Английский - русский
Перевод слова Religion

Перевод religion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Религия (примеров 1608)
So your religion is Fortune Cookie. Значит, твоя религия - это печенька удачи.
What kind of a religion is that? Что же это за религия такая?
Mr. EWOMSAN said the problem was complex owing to the fact that religion was a social phenomenon that often gave rise to cultural conflicts. Г-н ЭВОМСАН говорит, что эта проблема носит сложный характер ввиду того, что религия является социальным явлением, которое зачастую порождает социальные конфликты.
The American Declaration of the Rights and Duties of Man of 2 May 1948 does not use the term "religion" but "religious faith". 84 Между тем в Американской декларации прав и обязанностей человека от 2 мая 1948 года используется не термин "религия", а термин "религиозная вера".
Philosophy, ethics, religion, social science, arts and humanities: philosophical objectives of human expansion into and uses of space Философия, этика, религия, общественные науки, искусство и гуманитарные науки: философские цели освоения и использования космического пространства человеком
Больше примеров...
Вероисповедание (примеров 99)
The admission committee could not reject a candidate based on unlawful grounds such as race, religion, gender and nationality, inter alia. Комитет по приему не может отклонить кандидатуру на таких незаконных основаниях, как раса, вероисповедание, пол и гражданство.
As regards food, the alien's age and religion will continue to be taken into account. Применительно к питанию по-прежнему будут учитываться возраст и вероисповедание иностранцев.
In addition to skin colour and descent, religious symbols and religion have been added to the grounds for racial profiling. Помимо цвета кожи и происхождения, к числу оснований для расового профилирования добавились религиозные символы и вероисповедание.
In paragraph 10, the words "or belief" should be added after the word "religion." В пункте 10 после слова "религия" следует добавить слова "или вероисповедание".
Every citizen of China is free to believe in a religion or not, to believe in different religions, and to change from one religion to another. Каждый гражданин Китая свободен быть верующим или неверующим, исповедовать любую религию и менять одно вероисповедание на другое.
Больше примеров...
Религиозный (примеров 62)
The draft law, which is supplemented by an inflammatory and extremist political discourse, is the culmination of a calculated series of laws, proposals and racist practices that reflect an official political decision to make the conflict about religion and to stoke ideological violence. Этот проект закона, который дополняется подстрекательскими и экстремистскими политическими выступлениями, представляет собой кульминацию целого ряда целенаправленных законов, предложений и практических шагов расистского характера, отражающих официальное политическое решение придать конфликту религиозный характер и разжечь идеологическое насилие.
The Zero church is a controversial new religion. Церковь Зеро - это новый скандальный религиозный культ.
The Freedom of Conscience and Religion Act prohibits religious or any other form of fanaticism or extremism, activities aimed at arousing opposition or exacerbating relations or fomenting hatred among various religions and sects. Coercive dissemination of religious views is also prohibited. В соответствии с Законом «О свободе совести и религиозных организациях», запрещены религиозный и иной фанатизм и экстремизм, действия, направленные на противопоставление и обострение отношений, разжигание вражды между различными конфессиями и сектами, а также недопустимо принудительное насаждение религиозных взглядов.
Additionally, Hillerbrand has contrasted "religious communism" with Marxism, an ideology that, according to Hillerbrand, called for the elimination of religion. Хиллербанд, кроме того, противопоставляет «религиозный коммунизм» марксизму, призывающему (по мнению Хиллербанда) к устранению религии.
It is important to remember that religious intolerance and religious extremism of any kind can occur both within a religion and between religions. Важно напомнить, что религиозная нетерпимость, как и религиозный экстремизм, независимо от проповедующей их религии, могут в равной степени быть внутрирелигиозными и межрелигиозными.
Больше примеров...
Религиозной принадлежности (примеров 193)
The organization is a non-profit organization that promotes the empowerment of women and children, irrespective of class, race and religion, in Mauritius. Организация является некоммерческой организацией, которая выступает за расширение прав и возможностей женщин и детей, независимо от классовой, расовой и религиозной принадлежности, в Маврикии.
Introduce legislations to criminalize acts of violence on the basis of race and religion (Pakistan); 128.18 принять законодательство, криминализирующее акты насилия на основе расовой и религиозной принадлежности (Пакистан);
2.4 On 5 February 2000, the complainant entered Sweden and applied for asylum on the same day, on the grounds that he had been persecuted because of his religion and his involvement in BFP. 2.4 Заявитель въехал в Швецию 5 февраля 2000 года и в тот же день подал ходатайство о предоставлении убежища на том основании, что он подвергался преследованиям из-за своей религиозной принадлежности и причастности к БПС.
Commitment to citizenship as a basis for full equality in respect of rights and duties, regardless of ideology, gender, belief or religion; укрепление гражданской ответственности как основы для утверждения полного равенства в отношении прав и обязанностей, независимо от мировоззрения, пола, вероисповедания или религиозной принадлежности;
The 1994 Religion and Religious Organizations Act provides the constitutional right of all persons, including children, to religious freedom and protection of their rights and interests regardless of their religious beliefs, and access to various kinds of education regardless of their attitude to religion. Закон Республики Таджикистан "О религии и религиозных организациях" 1994 года закрепляет конституционное право каждого, в том числе ребенка, на свободу вероисповедания, защиту прав и интересов независимо от религиозной принадлежности и доступ к различным видам образования вне зависимости от отношения к религии.
Больше примеров...
Вера (примеров 57)
It was possible to criticize religion in an objective matter, while belief in racial superiority was a subjective judgement. Можно критиковать религию в объективном духе, в то время как вера в расовое превосходство является субъективным суждением.
