная в Верховный суд по этому вопросу, была отклонена, поскольку она была признана повторяющейся.
Больше примеров...
Повторяющимися (примеров 23)
Structures were repetitive, and increases in scale were incremental. Структуры были повторяющимися, и увеличение масштаба было постепенным.
It granted the Prosecution leave to remove from its witness list a total of 42 witnesses whose evidence was deemed repetitive. Она дала обвинению разрешение исключить из списка лиц в общей сложности 42 свидетеля, показания которых были сочтены повторяющимися.
It notes the serial nature of the author's submissions, with numerous repetitive and often unclear assertions and at times blatantly false claims and accusations. Оно отметило серийный характер представлений автора с многочисленными повторяющимися и зачастую непонятными утверждениями, а порой и нарочито лживыми жалобами и обвинениями.
Their one-eyed priest read badly; one parishioner described him thus: He spoke in a monotone with intricate and repetitive phraseology difficult to understand. Один прихожанин описал его так: «Он говорил монотонным голосом со сложными повторяющимися и трудными для понимания фразами.
Alex Eichler, writing for io9, noted that the series had varying levels of quality and that some of the reports were dull or repetitive. Алекс Эйхлер из «io9» отметил, что тексты проекта разнятся по своему качеству и что некоторые из отчётов показались ему скучными или повторяющимися.
Больше примеров...
Повторяющимся (примеров 14)
It also noted that the soundtrack can be "a bit repetitive". Он также замечает, что саундтрек может показаться «немного повторяющимся».
It aims at being more to the point, and less bureaucratic and repetitive than in the past. Отныне он является более целенаправленным и менее бюрократическим и повторяющимся, чем в прошлом.
Past experience indicates that rescheduling of official bilateral debts tends to be a lengthy and repetitive process, with agreements becoming increasingly complex and requiring considerable technical capacities in the debtor countries. Прежний опыт показывает, что пересмотр сроков погашения задолженности официальным двусторонним кредиторам, как правило, является длительным и повторяющимся процессом, при этом заключаемые соглашения приобретают все более сложный характер и требуют наличия значительного технического потенциала в странах-должниках.
Analysis of the bones of women revealed evidence of wear patterns strongly associated with the repetitive motion of grinding maize, suggesting women were primarily engaged in that labor. Анализ костей женщин выявил признаки сильного износа, связанные с повторяющимся движением по измельчению кукурузы, предполагая, что женщины в основном были заняты этим трудом.
In terms of reducing the cost and time involved in translations, an additional suggestion was made to encourage the use of template or key word translations for repetitive documents such as large spreadsheets with alphabetic headings but mostly numeric content. В отношении сокращения расходов и времени на письменные переводы было также предложено рекомендовать использование переведенных образцов или ключевых слов для единообразных документов с повторяющимся текстом, например объемных таблиц с текстовыми заголовками, но содержащих в основном цифры.
Больше примеров...
Повторного (примеров 17)
Thus, this procedure would avoid repetitive keying-in of data that often existed already. Таким образом, эта процедура позволит избежать повторного ввода данных, которые зачастую уже имеются в наличии.
This avoids a repetitive description of the type of succession in every article of the relevant section. Это позволяет избежать повторного описания вида правопреемства в каждой статье соответствующего раздела.
This should include discussions on the format of resolutions, as well as the length and the necessity of repetitive adoption. Следует обсудить формат резолюций, а также их объем и целесообразность повторного принятия.
Cost saving effect according to the elimination of the repetitive submission of paper documents by the built e-Trade Doc Repository through the documents standardization Эффект экономии благодаря устранению повторного представления бумажных документов в результате создания хранилища электронных торговых документов на основе стандартизации документов
There will be no need for the current practice of repetitive entries for the different publications of the Section and repetitive verifications. Можно будет отказаться от нынешней практики повторного ввода различных публикаций Секции и повторных проверок.
Больше примеров...
Повторов (примеров 14)
a) Consistency in regulation and avoidance of repetitive listing of some considerations that are applicable to both Models; and а) последовательность регулирования и отсутствие повторов при перечислении ряда соображений, относящихся к обеим моделям; и
The report itself was needlessly repetitive and the Secretariat was advised to express its ideas in a more concise and direct manner in the future. Сам доклад содержит слишком много повторов, и Секретариату рекомендуется в будущем излагать свои соображения более кратко и точно.
While the Committee commends UNHCR for the improvements made, it is of the opinion that there remains room for further improvement, in particular with respect to the streamlining of the budget document, to making it more concise and reader-friendly and less repetitive. Хотя Комитет позитивно оценивает достигнутые УВКБ улучшения, он считает, что еще остаются возможности для дальнейших улучшений, в частности в том, что касается рационализации бюджетного документа и обеспечения того, чтобы он был более сжатым и удобным для использования, а также содержал меньше повторов.
Very repetitive, Dan. Много повторов, Дэн.
The Chairperson said she took it that the Committee wished to redraft paragraph 9 to make it less repetitive, to flesh out paragraph 10 and to delete paragraph 11. Председатель говорит, что Комитет, повиди-мому, согласен изменить формулировку пункта 9, с тем чтобы он содержал меньше повторов, более развернуто сформулировать пункт 10 и исключить из текста пункт 11.
Больше примеров...
Повторяющегося (примеров 14)
Most critical reviews came from the melodramatic tone of the song, along with the lyrical content and repetitive production. Большинство критических обзоров пришли к выводу, что у песни есть мелодический тон, наряду с лирическим содержанием и повторяющегося производства.
You sure do have a repetitive nature, Samuel. Ты уверен, что действительно есть повторяющегося характера, Самуил.
