My father sent those messages here to Earth to help me stop history from repeating itself. | Мой отец отправил эти послания сюда, на Землю, чтобы помочь мне предотвратить повторение истории. |
Dittography is the accidental, erroneous act of repeating a letter, word, phrase or combination of letters by a scribe or copyist. | Диттография - случайное, ошибочное повторение буквы, слова, фразы или комбинации букв переписчиком или копировщиком. |
We also believe that the acceptance of any quick fix would amount to repeating the mistake of 1945, when a few countries arrogated to themselves the status of permanent members of the Security Council with the right of veto. | Мы также считаем, что принятие любых таких решений будет означать повторение ошибки 1945 года, когда несколько стран присвоили себе статус постоянных членов Совета Безопасности с правом вето. |
His work was characterised by the removal of all unnecessary ornamentation, inflating geometric forms to a huge scale and repeating elements such as columns in huge ranges. | Характерной чертой его работ был отказ от всей ненужной декоративности, значительное увеличение масштабов геометрических форм и повторение элементов, например, бесчисленные ряды колонн. |
Print blocks or records X and/or Y as needed, and repeating as many times as necessary. | Распечатка по мере необходимости блоков или записей данных под номером Х и/или У и ее повторение нужное количество раз |
Would you stop repeating what I'm saying? | Ты можешь перестать повторять то, что я говорю? |
The general discussion should not be reopened, as members would then be repeating opinions that they had already expressed. | Не следует вновь начинать общие прения, поскольку члены Комитета будут повторять мнения, которые они уже высказали. |
We will never tire of repeating that the mere existence of nuclear weapons is a threat to international peace and security. | Мы не устанем повторять, что угрозу международному миру и безопасности составляет уже само существование ядерного оружия. |
However, instead of merely repeating its standard procedures, such as letters to the permanent missions, which had failed to obtain results thus far, perhaps the Committee should approach the State party through different channels. | Однако, вместо того чтобы просто повторять дежурные процедуры, такие как письма в адрес постоянных представительств, которые до сих пор не давали никакого результата, возможно, Комитету следует подойти к государству-участнику иными путями. |
The aim of the Committee is to highlight and focus on change - what is different and what is new - rather than repeating data that is contained in the proposed programme budget. | Задача Комитета состоит в том, чтобы осветить изменения (что изменилось и что появилось нового) и заострить на них внимание, а не в том, чтобы повторять данные, содержащиеся в предлагаемом бюджете по программам. |
These tools also automate interactions with the GUI, and often do so by repeating a set of demonstration actions performed by a user. | Эти инструменты также автоматизируют взаимодействие с графическим интерфейсом, и часто делают это, повторяя набор демонстрационных действий, выполняемых пользователем. |
In repeating it, we are urging all concerned to take cognizance of the experts' views and of the threats to mankind's very existence. | Повторяя это, мы настоятельно призываем все заинтересованные стороны учесть мнения экспертов и наличие угрозы самому существованию человечества. |
By repeating the claim of "one economics," Rodrik inadvertently reveals the censorship embedded in contemporary economics. | Повторяя утверждение об «одной экономике», Родрик непреднамеренно разоблачает цензуру в современной экономике. |
I hope that he will not come before the Council again and again, repeating the same words on the same topic: Serbia's cooperation and the arrest of fugitives. | Надеюсь, что ему не придется выступать перед Советом снова и снова, повторяя те же самые слова по той же самой теме - теме сотрудничества Сербии и ареста скрывающихся от правосудия. |
Without repeating those views, we should like to focus on what we consider to be the most important aspects of the post-restructuring work of the Economic and Social Council and the leading operational funds and programmes and the remaining unresolved problems involved in further reform. | Не повторяя уже высказанных суждений, мы хотели бы выделить наиболее важные, на наш взгляд, аспекты постперестроечной работы Экономического и Социального Совета, руководящих органов оперативных фондов и программ, а также остающиеся нерешенными проблемы дальнейшей реформы. |
