| Dude, that is almost a month's rent. | Подруга, это же почти месячная аренда. |
| Rent a car in Kiev - a service that is now available to everyone. | Аренда автомобиля в Киеве - это услуга, которая сегодня доступна каждому. |
| Do you guys rent that out by the hour? | А почасовая аренда есть? |
| Rent a car with Sixt and test your favorite car without driver and company's representative. Obviously rent a car has advantages in comparison with test-drive from dealer. | Взять у нас автомобиль на прокат и покататься на нём, без водителя и присмотра представителя компании; Очевидно, в отличие от тест-драйва авто-дилеров, аренда автомобиля имеет неоспоримые преимущества. |
| Rent a bus ISUZU in Ukraine - ideal for active traveling, for somebody who loves to spend time together. The car is decorated with impeccable quality. | С помощью нашей организации вы сможете осуществлять: пассажирские перевозки, прокат авто, трансфер авто, взять авто на прокат, аренда автобуса, заказать автобус на свадьбу (Львов, Киев, Одесса), прокат лимузинов во Львове. |
| Don't forget we can rent your property out on long term rentals or short term holidays lets. | Не забывайте, что мы так же можем сдать в аренду вашу недвижимость на выгодных условиях арендной платы, на длительный срок или только на сезон отпусков. |
| Secondary legislation should more specifically define the allocation of these apartments; at the local self-government level the extent of the protected rent should be defined. | Во вторичном законодательстве необходимо конкретнее прописать порядок распределения этого жилья; на уровне органов самоуправления следует установить защищаемый размер арендной платы. |
| The indignities - they just don't stop - make - making my rent and keeping my phone charged... | Их просто не остановить... создание - создание моей арендной платы, сохранять мой телефон заряженным... |
| The policies will cover the reported buildings and contents, and also the "time element", such as some aspects of extra expense, or loss of rent. | Страховка будет покрывать указанные здания и их содержимое, а также «временной элемент», в частности некоторые аспекты дополнительных расходов или потеря арендной платы. |
| Average rent increased because of the transfer of the Regional Office from Torre Granito to a different location in Guatemala City; also reflects increases in actual rents upon renewal in 2002 | Увеличение средней арендной платы в связи с переводом Регионального отделения в Гватемале из «Торре гранито» в другое место в пределах города Гватемала, также отражено повышение фактической арендной платы при возобновлении договора 2002 года. |
| You can rent PCs for the day, book transfers or just relax with a magazine in the hall. | Вы можете арендовать компьютеры на день, заказать трансфер или просто отдохнуть, читая журнал в зале отеля. |
| I answered, and this voice tells me to rent a van and park it on Arthur Avenue in the Bronx. | Я ответил и голос сказал мне арендовать фургон и оставить его на Артур Авеню в Бронксе. |
| In addition, there is a need to rent additional reliable and secure places for UNAMA staff to work and reside in Kabul, as the current space is not sufficient to meet Mission requirements. | Кроме того, необходимо также арендовать дополнительные надежные и безопасные помещения для работы и проживания персонала Миссии в Кабуле, поскольку нынешних помещений недостаточно для удовлетворения ее потребностей. |
| Visitors who come with their own water vehicle or those who wish to rent a boat for fishing can also count on our help outside the above hours. | Прибывшие на собственном плавсредстве, также как и желающие арендовать лодку для рыбной ловли, будут обслужены и в другое время. |
| In particular, are now negotiated with OS "Bashneftegeophysics", after their successful end the Bashkir enterprise can rent the field equipment of the best manufacturers the USA and France for carrying out of geophysical works. | В частности, сейчас ведутся переговоры с ОАО "Башнефтегеофизика", после их успешного завершения башкирское предприятие сможет арендовать полевое оборудование лучших производителей США и Франции для проведения геофизических работ. |