Tragically, the current conflict is part of the inevitably repetitive cycle of violence that results from the absence of a comprehensive settlement in the Middle East, exacerbated by the almost unprecedented six-year absence of any real effort to achieve such a goal. К несчастью, текущий конфликт - это часть неизбежно повторяющегося цикла столкновений, которые являются результатом отсутствия окончательного урегулирования ситуации на Ближнем Востоке, обострившегося практически беспрецедентным отсутствием в течение шести лет каких-либо реальных усилий достичь данной цели.
No single repetitive or self-injurious behavior seems to be specific to autism, but autism appears to have an elevated pattern of occurrence and severity of these behaviors. Ни одна из разновидностей повторяющегося поведения не является специфичной для аутизма, однако только при аутизме повторяющееся поведение наблюдается часто и носит выраженный характер.
Some kind of, like, repetitive stress stuff? Что-то типа повторяющегося усилия?
Больше примеров...
Повторяются (примеров 14)
In Just Cause these missions are generally quite repetitive, but necessary to gain points with certain factions. В Just Cause эти миссии, как правило, повторяются, но необходимы для получения очков с определенными фракциями.
The speeches delivered in the Assembly have been correctly observed by the Secretary-General in his report as being repetitive and sterile. Как правильно отметил в своем докладе Генеральный секретарь, речи, произносимые в этой Ассамблее, повторяются и ничего не дают.
Resolutions are often repetitive over the years; somehow the notion has crept in that resolutions do not stand if they are not re-adopted year after year. Часто резолюции повторяются из года в год; однако возникла идея о том, что резолюция теряет свою силу, если она не принимается вновь и вновь.
It is overloaded, outdated, highly repetitive and often of marginal relevance, even in the capitals of Member States, let alone to their peoples. Она перегружена, устарела, многие пункты повторяются и нередко имеют сомнительную актуальность даже для столиц государств-членов, не говоря уже об их народах.
These moves are gruesome and hysterical, though unfortunately, there aren't a ton of them - only 12 in all - so they do get a little repetitive after a while. Эти движения ужасны, но, к сожаленю, их не так много, всего 12, и они периодически повторяются.
Больше примеров...
Повторяют друг друга (примеров 10)
22.26. At present, many of the interventions of NGOs under agenda item 2 are repetitive. Сегодня многие выступления представителей НПО по пункту 2 повестки дня повторяют друг друга.
Some of the preambular paragraphs are repetitive. Некоторые пункты преамбулы повторяют друг друга.
Paragraphs 50 to 58 are related to Baha'is and are repetitive. Пункты 50-58 касаются бехаистов и повторяют друг друга.
I completely agree with the Secretary-General's observation that many speeches in the General Assembly are repetitive and sterile. Я всецело согласен с замечанием Генерального секретаря о том, что многие речи в Генеральной Ассамблее повторяют друг друга и являются бесполезными.
It was sometimes claimed that the resolutions passed year after year by the Special Committee on decolonization and the Fourth Committee were repetitive. Иногда говорят, что резолюции, которые год за годом принимают Специальный комитет по деколонизации и Четвертый комитет, повторяют друг друга.
Больше примеров...
Повторяющих друг друга (примеров 10)
It is time to move away from repetitive meetings and conferences to specific achievements, avoiding all kinds of bureaucracy, particularly financial bureaucracy. Пришла пора переходить от повторяющих друг друга заседаний и конференций к конкретным результатам, избегая при этом бюрократии всякого рода, особенно финансовой бюрократии.
The European Union supported proposals to counter the tendency towards proliferation of repetitive resolutions, including through biennialization or triennialization of certain resolutions and the combining of some resolutions into omnibus resolutions. Европейский союз поддерживает предложения противостоять тенденции к росту числа повторяющих друг друга резолюций, в том числе переводя их на двухгодичную и трехгодичную основу или объединяя в сводные резолюции.
Repetitive and overlapping mandates could be avoided. Вполне можно было бы избегать и повторяющих друг друга или частично пересекающихся мандатов.
The application of innovative working methods had made it possible to avoid repetitive statements and the duplication of resolutions and decisions. Благодаря применению новаторских методов работы удалось избежать повторяющих друг друга выступлений, дублирования решений и резолюций.
The generation and systematization of recommendations, which reflect the productivity of Forum sessions are hindered by repetitive and extended statements. Для того чтобы Форум мог на своих сессиях выносить и систематизировать рекомендации и, следовательно, работать продуктивно и с полной отдачей, он должен отказаться от практики заслушивания бесконечных и повторяющих друг друга выступлений.
Больше примеров...
Повторения (примеров 20)
The aim is to establish a roster of candidates to avoid repetitive selection exercises and facilitate administrative procedures. Цель заключается в составлении реестра кандидатов, с тем чтобы избежать необходимости повторения процесса отбора и упростить административные процедуры.
standardized weighing operations and procedures to avoid, to the extent possible, repetitive weighing procedures at border crossings; стандартизованные операции и процедуры взвешивания во избежание, насколько это возможно, повторения процедур взвешивания в пунктах пересечения границ;
The less complex, the more repetitive ones. Самые лёгкие, требующие повторения действий.
The secretariat was also required to review the text in order to avoid repetitive requirements in paras 5. and 6. of the proposal. Секретариату было также поручено вновь рассмотреть этот текст с тем, чтобы исключить возможность повторения одних и тех же требований в пункты 5 и 6 данного предложения.
Repetitive this may sound; but these agreed parameters merit repetition and reiteration. Быть может, это и звучит как повтор, но эти согласованные параметры заслуживают и повторения и напоминания.
Больше примеров...