| Merely repeating the traditional messages about the benefits of forestry more often and louder is unlikely to be helpful. | Частое и громкое повторение традиционного заявления о преимуществах лесного хозяйства вряд ли принесет пользу. |
| The image I have used in the Council, as Council members know - and I hope that they will forgive me for repeating it - is antibiotics. | Образ, который я использовал в Совете, как известно членам Совета - и я надеюсь, что они простят меня за повторение, - это антибиотики. |
| Solomon: And it's almost as if though repeating it enough times makes it so. | Многократное повторение этого как бы делает это правдой. |
| We must all remember, however, that repeating the same lies every single week still does not make them truths. | Все мы должны помнить о том, что повторение одной и той же лжи из недели в неделю не делает ее правдивой. |
| The education system's internal ineffectiveness has led the national authorities to adopt a ministerial directive prohibiting repeating between the segments of primary school (which consists of three two-year segments) and increasing the number of school canteens. | Внутренняя неэффективность системы образования заставила национальные власти принять министерское постановление, запрещающее повторение курса между двумя сегментами начальной школы (обучение в которой состоит из трех сегментов длительностью по два года) и увеличивающее число школьных столовых. |
| And it was a huge mistake that I don't intend on repeating. | И я не собираюсь повторять этой ошибки снова. |
| What if we're stuck just repeating their mistakes? | Что если мы продолжим повторять их ошибки? |
| Mr. Milassin said that his delegation had submitted written remarks concerning paragraph (6) which he saw no use in repeating. | Г-н Милашшин говорит, что его де-легация в письменном виде представила замечания по пункту 6, которые он не видит смысла повторять. |
| The International Committee of the Red Cross (ICRC) would like to recall what it has been so tireless in repeating: Political problems need political solutions. | Международный комитет Красного Креста (МККК) хотел бы напомнить о том, что он не устает повторять: политические проблемы требуют политических решений. |
| Mary Margaret later goes to the spot where Kathryn had disappeared and runs into David, who is now acting strange and keeps repeating over and over that he's looking for his wife, leaving Mary Margaret very concerned about his behavior. | Мэри Маргарет позже идет к тому месту, где исчезла Кэтрин и встречает Дэвида, который ведет себя странно и не устает повторять снова и снова, что он ищет жену, оставив Мэри Маргарет, очень обеспокоенной его поведением. |
| Mr. Schue's trying to repeat a win at nationals by repeating assignments from last year. | Мистер Шу пытается вновь победить на национальных, повторяя задания прошлого года. |
| Once this happens, the sequence must continue periodically, by repeating the same sequence of values from xi to xj - 1. | Как только это случится, последовательность будет продолжаться периодически, повторяя ту же самую последовательность значений от xi до xj - 1. |
| According to Sarah, the Queen was taciturn and formal, repeating the same phrases-"Whatever you have to say you may put in writing" and "You said you desired no answer, and I shall give you none"-over and over. | По словам Сары, королева была молчалива и вела себя формально, повторяя одно и тоже: «Всё, что Вы хотите сказать, Вы сможете изложить в письменном виде» и «Вы сказали, что не желаете ответа, и я не дам Вам его». |
| The countries of the North had hit the roof, repeating ad nauseam that sovereign debt crises were a thing of the past. | Страны Севера подняли сильный шум, настойчиво повторяя, что кризисы суверенной задолженности остались в прошлом. |
| And you learn counter loops by repeating that four times. | Вы учите счётчики цикла, повторяя это четыре раза. |
| Driven by hunger, the exhausted females now return to the ocean on their own, repeating the epic journey they made with the males only a month before. | Ведомые чувством голода, опустошенные самки возвращаются к океану чтобы повторить эпическое путешествие, которое они совершили с самцами только за месяц до этого. |