In seeking a Faustian bargain with the Taliban, Obama risks repeating US policy mistakes that now haunt regional and international security. | В поиске фаустовской сделки с Талибаном Обама рискует повторить ошибки политики США, которые сегодня угрожают региональной и международной безопасности. |
It seems to me, we had an experience worth repeating. | Мне кажется, у нас был опыт, который стоит повторить. |
The words of caution about educational programmes merit repeating: Forcing a prejudiced person to read or hear exhortations on tolerance may only increase his prejudice. | Имеет смысл повторить предупреждение, касающееся учебных программ: Принуждение предубежденного человека к чтению или выслушиванию увещеваний о необходимости терпимости может лишь усугубить его предвзятость. |
We do so with our heads held high, with optimism and confidence, and with the hope of repeating the verses sung by a poet of our generation, Silvio Rodriguez, because in Cuba | Мы делаем это с высоко поднятой головой, полные оптимизма и уверенности, с надеждой, что сможем повторить стихи Сильвио Родригеса, поэта нашего поколения, потому что на Кубе |
After the commercial failure with the Ten Thousand Lightyears album, Frank Farian gathered Liz Mitchell and new member Reggie Tsiboe to record a second Christmas album in the hope of repeating the success of 1981's Christmas Album. | После коммерческого провала альбома «Ten Thousand Lightyears» Фрэнк Фариан собрал Лиз Митчелл и нового участника группы Реджи Цибо (англ.)русск., чтобы записать второй рождественский альбом в надежде повторить успех Christmas Album 1981 года. |
It's a nine-number sequence repeating itself. | Последовательность из 9-ти цифр повторяет сама себя. |
He keeps repeating the same 5, which means it has some sort of special meaning to the unsub. | Он повторяет всё те же 5 цифр, значит, для субъекта они имеют особый смысл. |
Sir, she's repeating the same thought over and over... | Сара снова и снова повторяет одну и ту же |
I can still hear my dear old dad repeating those words as he beat me up because he'd found a copy of Fiesta under my mattress. | Я все еще слышу, как мой старик повторяет эти слова, побивая меня, потому что нашел копию "Фиесты" у меня под кроватью. |
She's repeating what she did on that beach. | Она повторяет всё, что сделала на пляже. |
I am repeating this comment; this is a statement that I made earlier in a meeting of the Security Council. | Я повторяю это замечание, поскольку с этим заявлением я выступал в Совете Безопасности. |
I'm just repeating what you said. | Я просто повторяю, что вы сказали. |
I've been repeating those words to myself for well over a week now and I find them wanting. | Я повторяю эти слова себе уже больше недели и теперь они не имеют для меня смысла. |
Great with the repeating, not so great with the understanding. | Я хорошо повторяю, но ничего не понимаю. |
I never tire of repeating that we have to restore the General Assembly's central position, and exploit its political guidance potential and, above all, its universality. | Я неустанно повторяю, что мы должны восстановить центральное положение Генеральной Ассамблеи, использовать ее потенциал по осуществлению политического руководства и, прежде всего, ее универсальность. |
At 22:00, Quisling resumed broadcasting, repeating his earlier message and reading out a list of new ministers. | В 22.00 Квислинг снова выступил по радио, повторив свой ранний приказ и зачитав список министров. |
Vladislav Terzyul (1953-2004) - a climber who climbed all 14 mountains higher than Earth's 8000 meters, repeating the record of Reinhold Messner. | Владислав Терзыул (1953-2004) - альпинист, который покорил все 14 гор Земли высотой более 8 тысяч метров, повторив рекорд Рейнхольда Месснера. |
With players such as Pierluigi Cera and Gianluigi Savoldi, the club held its own and finished a respectable 11th place in their debut season, repeating that finish the following year. | С такими игроками, как Пьерлуиджи Чера и Джанлуиджи Савольди клуб в дебютном сезоне хорошо выступил и занял 11 место, повторив это достижение в следующем году. |
Pope Gregory VII wrote him a letter of consolation, repeating the hopeful assurances of the primacy of the Church of Carthage, "whether the Church of Carthage should still lie desolate or rise again in glory". | Папа Григорий VII написал ему письмо утешения, повторив надёжные заверения в первенстве Карфагенской церкви: «должна ли Церковь Карфагена оставаться опустошенной или восстать снова во славе». |