| And the rent's like 450 a month. | А рента около 450 баксов в месяц. |
| I mean "rent" in the proverbial sense. | Образно говоря, "рента". |
| I'm very happy with it, but the rent is very high, and we're spending so much. | Я очень им довольна, но рента очень высока, и мы так много тратим. |
| 'I told you the rent would rise.' | "Я говорил тебе, что рента поднимется" |
| Her apartment was rent controlled, and you couldn't jack up the price until she was out of there. | У неё была фиксированная рента, и вы не могли поднять цену, пока она здесь жила. |
| The Rent Court can exercise the right to reduce the rent if deemed proper. | Суд по делам об аренде уполномочен сокращать арендную плату, если он сочтет это уместным. |
| Remember last night I was telling you about my apartment and my rent? | Помнишь, я говорила тебе про мою квартиру и арендную плату вчера? |
| I couldn't afford my rent, let alone pay a bunch of medical bills. | Я не могу оплатить арендную плату, не говоря уже об оплате за медицину |
| Well, if I had known, I would have had Ward charge her rent. | Ну, если б я знал, то взял бы арендную плату. |
| Although China Road and Bridge only submitted 29 contracts for the coaches, they stated that 35 sports coaches lived at the villa and that it paid US$8,500 per month in rent. | Хотя Китайская дорожно-мостовая корпорация представила контракты только в отношении 29 человек, она заявила, что в особняке проживали 35 спортивных тренеров и что она платила ежемесячную арендную плату в размере 8500 долл. США. |
| Symbolic rent of one euro per year. | Символическая арендная плата в размере одного евро в год. |
| Gross rent per square foot (dollars) | Валовая арендная плата за квадратный фут (долл. США) |
| Average monthly rent per m2 (in zlotys) | Средняя месячная арендная плата за м2 площади (злотых) |
| Where staff relocations were not directly linked to the capital master plan, the corresponding rent was paid from the regular budget, under the responsibility of the Facilities Management Service of the Office of Central Support Services. | В тех случаях, когда переезд персонала не был непосредственно связан с генеральным планом капитального ремонта, соответствующая арендная плата выплачивалась из регулярного бюджета, и ответственность за это возлагалась на Службу эксплуатации оснащения Управления централизованного вспомогательного обслуживания. |
| K Housing stock; Cash rent paid (value); Housing resale (volume) | Объем жилищного фонда; внесенная арендная плата (стоимость); число операций на вторичном рынке жилья (физический объем) |
| Maybe you could pay your rent with it. | Ты можешь заплатить этим за квартиру. |
| He got conned into paying rent. | Она заставила его заплатить за квартиру. |
| I was short on rent, and I needed the money. | Мне нужны были деньги, чтобы заплатить за квартиру... |
| My dad got a job working construction to pay the rent, but when my brother needs a new pair of shoes or the TV busts, these abs pay for it. | Мой отец нашел работу на стройке, чтобы платить за квартиру, но, когда моему брату нужна новая пара обуви или работающий телек, за это платят эти кубики. |
| So you could pay rent on the flat without your wife knowing? | Чтобы ваша жена не узнала, что вы заплатили за квартиру? |
| In some countries, Governments have adopted commendable policies to thwart unfair treatment against migrant tenants and prevent discrimination against non-citizens trying to rent an apartment. | В некоторых странах правительства приняли достойную высокой оценки политику по противодействию несправедливому обращению с арендаторами из числа мигрантов и недопущению дискриминации против неграждан, пытающихся снять квартиру. |
| Do you know any guest house where to rent a room for one or two hours? | Не знаешь ли ты какую-нибудь гостиничку, где можно снять комнату на часок-другой? |
| Do not forget to indicate for how long (not less than 3 days) you are going to rent an apartment. | Не забудьте указать количество суток, на которые Вы собираетесь снять квартиру. |
