Английский - русский
Перевод слова Remittance

Перевод remittance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Денежных переводов (примеров 191)
It was suggested that Governments could involve migrant associations in monitoring the costs of remittance transfers and working towards lowering them. Правительствам было предложено привлекать ассоциации мигрантов к контролю за стоимостью денежных переводов и к разработке мер по ее снижению.
(a) States should take measures to facilitate the transfer of migrants' earnings and savings, including the reduction of the costs of remittance transfers; а) государства принимали меры, облегчающие перевод заработанных средств и сбережений мигрантов, включая меры по сокращению стоимости денежных переводов;
This was primarily due to the strengthening of currencies against the United States dollar at the time of the remittance of funds to UNICEF, compared to the exchange rates at the end of the year when the revenue was accrued. Главным образом это было связано с укреплением курса валют по отношению к доллару США на момент осуществления денежных переводов ЮНИСЕФ по сравнению с обменным курсом на конец года, когда была начислена прибыль.
Dalsan was among the top five companies in the Somali remittance sector, which shared 75 per cent of the market. Компания «Далсан» являлась одной из пяти основных компаний, на долю которых приходилось 75 процентов рынка денежных переводов в Сомали.
The main goal is to detect the main obstacles to efficiency along the "life-cycle" of the remittance. Главная цель усилий в данной области должна состоять в выявлении основных препятствий на пути обеспечения эффективности, возникающих на протяжении всего «жизненного цикла» денежных переводов.
Больше примеров...
Перевода денег (примеров 61)
However, shortfalls remain with respect to the development of effective freezing mechanisms, the regulation and monitoring of alternative remittance systems and cash couriers, the monitoring of non-profit organizations, and the capacity of FIUs. Вместе с тем по-прежнему сохраняются и недостатки, касающиеся разработки механизмов блокирования, средств регулирования и мониторинга альтернативных систем перевода денег и курьерской доставки денег, контроля за деятельностью некоммерческих организаций и потенциала служб финансовой разведки.
(p) Are the vulnerabilities and risks associated with new, sophisticated and innovative schemes such as the misuse of electronic payment systems, offshore banking and the use of informal remittance systems, being adequately addressed at the domestic and international levels? р) Предпринимаются ли на внутригосударственном и международном уровнях адекватные меры в отношении уязвимостей и рисков, связанных с новыми, сложными и инновационными схемами, такими как ненадлежащее использование систем электронных платежей, офшорные банковские операции и использование неформальных систем перевода денег?
Alternate remittance systems, such as "hawala" or other systems, are not authorized. Альтернативным системам перевода денег, как, например, системе «хавала» или аналогичным системам, не разрешается осуществлять деятельность.
The effectiveness of the supervision of NPOs and alternative remittance systems is unclear. Эффективность надзора за некоммерческими организациями и альтернативными системами перевода денег неясна.
Additionally, 14 States need to improve their legislation and capabilities to prevent terrorist financing through charitable organizations, and 13 need to improve their regulation of alternative remittance systems. Кроме того, 14 государствам следует усовершенствовать их законодательство и расширить их возможности в целях недопущения финансирования терроризма через благотворительные организации, а 13 - улучшить регулирование деятельности альтернативных систем перевода денег.
Больше примеров...
Перевода денежных средств (примеров 62)
Alternative remittance systems such as 'Hawala' are subject to the Money Laundering Regulations 2001. На деятельность альтернативных систем перевода денежных средств, таких, как «хавала», распространяется действие Постановления о борьбе с отмыванием денег 2001 года.
The administration has recommended the incorporation of a clause in the draft recognition and cooperation agreement that calls for a remittance date that is closer to the balance sheet date of 30 April than 31 August. Администрация рекомендовала включить в проект соглашения о признании и сотрудничестве положение, в соответствии с которым день перевода денежных средств был бы смещен ближе ко дню подведения баланса, т.е к 30 апреля, а не к 31 августа.
While the Convention against Corruption and the FATF recommendations are quite detailed and clear on the obligation of Member States to regulate and supervise alternative remittance systems, the practical implementation of the requirements remains a challenge. Хотя в Конвенции против коррупции и рекомендациях ФАТФ довольно подробно и четко изложено обязательство государств-членов регулировать и контролировать альтернативные системы перевода денежных средств, по-прежнему есть проблемы с практическим выполнением этих требований.
(c) States that reported having some restrictions or regulations on informal remittance systems, such as the obligation to report to the competent authorities or obtain from the Central Bank prior authorization to operate. с) государства, которые сообщили о наличии определенных ограничений и положений в отношении неофициальных систем перевода денежных средств, включая, например, обязанность информировать соответствующие власти или получать от центрального банка предварительное разрешение на осуществление своей деятельности.