If the oxygen interference or the hydrocarbon response factors do not meet the following specifications, the airflow shall be incrementally adjusted above and below the manufacturer's specifications, repeating paragraphs 9.3.7.2. and 9.3.7.3. for each flow. | Если показатели кислородной интерференции и коэффициенты срабатывания на углеводород не удовлетворяют нижеследующим спецификациям, то расход воздуха необходимо постепенно корректировать несколько выше и несколько ниже спецификаций изготовителя, повторив процедуру, указанную в пунктах 9.3.7.2 и 9.3.7.3, для каждого значения расхода. |
New Removal from the list of repeating URLs. | New Удаление из списка повторяющихся веб-адресов. |
Algorithmic efficiency can be thought of as analogous to engineering productivity for a repeating or continuous process. | Эффективность алгоритма можно рассматривать как аналог производственной производительности повторяющихся или непрерывных процессов. |
It is one of several repeating structures used to investigate Ising models and related systems of spin interactions in diatomic crystals, and it has also been studied in percolation theory. | Она является одной из нескольких повторяющихся структур, использовавшихся для изучения модели Изинга и связанных систем взаимодействия спинов в двухатомных кристаллах, а также изучалась в теории перколяции. |
This use of repeating patterns created from a limited number of geometric shapes available to craftsmen of the day is similar to the practice of contemporary European Gothic artisans. | Создание повторяющихся орнаментов из ограниченного числа геометрических фигур, доступных рабочим того времени, похоже на практику более современных готических европейских мастеров. |
Optional symbol repetition in the password, so that it will contain only a few symbols repeating in random order. | Возможность увеличения повторяемости символов в длинных паролях (чтобы пароль состоял из нескольких повторяющихся символов). |
The Movement of Non-Aligned Countries has established a well-known position concerning different issues of Security Council reform, hence we are not merely repeating that position. | Движение неприсоединившихся стран занимает хорошо известную позицию в отношении различных вопросов, связанных с реформой Совета Безопасности, поэтому мы не просто повторяем эту позицию. |
From this rostrum, we have been repeating for the past 50 years that humankind wants no more wars, that it wants a lasting peace. | На протяжении последних 50 лет с этой трибуны мы повторяем, что человечество не желает новых войн, что оно стремится к прочному миру. |
Every year, we keep repeating that the challenges and threats to humanity have become global and that the international community should make joint efforts to address these challenges effectively and with determination. | Каждый год мы повторяем, что вызовы и угрозы человечеству приобрели глобальный характер и что международное сообщество должно объединить свои усилия для эффективной и решительной борьбы с ними. |
Some say we're all repeating patterns | Говорят, мы лишь повторяем шаблоны |
In a sense, we are repeating points on the protection of children and on the protection of civilians. | В определенном смысле мы повторяем одно и то же, говоря о защите детей и о защите гражданских лиц. |
Only if someone tries disrupting their rituals or repeating actions. | Ну, только если кто-то пытается нарушить их ритуалы или повторяющиеся действия. |
This structure implies that a row can have repeating information, generally in the child data segments. | Эта структура предполагает, что строка может иметь повторяющиеся данные, как правило, в дочерних сегментах данных. |
Do you really translate repeating fragments free of charge? | Правда ли, что Вы бесплатно переводите повторяющиеся фрагменты переводимых материалов? |
Transit technology, developed by members of the STAR Group, allows our clients to get considerable discount for repeating fragments. | Использование технологии Transit, разработанной сотрудниками компании STAR Group, предоставляет нашим клиентам возможность получать значительные скидки на повторяющиеся фрагменты переводов. |
Classical cadherins have five extracellular repeating structures which bind calcium, a single transmembrane domain, and an intracellular tail with a distal cytosolic domain that binds a catenin partner. | Классические кадгерины имеют пять внеклеточных повторяющиеся сайтов связывания кальция, один трансмембранный домен и внутриклеточный хвост с дистальным, уходящим в цитозоль доменом, который связывает катенин. |