| If you want to organize your visit in Belaru the most rapid and convenient way to accommodate for temporary residence in Minsk - is to rent an apartment for short-term. | На сегодняшний день самым быстрым и удобным способом разместиться для временного проживания в Минске - это снять квартиру на сутки. |
| Bol, Brela, Starigrad Paklenica and Tučepi are attractive Adriatic destinations in which you can rent a space and/or organize congresses, seminars, meetings or team building. | Бол, Брела, Стариград-Пакленица и Тучепи являются привлекательными пунктами назначения на Адриатике, где вы можете снять в аренду помещения и/или организовать конгрессы, семинары, встречи или тимбилдинг. |
| I love you, too, but you cost more than my rent. | Я вас тоже люблю, но вы стоите дороже, чем моя квартплата. |
| No, it was his rent, really. | Нет, это вообще-то была такая квартплата. |
| Do you know how much your rent is? | А ты знаешь, какая у тебя квартплата? |
| Married three years, they're behind on their rent and they have a failing corner store. | Женаты три года, квартплата просрочена, владеют малоприбыльным магазином. |
| Lower rent in social housing also helps households that do not meet the income-restricting criteria for social housing, as the availability of new social housing has a competitive effect and reduces the rent in other segments of the market. | Более низкая квартплата в секторе социального жилья также выгодна домохозяйствам, которые не отвечают критериям доходов для получения социального жилья, поскольку наличие нового социального жилья приводит к конкуренции и сокращению уровней квартплаты в других сегментах рынка. |
| We'll just rent a movie or something. | Наверное, возьмем только фильм на прокат или еще что-то. |
| We'll rent a car. | Мы возьмем в прокат машину. |
| rent a car sofia | car rental | rental car | car rent | bulgaria | rent a car sofia bulgaria | sofia car rental bulgaria | cheap rent a car | cars | suv | 4x4 | rent | bg | auto | airport. | авто прокат | аренда машин | внедорожник напрокат | 4х4 | rent a car sofia | софия прокат | аренда | автомобилей | auto | prokat | arenda | avto | болгария. |
| Rent a bus ISUZU in Ukraine - ideal for active traveling, for somebody who loves to spend time together. The car is decorated with impeccable quality. | С помощью нашей организации вы сможете осуществлять: пассажирские перевозки, прокат авто, трансфер авто, взять авто на прокат, аренда автобуса, заказать автобус на свадьбу (Львов, Киев, Одесса), прокат лимузинов во Львове. |
| We can all share a suite, and then we can make plans to rent bikes and - and kayaks and paddleboards and then never do any of it. | Мы можем жить в одном номере, а потом мы можем взять на прокат всякие туристические штуки и не пользоваться ими. |
| You guys should rent it out for gigs. | Вам стоит сдавать зал для концертов. |
| You can't rent out part of this house. | Ты не можешь сдавать вообще никакую часть этого дома. |
| The Government will work with the private sector to generate progressive ways to finance new homes and encourage Bermudian landlords to get abandoned houses and empty apartments back into liveable condition and on the market for sale or rent. | Правительство будет проводить с частным сектором работу в целях изыскания нетрадиционных путей финансирования строительства новых домов и поощрять домовладельцев в территории приводить в порядок заброшенные дома и пустующие квартиры, с тем чтобы они вновь стали пригодными для проживания, и выставлять их на продажу или сдавать в аренду. |
| We could rent it out. | Мы могли бы сдавать его. |
| In the Shapira and Kiryat Shalom neighborhoods in the southern part of Tel Aviv a number of real estate agents have stated that they intend not to rent apartments in these neighborhoods to the illegal immigrants. | В южных Тель-Авивских районах Шапира и Кирьят-Шалом несколько агентов по недвижимости заявили, что они намерены не сдавать квартиры нелегальным иммигрантам... |
| But to be perfectly honest, I've been telling your husband for the last year he should rent this space. | Если честно, я уже год ему говорю, что ему надо сдать вот это помещение. |
