| I will not spend our valuable time repeating those positions here today. | Я не буду тратить ценное время на повторение сегодня здесь наших позиций. |
| Merely repeating the traditional messages about the benefits of forestry more often and louder is unlikely to be helpful. | Частое и громкое повторение традиционного заявления о преимуществах лесного хозяйства вряд ли принесет пользу. |
| The image I have used in the Council, as Council members know - and I hope that they will forgive me for repeating it - is antibiotics. | Образ, который я использовал в Совете, как известно членам Совета - и я надеюсь, что они простят меня за повторение, - это антибиотики. |
| Repeating the same exercise for other age groups casts further doubt on the strength of the correlation between age and the GWG. | Повторение этих операций в отношении других возрастных групп дополнительно усиливает сомнения в относительности силы корреляции между возрастом и ГРОТ. |
| Now that there is overwhelming evidence regarding the true nature of Pakistan's nuclear programme, merely repeating the proposal at this stage must be viewed as a propaganda exercise and a tactic by Pakistan for diverting international pressure to give up its nuclear weapons programme. | Сейчас, когда имеются исчерпывающие свидетельства в отношении истинного характера пакистанской ядерной программы, простое повторение этого предложения на данном этапе надо рассматривать как пропагандистский трюк и тактическую уловку Пакистана, с тем чтобы отвести от себя международный нажим с целью побудить его отказаться от своей ядерно-оружейной программы. |
| We never tire of repeating that nuclear weapons, given their massive power of destruction and long-term effects, are the most inhumane invention ever conceived by humankind. | Мы будем неустанно повторять, что ядерное оружие с его огромной разрушительной мощью и долгосрочными последствиями является самым бесчеловечным изобретением человечества. |
| I want you to remember this conversation, because if anything happens to Russel, you will be repeating it in a courtroom. | Я хочу, чтобы вы запомнили этот разговор... потому что если что-нибудь случится с Расселом, вы будете повторять его... в суде. |
| And repeating that over and over is getting a little... embarrassing. | И повторять это снова и снова, становится несколько... неловко. |
| Otherwise, we will just be repeating - although perhaps in a more solemn fashion - what we already do in the Second Committee of the General Assembly. | В противном случае, мы будем просто повторять - хотя, может быть, и более торжественно - то, что уже делается во Втором комитете Генеральной Ассамблеи. |
| But she kept repeating. | Но она всё равно продолжала повторять эту фразу. |
| With this modification, repeating the random rounding step a few times is enough to ensure a successful outcome with high probability. | Используя эту модификацию, повторяя шаг случайного округления несколько раз, можно обеспечить успех с большой вероятностью. |
| By collecting multiple messages-for example WEP packets-and repeating these steps, the attacker will generate a number of different possible values. | Собирая множество ШЕР пакетов и повторяя эти шаги, злоумышленник генерирует некоторое число возможных значений. |
| And you learn counter loops by repeating that four times. | Вы учите счётчики цикла, повторяя это четыре раза. |
| In this round, we should not permit ourselves to simply continue debating and repeating what transpired in the previous five rounds. | В этом новом раунде мы не можем позволить себе лишь продолжать дискутировать, повторяя то, о чем уже неоднократно говорилось в ходе предыдущих пяти раундов. |
| And you learn counter loops by repeating that four times. | Вы учите счётчики цикла, повторяя это четыре раза. |
| It bears repeating that successful mediation has often interrupted or even averted tragedy, and public opinion tends too often to forget that fact. | Уместно повторить, что успешное посредничество часто приводило к прекращению или даже к предотвращению трагедии, о чем общественное мнение слишком часто склонно забывать. |
| It bears repeating that, as leaders of our respective countries, we must cease speaking in terms of friends and enemies, which has a weakening and destructive effect. | Стоит повторить, что, будучи лидерами своих стран, мы должны прекратить делить людей на друзей и врагов - такая логика делает нас слабыми и оказывает деструктивное воздействие. |
| Therefore, it bears repeating what we stated in the Security Council's public meeting at that time: that the Philippine Government condemns any and all extrajudicial killings committed by any party in the Middle East conflict. | Поэтому стоит повторить то, что мы сказали тогда на открытом заседании Совета Безопасности: филиппинское правительство осуждает любые внесудебные казни, совершенные любой из сторон ближневосточного конфликта. |
| But if we do not stand up to them we all run a grave risk of repeating some of history's great mistakes. | Но если мы не воспротивимся им, то рискуем повторить некоторые серьёзные ошибки истории. |
| Unless we understand and acknowledge our failures, we are in danger of repeating them. | Если мы не поймем и не признаем свои ошибки, мы рискуем вновь повторить их. |
| Why is she repeating exactly what I heard? | Почему она повторяет ровно то, что я слышал? |
| Now he's just repeating what I'm saying. | Сейчас он просто повторяет что я говорю. |
| Now, under "Bush II," America is repeating that folly. | Теперь, при "Буше II", Америка повторяет эту глупость. |