| A point made in the second progress report bears repeating, namely, that it is common industry practice that a contingency of between 10 and 25 per cent be made available in an enterprise resource planning project. | Следует повторить сделанное во втором очередном докладе замечание о том, что в соответствии со сложившейся практикой на покрытие непредвиденных расходов следует выделить от 10 до 25 процентов от общего объема средств, предоставленных для проекта общеорганизационного планирования ресурсов. |
| I have found some other recommendations from the UNIDIR seminar in 2000, as regards working procedures, worth repeating, namely, that the rules governing the CD should be more flexible, especially those dealing with the establishment of the programme of work. | Я нашла и кое-какие другие рекомендации с семинара ЮНИДИР в 2000 году, и что касается рабочих процедур, то тут их стоит повторить, а именно: правила, регулирующие КР, должны носить более гибкий характер, и особенно те, которые касаются установления программы работы. |
| He proposed repeating "what is received upon honour" in the explanatory second sentence of the second paragraph in order to avoid giving the impression that a different standard was being proposed. | Он предлагает повторить выражение "то, что получено после исполнения" в разъясняющем втором предложении второго абзаца, чтобы не создавалось впечатление о том, что предлагается иная норма. |
| As a result, peace requires a conscious effort to achieve reconciliation and brotherhood among all men and women. I wish to conclude by repeating that our country has made disarmament something more than an objective of its foreign policy. | В заключение я хотел бы вновь повторить, что наша страна рассматривает разоружение как нечто большее, чем просто одна из целей ее внешней политики. |
| I know, but she is repeating everything. | Знаю, но она сейчас все повторяет. |
| IRL vehib luuaga Tallinn, make a clean, as if repeating the last century platsipuhastuskampaaniat. | IRL vehib luuaga Таллинне, сделать чистым, как будто повторяет последнее столетие platsipuhastuskampaaniat. |
| He's not just reliving a fantasy, he's repeating it. | Он не просто претворяет в жизнь свою фантазию, он ее повторяет. |
| He's recreating a romantic evening And repeating it with each of his victims. | Он воссоздает романтический вечер и повторяет его с каждой из жертв. |
| Whatever it is, it sounds like he's repeating it. | Похоже, он что-то повторяет. |
| True, but it bears repeating that the humans are not the ultimate target - the Volm are, and their troop ships are heading toward your planet. | Это правда, но повторяю, что не люди для них главная цель, а волмы, военные корабли которых приближаются к вашей планете. |
| Great with the repeating, not so great with the understanding. | Я хорошо повторяю, но ничего не понимаю. |
| How could the Council allow itself to be manipulated - and it bears repeating, manipulated - in a matter regarding which the United States and United Kingdom could not obtain a resolution that legitimized the act of aggression. | Как мог Совет позволить манипулировать собой - я повторяю «манипулировать» - в отношении вопроса, по которому Соединенные Штаты и Соединенное Королевство не смогли протащить резолюцию, которая узаконила бы агрессию. |
| "Over the wasted course of which time,"I have been repeating this futile lament. | И все это напрасно потраченное время я повторяю эту тщетную жалобу. |
| I'm just repeating it because that's what I follow constantly to find the shunyata somewhere, the emptiness. | Я всего лишь повторяю, потому что именно этого я всегда придерживаюсь, чтобы найти шуньяту, пустоту. |
| After repeating their previous success, the band managed to avoid elimination. | Повторив свой предыдущий успех, группа сумела избежать ликвидации. |
| In 2008, she won a gold medal in the singles event and a silver in the team event at the Beijing Paralympics, repeating her Athens Paralympics result. | В 2008 году она завоевала золотую медаль в одиночном и серебро в командном зачёте на Паралимпиаде в Пекине, повторив результат Паралимпийских игр 2004 года. |
| If the oxygen interference or the hydrocarbon response factors do not meet the following specifications, the airflow shall be incrementally adjusted above and below the manufacturer's specifications, repeating paragraphs 9.3.7.2. and 9.3.7.3. for each flow. | Если показатели кислородной интерференции и коэффициенты срабатывания на углеводород не удовлетворяют нижеследующим спецификациям, то расход воздуха необходимо постепенно корректировать несколько выше и несколько ниже спецификаций изготовителя, повторив процедуру, указанную в пунктах 9.3.7.2 и 9.3.7.3, для каждого значения расхода. |