In addition, the Counter-Terrorism Committee would be grateful if it could be provided with Kuwait's strategy in regard to the regulation of the informal remittance sector. Кроме того, Контртеррористический комитет был бы признателен за изложение стратегии Кувейта в отношении регулирования неформального сектора перевода денежных средств.
Больше примеров...
Перевода средств (примеров 52)
Many alternative remittance systems have their source of credibility in cultural, ethnic or religious communities and usually require neither customer identification nor the keeping of financial transaction records, as provided for by international standards regulating financial institutions. Многие альтернативные системы перевода средств основываются на культурных, этнических или религиозных традициях соответствующих групп населения и, как правило, не предусматривают ни удостоверения личности клиента, ни ведения финансового учета сделок, который предусмотрен международными стандартами, регулирующими деятельность финансовых учреждений.
This effort has had limited success, but has also driven many alternative remittance systems further underground, making such transactions more difficult to detect. Эти усилия отмечены лишь ограниченным успехом, но при этом они привели к тому, что альтернативные системы перевода средств стали еще более законспирированными, а обнаружить такие сделки стало гораздо сложнее.
The Monitoring Group's experts have also reported that the drug trade in Afghanistan and its neighbouring countries channels its revenues through the so-called hawala banking system and other informal remittance networks. Эксперты Группы контроля также сообщают, что средства от торговли наркотиками в Афганистане и соседних с ним странах переправлялись посредством так называемой банковской системы «хавала», а также других неформальных систем перевода средств.
1.5 Alternative remittance systems and informal networks are governed by the provisions of article 2 (2) (9) of the Act on Money Laundering. 1.5 Функционирование альтернативных систем перевода средств и неофициальных сетей регламентируется положениями статьи 2.2.9 закона об отмывании денежных средств.
In view of the high levels of worker-remittance transfers in the subregion, and regional patterns of reliance on informal, non-bank transfer mechanisms, action to regulate alternative remittance systems and prevent the abuse of non-profit organizations is of priority importance. С учетом больших объемов переводов денежных средств трудящихся в этом субрегионе и характерных для него моделей использования неофициальных, небанковских механизмов перевода средств приоритетное значение имеет принятие мер по регулированию деятельности альтернативных систем перевода денег и предотвращению незаконного использования некоммерческих организаций.
Больше примеров...
Перевод (примеров 54)
Is that how the remittance came about? Так вот откуда этот перевод!
According to the national legislation in force, the remittance system in Moldova is regulated and supervised by the National Bank of Moldova. Согласно действующему национальному законодательству перевод денежных средств в Молдове регламентируется и контролируется Национальным банком Молдовы.
A case in point was the limit of 60 per cent that was placed, contrary to the Convention, on the remittance of salaries and allowances. Наглядным примером является 60-процентное ограничение, налагаемое в нарушение Конвенции, на перевод средств от заработной платы и иных выплат.
The Government has carefully examined the situation of foreign workers in Korea and subsequently bolstered institutional measures ensuring the timely payment of wages, safe remittance of money to home countries, compensation for injuries, and protection against mistreatment. Правительство тщательно изучило положение иностранных рабочих в Корее и в этой связи укрепило институциональные механизмы, обеспечивающие своевременную выплату им заработной платы, гарантированный перевод денежных средств в страны их происхождения, выплату им компенсации в случае причиненного ущерба, а также защиту от дурного обращения.
Since 11 September 2001, many countries have placed severe restrictions and/or bans on the remittance of foreign currency to Somalia using their informal hawala remittance system. После 11 сентября 2001 года многие страны ввели жесткие ограничения и/или запрет на перевод иностранной валюты в Сомали с использованием неофициальной системы перевода денежных средств хавала.
Больше примеров...
Переводу средств (примеров 16)
No money remittance agencies are operating outside the banks (see the answer to the question 1.6). Не существует ни одного учреждения по переводу средств, которое действовало бы отдельно от банков (см. ответ на вопрос 1.6).
Also, money changers and remittance businesses are treated as one category under our computerised system. Кроме того, обменные пункты и учреждения по переводу средств в нашей компьютерной системе относятся к одной категории.
For example, money-transmission agencies are regulated under the Money-Changing and Remittance Businesses Act (Chapter 187). Например, деятельность учреждений по переводу средств регулируется в соответствии с Законом об учреждениях по обмену и переводу средств (глава 187).