| Note that the two fractal curves described above show a type of self-similarity that is exact with a repeating unit of detail that is readily visualized. | Заметим, что две фрактальные кривые, описанные выше, показывают тип самоподобия, который в точности повторяет начальный шаблон, что легко визуализировать. |
| He has a habit of repeating himself, and repeating himself is what he does. | Некоторые жалуются, что он просто повторяет себя. |
| I'm just repeating what the chamberlain said. | Я просто повторяю, что сказал Казначей. |
| I never tire of repeating that we have to restore the General Assembly's central position, and exploit its political guidance potential and, above all, its universality. | Я неустанно повторяю, что мы должны восстановить центральное положение Генеральной Ассамблеи, использовать ее потенциал по осуществлению политического руководства и, прежде всего, ее универсальность. |
| "Over the wasted course of which time,"I have been repeating this futile lament. | И все это напрасно потраченное время я повторяю эту тщетную жалобу. |
| I want to be loved, but don't try to love, repeating and wandering | Я все хожу и повторяю это себе. |
| I'm just repeating it because that's what I follow constantly to find the shunyata somewhere, the emptiness. | Я всего лишь повторяю, потому что именно этого я всегда придерживаюсь, чтобы найти шуньяту, пустоту. |
| I can prove them wrong by repeating my experiment with a different cell line. | Я могу доказать их ошибку повторив свой эксперимент с другой колонией клеток. |
| Vladislav Terzyul (1953-2004) - a climber who climbed all 14 mountains higher than Earth's 8000 meters, repeating the record of Reinhold Messner. | Владислав Терзыул (1953-2004) - альпинист, который покорил все 14 гор Земли высотой более 8 тысяч метров, повторив рекорд Рейнхольда Месснера. |
| On 6 July, the day the Serb attack on Srebrenica began, the Secretariat met again with troop contributors, repeating that the rapid reaction force would not be used for peace enforcement. | 6 июля, когда началось сербское наступление на Сребреницу, Секретариат вновь встретился с представителями стран, предоставляющих войска, повторив, что силы быстрого реагирования не будут использоваться для принуждения к миру. |
| Pope Gregory VII wrote him a letter of consolation, repeating the hopeful assurances of the primacy of the Church of Carthage, "whether the Church of Carthage should still lie desolate or rise again in glory". | Папа Григорий VII написал ему письмо утешения, повторив надёжные заверения в первенстве Карфагенской церкви: «должна ли Церковь Карфагена оставаться опустошенной или восстать снова во славе». |
| For illustrative purposes, this should also be reflected in the primary classification by repeating the parameters of the individual types of vessel using the various classes of inland waterway. | Таким образом, практически всем классам внутренних водных путей соответствуют определенные размерения предназначенных для плавания по ним самоходных судов, что для наглядности целесообразно было бы отразить также в первоначальной системе классификации, повторив параметры судов определенного типа в нескольких классах внутренних водных путей. |
| New Removal from the list of repeating URLs. | New Удаление из списка повторяющихся веб-адресов. |
| This use of repeating patterns created from a limited number of geometric shapes available to craftsmen of the day is similar to the practice of contemporary European Gothic artisans. | Создание повторяющихся орнаментов из ограниченного числа геометрических фигур, доступных рабочим того времени, похоже на практику более современных готических европейских мастеров. |
| He went back and took a closer look at the torpedo fish and in particular, the repeating pattern of chambers in its back. | Он перечитал ее и рассмотрел ската внимательнее - особенно ряд повторяющихся секций на спине рыбы. |
| Kek is associated with the occurrence of repeating digits, known as "dubs", on 4chan, as if he had the ability to influence reality through internet memes. | Кек также свазывают с появлением повторяющихся цифр на 4chan, как будто бы он имел возможность влияния на это посредством интернет-мемов. |
| Optional symbol repetition in the password, so that it will contain only a few symbols repeating in random order. | Возможность увеличения повторяемости символов в длинных паролях (чтобы пароль состоял из нескольких повторяющихся символов). |
| We are, after all, repeating what we have done in many previous years. | Мы в конце концов повторяем то, что мы делали многие предыдущие годы. |
| From this rostrum, we have been repeating for the past 50 years that humankind wants no more wars, that it wants a lasting peace. | На протяжении последних 50 лет с этой трибуны мы повторяем, что человечество не желает новых войн, что оно стремится к прочному миру. |
| We're just a little bit of history repeating. | Мы просто немного повторяем историю |
| Some say we're all repeating patterns | Говорят, мы лишь повторяем шаблоны |
| Are we, for the sake of temporary gain, perhaps even unwittingly, repeating yesterday's mistakes? | Не повторяем ли мы вчерашние ошибки ради достижения временных выгод, пожалуй, даже не отдавая себе в этом отчета? |
| This structure implies that a row can have repeating information, generally in the child data segments. | Эта структура предполагает, что строка может иметь повторяющиеся данные, как правило, в дочерних сегментах данных. |
| This makes use of the multitude of ways of subdividing areas into repeating shapes. | Это позволяет использовать множество путей деления областей на повторяющиеся формы. |