| Since the drug bust, we're so broke that we had to rent out our house to Felix's family. | Со дня ареста у нас нет денег, поэтому нам пришлось сдать наш дом семье Феликса. |
| To rent you a room? | Ты можешь сдать комнату? |
| Do you rent it out? | Вы можете сдать его в аренду? |
| So then, the association agrees to rent... apartment no. | Что же... Жилтоварищество согласно сдать... |
| Are you in a foreign country and want to rent a car? | Вы находитесь за рубежом и хотите взять напрокат автомобиль? |
| You think I should rent a tux, or is that too stuffy? | Как думаешь, мне взять напрокат смокинг или это будет слишком официально? |
| (e) Travel assistance: a professional conference organizer will have a representative at the Convention Centre for participants wishing to reconfirm or change flights, rent cars or book tours; | ё) помощь в поездках: специалист по организации конференций будет иметь своего представителя в Центре конференций для участников, желающих подтвердить или изменить свои авиарейсы, взять напрокат автомобиль или заказать экскурсии; |
| And my plan is to hole myself up in my studio, Rent "berlin alexanderplatz" | Мой план - это загнать себя в студию, взять напрокат "Берлин Александе Платц" |
| You can rent an umbrella at the reception desk for an extra charge. | Пляжный зонт можно взять напрокат за дополнительную плату. |
| Dreamhost unlimited domains in multi-volume traffic, servers can rent adult American. | Dreamhost неограниченное количество доменов в движении многотомной, серверы можно снимать взрослого американца. |
| Fortunately he could rent one of the rooms for the servants at a high official's residence. | К счастью он мог снимать одну из комнат для слуг в доме высокопоставленного чиновника. |
| Look at the house we can rent. | Это дом, который мы можем снимать. |
| 3.4 On 29 May 2007, the author informed the Committee that he was not receiving financial support in the Netherlands and that he was not legally entitled to work, rent a place to live and benefit from medical care. | 3.4 29 мая 2007 года автор информировал Комитет о том, что он не получает финансовой поддержки в Нидерландах и что по закону не имеет права заниматься оплачиваемым трудом, снимать жилье и пользоваться медицинским обслуживанием. |
| So I asked some real estate agents to find apartments for Indians to rent. | Поэтому я обратился в агентства недвижимости с просьбой подыскать жилье, которое могли бы снимать приехавшие из Индии. |
| Now, first of all, you need to get a rent book. | Так, во-первых, вам понадобится арендный журнал. |
| This isn't a petty rent dispute. | Это не мелкий арендный спор. |
| We prepare any contracts on your demand: sales, purchase-sale of real estate, marriage, divorce, rent, service, loan, outsourcing, representation, agreement on transfer of rights, purchase-sale of shares, authorial, employment, etc. | Подготавливает любые необходимые для Вас договора: купли-продажи товаров, недвижимого имущества, брачный, бракоразводный, арендный, на оказание услуг, ссуды, подрядный, представительский, переуступки права требования, купли-продажи акций, авторские, трудовые и прочие договора. |
| The rental income was attributed to an advance payment of three years of rent for Howard-Taylor's Lighthouse Villa in Congo Town, Monrovia. | Арендный доход состоял из авансового платежа за три года аренды принадлежащей Говард-Тейлор виллы «Лайтхауз», расположенной в Конго-Тауне, Монровия. |
| In the uncontrolled sector, security and terms of tenure are determined by the tenancy agreement, but tenants are, by law, entitled to a rent book and four weeks notice to quit. | В неконтролируемом секторе гарантии и условия проживания арендатора определяются договором аренды, однако арендаторы по закону имеют право на специальную книжку квитанций об уплате квартплаты, содержащую одновременно и арендный договор, и на четырехнедельное уведомление о съезде. |
| It figures I'd have to rent him. | Это значит, я должна нанять его. |
| You could rent a boat on the other side. | Можно нанять лодку на той стороне. |