Mexico has requested the International Monetary Fund (IMF) to provide assistance with the regulation of its remittance services and exchange bureaux. The timely reply received from IMF is reflected in the draft amendment to the Credit Bureaux and Related Activities Act. Мексика обратилась с просьбой об оказании помощи к Международному валютному фонду в вопросе регулирования деятельности учреждений по переводу средств и обмену валюты и получила от этой международной организации своевременный ответ, который нашел свое отражение в проекте поправок к Закону о вспомогательных кредитных организациях и их деятельности.
In addition to the MAS' own inspections, under the Money-Changing and Remittance Business Act and licensing conditions, MAS requires independent external auditors to audit annually, among other things, bureaux de change and remittance agencies, for compliance with MAS Notices and the applicable laws. Помимо проведения собственных инспекций ВФУС в рамках Закона об учреждениях по обмену и переводу средств и условий лицензирования проводит ежегодные ревизии с привлечением независимых внешних ревизоров среди, в частности, обменных пунктов и учреждений по переводу средств на предмет проверки соблюдения уведомлений ВФУС и применимых законов.
Больше примеров...
Переводом денежных средств (примеров 24)
Greater efforts need to be made by both host and home countries to tap the economic potential of diasporas, including through providing an enabling legal, regulatory and institutional environment to encourage investment in the host and home countries and reducing remittance costs. Поэтому странам происхождения мигрантов и принимающим странам необходимо предпринимать более энергичные усилия для использования экономического потенциала диаспор, в том числе посредством обеспечения благоприятного нормативно-правового и институционального режима, с тем чтобы поощрять инвестиции в принимающих странах и странах происхождения и сокращать расходы, связанные с переводом денежных средств.
In this regard, reducing remittance costs can create incentives for migrants to use formal remittance channels, if supported by capacity-building both for the financial sector and for remittance senders and recipients. В этой связи сокращение издержек, связанных с переводом денежных средств, может подтолкнуть мигрантов к использованию официальных каналов для их пересылки при условии, что оно будет сопровождаться укреплением финансового сектора и созданием лучших условий для отправителей и получателей.
Under the Organized and Serious Crimes Ordinance promulgated by the Government of the Hong Kong Special Administrative Region, alternative money transfer agencies are registered as remittance agents or currency exchangers. В соответствии с постановлением об организованной преступности и тяжких преступлениях, изданном правительством Специального административного района Сянган, альтернативные учреждения, занимающиеся переводом денежных средств, обязаны регистрироваться в качестве учреждений, осуществляющих денежные переводы или производящие обмен валюты.
As of October 2004, no remittance or transfer agencies constituting intra-State non-bank payments systems and having the corresponding licences had been registered in Ukraine, apart from banking institutions. По состоянию на октябрь с.г. агентства, занимающиеся отправлением/ переводом денежных средств, являющиеся ВНПС и имеющие соответствующую лицензию, помимо банковских учреждений, в Украине не зарегистрированы.
Similarly, all remittance companies are requested to report on regular basis any transaction involving an amount more than B$5,000 to the Ministry of Finance. Всем компаниям, занимающимся переводом денежных средств, предписано регулярно сообщать в министерство финансов о любых операциях с денежными средствами на сумму, превышающую 5000 брунейских долларов.
Больше примеров...
Переводу денег (примеров 17)
Alternative remittance services are not currently subject to registration or licensing. Альтернативные услуги по переводу денег в настоящее время не подлежат регистрации или лицензированию.
1.1 In its third report (p. 5). Seychelles states that the proposed amendments to the Anti- Money-Laundering Act will include provisions for monitoring and regulating currency remittance or transfer services. 1.1 В своем третьем докладе (стр. 5) Сейшельские Острова сообщают, что предлагаемые поправки к Закону о борьбе с отмыванием денег будут включать положения, касающиеся отслеживания и регулирования услуг по переводу денег.
Remittance companies operating in and outside Somalia provide criminals with a convenient tool for moving money internationally and for making payment for weapons purchases. Компании по переводу денег, действующие в Сомали и за ее пределами, используются преступниками в качестве удобного инструмента для перевода денег по всеми миру и для оплаты поставок оружия.
The Law defines that money remittance companies are those natural or legal persons which provide a service for the transmission of money through money transfers or any funds transfers, funds compensation, or by virtue of any other means, inside and outside the country of Panama. В этом законе определено, что компаниями, занимающимися денежными переводами, являются те физические или юридические лица, которые предоставляют услуги по переводу денег посредством передачи денежных или любых других средств, возмещения средств или любым другим способом в пределах Панамы и за ее пределами.