| Space Invaders in 1978 was the first game to use a continuous background soundtrack, with four simple chromatic descending bass notes repeating in a loop, though it was dynamic and changed pace during stages. | Первой игрой с постоянным фоновым звучанием стала Space Invaders 1978 года, это были повторяющиеся четыре хроматические нисходящие басовые ноты, мелодия была динамичной и меняла темп при прохождении уровня. |
| In future it will help you save a great deal of time and money, especially if the company offers discounts for repeating elements of the translation. | В будущем это сэкономит Вам массу времени и денег, особенно если компания предоставляет скидки за повторяющиеся элементы перевода. |
| Suddenly, you've got a way of repeating a consistent length of time. | Вдруг вы получаете повторяющиеся одинаковые промежутки времени. |
| This analysis indicated that the forecasts were only moderately reliable but were better than simply guessing the result or repeating previous year's figures. | Этот анализ показал, что прогнозы не отличаются высокой надежностью, но они лучше, чем простые оценки возможных результатов или повтор показателей за предыдущий год. |
| rows; repeating when printing | строки; повтор при печати |
| columns; repeating when printing | столбцы; повтор при печати |
| repeating;columns/rows on printed pages | повтор; столбцы/строки на печатаемых страницах |
| They fork and fork again, repeating that simple process over and over at smaller and smaller scales. | ќни всЄ разветвл€ютс€ и разветвл€ютс€, снова и снова повтор€€ этот простой процесс во всЄ более и более меньших масштабах. |
| The length between any two points on these curves is undefined because the curves are theoretical constructs that never stop repeating themselves. | Длина между любыми двумя точками этих кривых не определена, потому что теоретически данные конструкции никогда не останавливаются, а повторяют себя бесконечное количество раз. |
| 'Cause they just keep repeating, | Потому, что они всё время повторяют, |
| The international media have never stopped repeating that 90 per cent of the territory is under the control of the Taliban. | Международные средства массовой информации постоянно повторяют, что 90 процентов территории Афганистана находится под контролем «Талибана». |
| They're only repeating what they've heard at home, but I've clamped down nonetheless. | Понятно, они просто повторяют, что слышат дома, но, тем не менее, я борюсь с этим. |
| I think that many of us have even found ourselves repeating similar statements over the past two years. | Мне кажется, что многие из нас даже повторяют одни и те же заявления в течение последних двух лет. |
| Look, Hopper's sister was in here earlier repeating the same thing. | Сестра Хоппера недавно была здесь и повторяла то же самое. |
| Up to 5 am, we said and all the time you are repeating: "I have already go away." | До 5 утра мы говорили, и всё время ты повторяла: "Я должна уже уходить". |
| She keeps repeating the name. | Она все время повторяла имя. |
| Like she was repeating everything. | Будто она всё повторяла. |
| The exuberant crowd accepted such gesture very enthusiastically, joyfully dancing and repeating the lyrics after the singer. | Публика восторженно восприняла такой жест, весело танцевала и повторяла за певицей знакомые слова из песни. |
| The U.S. Repeating Arms Company. | Была сформирована компания U.S. Repeating Arms. |
| In 1931 Olin acquired the Winchester Repeating Arms Company. | В 1931 году выкупила обанкротившуюся компанию Winchester Repeating Arms Company. |
| Its profile somewhat resembles the pump-action rimfire rifles made by the Winchester Repeating Arms Company and Remington Arms. | Внешний вид карабина напоминал помповые ружья Winchester Repeating Arms Company и Remington Arms под патроны кольцевого воспламенения. |
| The 1894 was produced by the Winchester Repeating Arms Company through 1980 and then by U.S. Repeating Arms under the Winchester brand until they ceased manufacturing rifles in 2006. | Она разработана американским конструктором Джоном Браунингом в 1894 году, производилась Winchester Repeating Arms Company до 1980 года, а потом компанией U.S. Repeating Arms, пока в 2006 году они не прекратили выпуск этих винтовок. |
| The Model 1200 was succeeded by the Winchester Model 1300 in 1983 when U.S. Repeating Arms Company became the manufacturer of Winchester firearms. | Модель 1200 сменилась Винчестерской моделью 1300 в 1983 году, когда компания UTS Repeating Arms Company стала производителем огнестрельного оружия Винчестера. |
| It now appears that history is repeating itself, this time with small arms and light weapons. | Похоже, история повторяется, но на сей раз с легким стрелковым оружием. |
| For the past month, women in Georgia who were displaced from Abkhazia during the 1993 conflict have witnessed history moving backwards; everything they lived through 15 years ago is repeating itself. | В прошлом месяце женщины в Грузии, которых вынудили уехать из Абхазии во время конфликта 1993 года, увидели, как история движется в обратном направлении; все, что они пережили 15 лет назад, повторяется. |
| And this is history repeating itself. | И эта история повторяется. |
| So it's history repeating itself all over again. | Понимаете, история повторяется. |
| By using a recurrent orbit (with a repeating ground track every fifteenth revolution), the observation frequency of the area is greatly improved. | Благодаря использованию рекуррентной орбиты (через каждые пятнадцать витков повторяется пролет по траектории с одной и той же наземной проекцией), значительно повышается частота наблюдений района. |