| If your wish is connected with the sale, purchase or rent of property in Bulgaria, you should know that you've come to the right place. | Если Ваше желание связано с тем, чтобы продать, купить или нанять недвижимость в Республике Болгарии, Вам следует знать, что Вы находитесь на точном месте. |
| It is possible to hire an instructor and rent a snowboard. | Есть возможность нанять инструктора и взять в прокате сноуборд. |
| For this reason, it has been necessary to rent the equipment needed for Council for broadcast and webcast coverage and to hire temporary staff. | Поэтому для трансляции работы Совета по телевидению и в Интернете потребовалось арендовать необходимое оборудование и нанять временный персонал. |
| Tenants facing temporary financial hardship may be granted rent reduction of 50 per cent for up to two years. | Квартирная плата для арендаторов, сталкивающихся с временными финансовыми трудностями, может быть снижена вдвое на срок до двух лет. |
| The index decreased with the food group by 3.1 per cent and housing (rent, water and services) by 0.3 per cent. | По группе продовольственных товаров индекс понизился на 3,1%, а в жилищно-коммунальном секторе (квартирная плата, водопровод и коммунальные услуги) - 0,3%. |
| The modest rent collected was set aside for payment to the owner on his eventual return, and leases were of very short term so that the returning owner would not have to wait for too long to gain vacant possession. | Взимаемая небольшая квартирная плата откладывалась для уплаты домовладельцу по его возвращении, при этом сроки аренды были очень короткими, с тем чтобы возвратившемуся домовладельцу не надо было слишком долго ждать освобождения квартир. |
| One example is that the average house rent is no more than 0.3 per cent of the living expenses and comes to 3 per cent only when it is added by fuel and other expenses. | В качестве примера средняя квартирная плата составляет не более 0,3% расходов на проживание и 3% с учетом расходов на топливо и других расходов. |
| How about we get babies and rent babies... to single guys? | Будем собирать... и давать напрокат одиноким парням? |
| IGN concluded by urging readers not to buy, rent, or even think about Just Dance, lest someone at Ubisoft find out and they prep a Just Dance 2. | IGN призывал читателей не покупать, не давать напрокат и вообще не думать о Just Dance, «дабы кто-нибудь в Ubisoft не узнал, и они не создали бы ещё Just Dance 2». |
| You may not use, copy, emulate, clone, rent, lease, sell, modify, decompile, disassemble, otherwise reverse engineer, or transfer the licensed program, or any subset of the licensed program, except as provided for in this agreement. | Вы не можете использовать, копировать, эмулировать, клонировать, сдавать в аренду, давать напрокат, продавать, изменять, декомпилировать, дизассемблировать, изучать код программы другими способами, передавать зарегистрированную программу или любые из ее составляющих иначе, чем определено настоящим лицензионным соглашением. |
| Two, three years of rent, utilities, food... | Плата за квартиру, коммунальные услуги, еду. |
| Also, the rent for an apartment will not be returned, if you decide to leave the apartment before the planned date. | Также, арендная плата за квартиру не возвращается, если Вы решите покинуть апартаменты раньше запланированной даты. |
| The Claimant asserts that, in accordance with the lease, two years' rent had been paid in advance in January 1990. | Заявитель утверждает, что по условиям договора аренды плата за квартиру за два года вперед была внесена в январе 1990 года. |
| In about five minutes, back I come with the tea and she's gone, her and her suitcase, and there's me rent on the dresser, every last cent... | Минут через пять, я пришла с чаем, а она уже ушла, вместе с чемоданом, а плата за квартиру лежала на комоде, вся, до последнего цента. |
| That's three months rent. | Это плата за квартиру за три месяца. |
| That's expensive... you got to rent the apartment, set up cable and phone. | Это накладно... нужно снимать комнату, оплачивать её счета. |
| Maybe I could rent Ashley's room from you. | Я хочу снимать комнату Эшли. |
| I'd have to rent a room. | Мне придётся там снимать комнату. |