Improve Australia's terrorism financing regime through strengthening criminalisation of the financing of terrorism, ensuring coverage of alternative remittance dealers, wire transfers and cash couriers. Повысить эффективность борьбы с финансированием терроризма в Австралии посредством установления более строгих мер наказания за финансирование терроризма и укрывательство лиц, предоставляющих альтернативные услуги по переводу денег, выполняющих телеграфные переводы и занимающихся доставкой наличных.
Больше примеров...
Денежными переводами (примеров 25)
The draft Bill does not make provisions regarding Hawala systems which do not exist in Jamaica, although it does cover remittance companies and agents as stated above. В законопроекте не содержится положений, касающихся систем «хавала», которых в Ямайке не существует, хотя он, как указывалось выше, и распространяется на компании и агентов, занимающихся денежными переводами.
The United Nations had reportedly intervened to try to create better understanding between some Governments and remittance companies operating in Somalia. Организация Объединенных Наций неоднократно предлагала свои услуги в целях улучшить взаимопонимание между рядом правительств и компаниями, которые занимаются денежными переводами в Сомали.
On the basis of reports by authorized institutions as well as information from other sources, the Monetary Authority and Judicial Police can take joint action to crack down severely on illegal remittance institutions of this type. На основе сообщений уполномоченных учреждений, а также информации из других источников Валютное управление и Судебная полиция могут принимать решительные совместные меры по борьбе с незаконными учреждениями этого вида, занимающимися денежными переводами.
According to legislation, the definition of "financial institution" includes remittance agents, who are therefore subject to the anti-money laundering regime set in place by the Financial Transaction Reporting act 1995. В соответствии с законодательством определение «финансовые учреждение» включает организации, занимающиеся денежными переводами, которые, таким образом, подпадают под режим борьбы с отмыванием денег, установленный Законом 1995 года об отчетности по финансовым операциям.
They continue to obtain financial support from their business operations in Somalia, including from remittance companies and certain telecommunications companies, and private donors located outside of Somalia. Они продолжают получать финансовые средства от своих деловых операций в Сомали, в том числе от компаний, занимающихся денежными переводами, от некоторых телекоммуникационных компаний и частных доноров, находящихся за пределами Сомали.
Больше примеров...
Перечисления (примеров 16)
Executive Director may require the information to substantiate the need for the proposed remittance. Директор-исполнитель может запросить информацию для обоснования необходимости предлагаемого перечисления.
South - South remittances are still costly mainly due to capital controls or prohibition of remittance transfers. Денежные переводы Юг-Юг по-прежнему дороги в основном из-за мер контроля за движением капитала или запрета перечисления переводов.
The main source of income in rural areas is remittance, which has contributed to 18 per cent of total GDP. Основным источником доходов населения в сельской местности являются перечисления, на долю которых приходилось 18% совокупного ВВП.
The Team believes that when money crosses borders it does so most commonly by cash couriers and through informal remittance systems, though electronic transfers may be made between operatives who are thought not to have come to the attention of the authorities. Группа считает, что перемещение денег через границы производится чаще всего денежными курьерами и через неформальные системы перечисления средств, хотя между исполнителями, которые не считаются попавшими в поле зрения властей, деньги могут переводиться и электронным способом.
International money transfers through mobile remittances have not progressed, owing to concerns relating to anti-money laundering and combating the financing of terrorism, lack of cross-interoperability of remittance platforms and exchange controls. Международные денежные переводы с помощью мобильного перечисления денежных средств не показали позитивной динамики из-за проблем, связанных с отмыванием денег и борьбой с финансированием терроризма, недостаточной интероперабельностью платформ по переводу денежных средств и мерами валютного контроля.
Больше примеров...
Перечислении средств (примеров 12)
TBG 1: e-invoice, remittance advice ГТД 1: электронный счет-фактура, извещение о перечислении средств
the remittance advice process, being the communication of the remittance advice between the customer and the supplier, извещение о перечислении средств, т.е. направление уведомления о перечислении средств в ходе взаимодействия между заказчиком и поставщиком,
This document describes the remittance advice process which is part of the payment process for the transfer of funds between the customer and the supplier in the Supply chain. В настоящем документе описывается процесс извещения о перечислении средств, являющийся частью процесса платежа, который связан с переводом денег в отношениях между заказчиком и поставщиком в рамках цепочки поставок.
A review is also underway of the BRS and RSM for the Cross Industry Remittance Advice to harmonize these with the CII after an audit by ICG. Также пересматриваются СТДО и СТТ для межотраслевого извещения о перечислении средств в целях их согласования с МОСР после проведения проверки ГСИ.