Its overall structure is made up of a series of repeating cones at smaller and smaller scales. | ≈Є обща€ структура задана набором повтор€ющихс€ конусов во всЄ меньших и меньших масштабах. |
rows; repeating when printing | строки; повтор при печати |
columns; repeating when printing | столбцы; повтор при печати |
Repeating the name doesn't help. | Повтор имени никак не поможет. |
Iteration - it's repeating the same message. | Итерация - это повтор одного и того же сообщения. |
The length between any two points on these curves is undefined because the curves are theoretical constructs that never stop repeating themselves. | Длина между любыми двумя точками этих кривых не определена, потому что теоретически данные конструкции никогда не останавливаются, а повторяют себя бесконечное количество раз. |
By announcing a new economic community integration they were simply - repeating what had been done in America and the E.U. on a larger scale. | Объявляя о новой экономической общественной интеграции они просто повторяют, что было уже сделано в Америке и ЕС, только в большем масштабе. |
I think that many of us have even found ourselves repeating similar statements over the past two years. | Мне кажется, что многие из нас даже повторяют одни и те же заявления в течение последних двух лет. |
They're repeating what we did, or at least they're trying to. | Они повторяют все, что мы делали. |
like an echo repeating, without words. | Снова и снова неслышно повторяют |
Look, Hopper's sister was in here earlier repeating the same thing. | Сестра Хоппера недавно была здесь и повторяла то же самое. |
The officer who was here last night said she kept on repeating, | Офицер, бывший с ней прошлой ночью, сказал, что она повторяла: |
Up to 5 am, we said and all the time you are repeating: "I have already go away." | До 5 утра мы говорили, и всё время ты повторяла: "Я должна уже уходить". |
She keeps repeating the name. | Она все время повторяла имя. |
The exuberant crowd accepted such gesture very enthusiastically, joyfully dancing and repeating the lyrics after the singer. | Публика восторженно восприняла такой жест, весело танцевала и повторяла за певицей знакомые слова из песни. |
In 1931 Olin acquired the Winchester Repeating Arms Company. | В 1931 году выкупила обанкротившуюся компанию Winchester Repeating Arms Company. |
Its profile somewhat resembles the pump-action rimfire rifles made by the Winchester Repeating Arms Company and Remington Arms. | Внешний вид карабина напоминал помповые ружья Winchester Repeating Arms Company и Remington Arms под патроны кольцевого воспламенения. |
The.-40 Winchester, also known as. Winchester, . WCF (Winchester Center Fire), and. Largo (in Spanish-speaking countries) was introduced in 1873 by the Winchester Repeating Arms Company. | 44-40 Winchester известный также. Winchester, . WCF (Winchester Center Fire), 10.5×34 мм, . Largo (в испаноязычных странах) был представлен компанией Winchester Repeating Arms Company в 1873 году как первый цельнометаллический патрон центрального воспламенения в своем ассортименте. |
The 1894 was produced by the Winchester Repeating Arms Company through 1980 and then by U.S. Repeating Arms under the Winchester brand until they ceased manufacturing rifles in 2006. | Она разработана американским конструктором Джоном Браунингом в 1894 году, производилась Winchester Repeating Arms Company до 1980 года, а потом компанией U.S. Repeating Arms, пока в 2006 году они не прекратили выпуск этих винтовок. |
The Model 1200 was succeeded by the Winchester Model 1300 in 1983 when U.S. Repeating Arms Company became the manufacturer of Winchester firearms. | Модель 1200 сменилась Винчестерской моделью 1300 в 1983 году, когда компания UTS Repeating Arms Company стала производителем огнестрельного оружия Винчестера. |
The primary weakness of the Vigenère cipher is the repeating nature of its key. | Главный недостаток шифра Виженера состоит в том, что его ключ повторяется. |
It would appear the past is close to repeating itself with us. | Казалось бы, прошлое находится недалеко повторяется с нами. |
Oliver, I'm trying not to think that our history's repeating; | Оливер, я пытаюсь не думать, что наша история повторяется. |
But I've seen it... Things are repeating all over the place. | Я увидел, как все совершенно повторяется! |
Inclusion of the use codes in the purchaser specified requirements and consequential deletion of section 1.4.4.1 which is repeating this information; | включение значений кодов в требования, определяемые покупателем, и последующее исключение раздела 1.4.4.1, в котором повторяется эта информация; |