| Allow me to conclude by repeating the words I pronounced in this Hall two years ago, which are as relevant today as ever. | Я хотел бы завершить свое выступление, повторив слова, которые я произнес в этом зале два года назад, и которые сегодня приобретают особенно актуальное значение. |
| One developed country Party noted, repeating earlier statements, that the country does not intend to join the Kyoto Protocol or be bound by rules based on the Kyoto Protocol approach. | Одна являющаяся развитой страной Сторона отметила, повторив свои предыдущие заявления, что она не намерена присоединяться к Киотскому протоколу или подчиняться правилам, опирающимся на подход Киотского протокола. |
| Algorithmic efficiency can be thought of as analogous to engineering productivity for a repeating or continuous process. | Эффективность алгоритма можно рассматривать как аналог производственной производительности повторяющихся или непрерывных процессов. |
| They are linear and consist of regularly repeating subunits of one to six monosaccharides. | Они линейны и состоят из постоянно повторяющихся субъединиц от одного до шести моносахаридов. |
| This use of repeating patterns created from a limited number of geometric shapes available to craftsmen of the day is similar to the practice of contemporary European Gothic artisans. | Создание повторяющихся орнаментов из ограниченного числа геометрических фигур, доступных рабочим того времени, похоже на практику более современных готических европейских мастеров. |
| Kek is associated with the occurrence of repeating digits, known as "dubs", on 4chan, as if he had the ability to influence reality through internet memes. | Кек также свазывают с появлением повторяющихся цифр на 4chan, как будто бы он имел возможность влияния на это посредством интернет-мемов. |
| The costs decrease due to translating free of charge repeating fragments, while similar segments (fuzzy matches) are translated with discounts, because of the growth of customer-specific terminology databases and Translation Memory with every next project. | Снижение стоимости происходит вследствие увеличения количества бесплатно переводимых (повторяющихся) фрагментов и переводимых со скидками (частично совпадающих) фрагментов из-за пополнения терминологических баз данных и памяти переводов (Translation Memory) заказчика с каждым новым проектом. |
| We're just a little bit of history repeating. | Мы просто немного повторяем историю |
| Some say we're all repeating patterns | Говорят, мы лишь повторяем шаблоны |
| There are many topical aspects of the law of the sea and international fisheries that are worthy of our close attention, but their prominence is only obscured by our collective insistence on repeating the same things year after year. | Существует много важнейших аспектов морского права и международного рыболовства, которые заслуживают нашего пристального внимания, однако их значимость лишь затеняется тем, что мы из года в год упорно повторяем одно и то же. |
| In a sense, we are repeating points on the protection of children and on the protection of civilians. | В определенном смысле мы повторяем одно и то же, говоря о защите детей и о защите гражданских лиц. |
| Are we, for the sake of temporary gain, perhaps even unwittingly, repeating yesterday's mistakes? | Не повторяем ли мы вчерашние ошибки ради достижения временных выгод, пожалуй, даже не отдавая себе в этом отчета? |
| Only if someone tries disrupting their rituals or repeating actions. | Ну, только если кто-то пытается нарушить их ритуалы или повторяющиеся действия. |
| He also used repeating sections of ciphertext to derive information about the likely length of the key that was being used. | Он так же использовал повторяющиеся фрагменты шифротекста для получения информации о вероятной длине используемого ключа. |
| This makes use of the multitude of ways of subdividing areas into repeating shapes. | Это позволяет использовать множество путей деления областей на повторяющиеся формы. |
| Conventional wars between and within countries have steadily decreased but many countries now experience serious and often repeating cycles of criminal and political violence. | Количество войн (в их обычном понимании) между странами и в пределах одной страны неуклонно снижалось, но сейчас многие страны переживают серьезные и зачастую повторяющиеся циклы криминального и политического насилия. |