The latest achievements since the 2008A version are Catalogue, Waste Transport, Customs, Despatch and Receive Goods, Scheduling and Remittance Advice. Последними результатами, достигнутыми после выпуска версии 2008А, являются модели, касающиеся каталога, перевозки отходов, таможенной деятельности, отправки и получения товаров, планирования и извещения о перечислении средств.
Больше примеров...
Переводе средств (примеров 3)
The Panel finds that the statements of remittance and other supporting documentation provided by Shimizu constitute sufficient evidence of the expenses incurred by it in relation to airfares for the repatriation of its employees. Группа заключает, что выписки счетов о переводе средств и другая подтверждающая документация, представленная "Симидзу", представляют собой достаточное подтверждение расходов, понесенных компанией на авиабилеты для репатриации работников.
Shimizu provided other schedules and correspondence in support of the statements of remittance referred to above showing that the amounts had been paid. В подтверждение отчетов о переводе средств, указанных выше, "Симидзу" представила другие ведомости и корреспонденцию, демонстрирующую уплату этих сумм.
In the remark column of the remittance order "Compensation to Sz. A." is indicated. При оформлении распоряжения о переводе средств в соответствующей графе была сделана пометка "Компенсация С.А.".
Больше примеров...
Переводимых средств (примеров 4)
Contribution and remittance statements are sent monthly by participating organizations to the Accounts Unit, but there is still no book entry of the payable contributions or of the remittances before the end of the year. Участвующие организации ежемесячно направляют Группе бухгалтерского учета ведомости выплачиваемых взносов и переводимых средств, но в бухгалтерской книге до конца года по-прежнему отсутствует запись о подлежащих выплате взносах или о переводимых средствах.
Reducing fees for remittance transfers not only increases the funds reaching the families of migrants but is also likely to increase the flow of remittances through formal channels, and may even increase the overall amount transferred. Снижение комиссионных сборов за денежные переводы не только увеличивает объем средств, получаемых семьями мигрантов, но и может увеличить поток денежных переводов по официальным каналам и даже общий объем переводимых средств.
Remittance of the transferred funds is carried out in a few minutes after carrying out transaction in the ATM. Зачисление переводимых средств осуществляется в режиме on-line в течение нескольких минут после проведения операции в банкомате.
Regarding the procedures available to regulate alternative remittance systems, banks are required, under Agreement 9-2000 of the Superintendency of Banks, to identify the original remitter of the cash transfer. Что касается существующих в стране процедур для регулирования различных систем перевода средств, то согласно постановлению 92000 Главного управления банков банки обязаны знать личность первоначального отправителя переводимых средств.
Больше примеров...
Переводом средств (примеров 6)
Other Somali individuals and groups were later added to the list, including the Al-Barakaat Group of companies, one of Somalia's biggest remittance and telecommunication businesses. Позднее в этот список были включены другие граждане и группы из Сомали, в том числе одна из крупнейших коммерческих структур Сомали группа компаний «Аль-Баракат», занимающаяся переводом средств и телекоммуникационным бизнесом.
The Directorate-General of Commerce of the Ministry of Commerce and Industry, through the corresponding directorates, for exchange, remittance and financial houses and real-estate promotion and brokerage firms. Национальное управление торговли министерства торговли и промышленности, которое через свои соответствующие главные управления осуществляет контроль за учреждениями, занимающимися обменом валюты и переводом средств, финансовыми компаниями и компаниями, осуществляющими операции с недвижимостью;
Once a payment for arms consignment has been routed through a remittance company, it becomes extremely difficult to trace. Как только оплата за партию оружия была произведена через компанию, занимающуюся переводом средств, ее чрезвычайно трудно выявить.
1.4 With regard to the effective implementation of par. 1, the CTC would appreciate receiving an outline of the regulations which govern informal banking practices and alternative remittance agencies involved in the transfer of funds in Belgium. Что касается эффективного осуществления пункта 1, то КТК просит предоставить ему информацию о положениях, регулирующих банковскую практику неформального характера и альтернативные системы перевода денежных средств, которые занимаются переводом средств в Бельгии.
The CTC would appreciate receiving the number of money remittance agencies/transfer services registered and/or licensed in the Netherlands, Netherlands Antilles and Aruba. Контртеррористический комитет был бы признателен за информацию о количестве учреждений, осуществляющих перевод денежных средств/служб, занимающихся переводом средств, которые зарегистрированы и/или получили лицензию в Нидерландах, на Нидерландских Антильских островах и на Арубе.
Больше примеров...
Денежный перевод (примеров 1)
Больше примеров...