| Space Invaders in 1978 was the first game to use a continuous background soundtrack, with four simple chromatic descending bass notes repeating in a loop, though it was dynamic and changed pace during stages. | Первой игрой с постоянным фоновым звучанием стала Space Invaders 1978 года, это были повторяющиеся четыре хроматические нисходящие басовые ноты, мелодия была динамичной и меняла темп при прохождении уровня. |
| This analysis indicated that the forecasts were only moderately reliable but were better than simply guessing the result or repeating previous year's figures. | Этот анализ показал, что прогнозы не отличаются высокой надежностью, но они лучше, чем простые оценки возможных результатов или повтор показателей за предыдущий год. |
| Its overall structure is made up of a series of repeating cones at smaller and smaller scales. | ≈Є обща€ структура задана набором повтор€ющихс€ конусов во всЄ меньших и меньших масштабах. |
| By repeating the altered comments, it was hoped, mass opinion would shift in favor of the war. | Была надежда, что повтор измененных комментариев должен был повернуть общественное мнение в сторону войны. |
| Repeating the name doesn't help. | Повтор имени никак не поможет. |
| Iteration - it's repeating the same message. | Итерация - это повтор одного и того же сообщения. |
| By announcing a new economic community integration they were simply - repeating what had been done in America and the E.U. on a larger scale. | Объявляя о новой экономической общественной интеграции они просто повторяют, что было уже сделано в Америке и ЕС, только в большем масштабе. |
| They're only repeating what they've heard at home, but I've clamped down nonetheless. | Понятно, они просто повторяют, что слышат дома, но, тем не менее, я борюсь с этим. |
| They single out one word, one concept, and obsess on repeating and... | Они зацикливаются на одном слове, одном понятии, повторяют его... |
| Sir, they're repeating the request. | Сэр, они повторяют запрос. |
| I think that many of us have even found ourselves repeating similar statements over the past two years. | Мне кажется, что многие из нас даже повторяют одни и те же заявления в течение последних двух лет. |
| She's repeating the cycle she grew up with. | Она повторяла цикл, на котором выросла. |
| Look, Hopper's sister was in here earlier repeating the same thing. | Сестра Хоппера недавно была здесь и повторяла то же самое. |
| The officer who was here last night said she kept on repeating, | Офицер, бывший с ней прошлой ночью, сказал, что она повторяла: |
| Up to 5 am, we said and all the time you are repeating: "I have already go away." | До 5 утра мы говорили, и всё время ты повторяла: "Я должна уже уходить". |
| She keeps repeating the name. | Она все время повторяла имя. |
| The U.S. Repeating Arms Company. | Была сформирована компания U.S. Repeating Arms. |
| In 1931 Olin acquired the Winchester Repeating Arms Company. | В 1931 году выкупила обанкротившуюся компанию Winchester Repeating Arms Company. |
| Its profile somewhat resembles the pump-action rimfire rifles made by the Winchester Repeating Arms Company and Remington Arms. | Внешний вид карабина напоминал помповые ружья Winchester Repeating Arms Company и Remington Arms под патроны кольцевого воспламенения. |
| The 1894 was produced by the Winchester Repeating Arms Company through 1980 and then by U.S. Repeating Arms under the Winchester brand until they ceased manufacturing rifles in 2006. | Она разработана американским конструктором Джоном Браунингом в 1894 году, производилась Winchester Repeating Arms Company до 1980 года, а потом компанией U.S. Repeating Arms, пока в 2006 году они не прекратили выпуск этих винтовок. |
| The Model 1200 was succeeded by the Winchester Model 1300 in 1983 when U.S. Repeating Arms Company became the manufacturer of Winchester firearms. | Модель 1200 сменилась Винчестерской моделью 1300 в 1983 году, когда компания UTS Repeating Arms Company стала производителем огнестрельного оружия Винчестера. |
| They're repeating sequentially, just like their countdown signal. | Здесь повторяется одна и та же последовательность, как и в их сигнале. |
| Now, I understand your concern, but this is not history repeating itself. | Я понимаю ваше беспокойство, но история не повторяется. |
| Yes, events keep repeating themselves. | Да, это просто повторяется. |
| But this one keeps repeating. | Но вот это повторяется. |
| And's repeating, because the computer keeps trying to start. | И оно повторяется, потому что компьютер не может загрузиться. |