In these efforts, religion and faith can play an important role as a link between communities. В рамках этой деятельности религия и вера могут сыграть важную роль связующего звена между общинами.
Resolution 58/128 underlines the importance of promoting understanding and tolerance among peoples in all their diversity in the areas of religion, belief, culture and language. В резолюции 58/128 подчеркивается значение содействия взаимопониманию и терпимости между народами во всем их многообразии в таких областях, как религия, вера, культура и язык.
We firmly believe that our faith can provide us with the tools to deal with this devastating social problem, but also recognize that religion is all too often used as a pretext for undermining the capabilities of women and girls. Мы твердо убеждены, что наша вера может вооружить нас инструментами, необходимыми для решения этой разрушительной социальной проблемы, но также признаем, что религия зачастую используется как предлог для разрушения потенциала женщин и девочек.
Some of the rules we had were strict, but you followed the rules because you loved the people and you loved the religion and you believed. Некоторые из наших правил строгие, но мы следовали им, потому что любили людей, любили саму религию и у нас была вера.
Больше примеров...
Культ (примеров 41)
Particular attention was paid to prisoners' material welfare. A doctor visited prisons daily, dental care was available and prisoners could practise their religion. Особое внимание уделяется физическому состоянию заключенных: ежедневно тюрьмы посещает врач; обеспечиваются также услуги зубного врача и возможность отправлять религиозный культ.
The Zero church is a controversial new religion. Церковь Зеро - это новый скандальный религиозный культ.
Pachacutec was the first to introduce the cult of the Sun into the level of the state religion. Пачакутек первый возвел культ Солнца в ранг государственной религии.
His delegation wished to reiterate that Falun Gong was not a religion, but rather a cult. Его делегация хотела бы вновь заявить, что «Фалуньгун» - это не религия, а культ.
Veneration of the dead is a manifestation of religion and tradition inherent in their lifestyle, beliefs and culture. Культ преклонения перед памятью предков является проявлением традиционной религии, характерным для их уклада жизни, убеждений и культуры.
Больше примеров...
Религиозных убеждений (примеров 71)
There should be no impunity, regardless of the fact that such criminal acts have been perpetrated in the name of religion. Правительствам не следует допускать безнаказанности, даже если такие преступные действия совершаются в силу религиозных убеждений.
A court allegedly declared that he belonged to a sect and could not, therefore, appeal on the basis of religion. Согласно сообщению, в постановлении суда было указано, что, являясь сектантом, он не может подавать прошение на основе религиозных убеждений.
Freedom of conscience, of religious belief, and equality of human and civil rights irrespective of attitude to religion or religious conviction are all guaranteed. Гарантированы свобода совести, свобода вероисповедания, равенство прав и свобод человека и гражданина независимо от отношения к религии, религиозных убеждений.
The PG has appointed a coordinator tasked with undertaking punitive and non-punitive steps in the domain of rights violations or incitement to hatred on the grounds of nationality, ethnicity, race, religion or lack of religious beliefs. ГП назначила координатора, которому поручено предпринимать карательные и некарательные действия в области нарушения прав или подстрекательства к ненависти по признакам национальности, этнического происхождения, расы, религии или отсутствия религиозных убеждений.
Freedom of expression, education and religion were the areas most frequently mentioned in the reports prepared by international bodies, particularly the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities and the European Parliament. Как свидетельствуют доклады многочисленных международных организаций, в том числе Подкомиссии по борьбе против дискриминационных мер и по защите меньшинств и Европейского парламента, повсеместно нарушаются свобода выражения идей, свобода образования и свобода религиозных убеждений.
Больше примеров...
Религиозному признаку (примеров 38)
For example, according to a UNICEF report, some children were subjected to strong discrimination, based in particular on religion. Например, по данным одного из докладов ЮНИСЕФ, некоторые дети подвергаются сильной дискриминации, в частности по религиозному признаку.
A special directorate had been set up to promote social inclusion and integration and a new law forbidding discrimination on the grounds of ethnicity and religion, the Anti-Discrimination Act, had been enacted. Был создан специальный директорат по содействию социальной интеграции и введен в действие новый Антидискриминационный закон, запрещающий дискриминацию по этническому или религиозному признаку.
The composition of the population according to religion is as follows: По религиозному признаку оно разделено на:
C. Non-discrimination on the basis of religion С. Недискриминация по религиозному признаку
JS11 recommended removing the reference to religion in the civilian identity card and adopting a civilian law ensuring the freedom of people from different religions to have mixed marriages and secures their rights according to the law with no distinction on religious basis. В СП11 рекомендуется отказаться от указания вероисповедания в гражданском удостоверении личности и принять гражданский закон, обеспечивающий свободу вступления в смешанные браки для лиц, исповедующих разные религии, и гарантирующий их права на законном основании без проведения различий по религиозному признаку.
Больше примеров...
Религиозные обряды (примеров 55)
Persons who are placed in medical, social or similar institution have the possibility to confess their religion, within the limits of the house rules of respective institution. Лица, находящиеся в медицинских, социальных или аналогичных учреждениях, имеют возможность отправлять свои религиозные обряды при соблюдении внутренних правил соответствующего учреждения.
Gender-based discrimination was defended by reference to culture, religion and tradition, and no social group had suffered greater violation of their human rights in the name of culture than women. Гендерную дискриминацию оправдывают порой ссылками на укоренившиеся культурные обычаи, религиозные обряды и традиции, но при этом упускается из вида, что ни одна другая социальная группа не испытывала больше страданий от нарушений прав человека во имя защиты культуры, чем женщины.
The Eritrean Constitution and other pertinent laws expressly provide that citizens have the freedom to practice any religion and to manifest such practice. Конституция и другие соответствующие законы Эритреи четко устанавливают, что граждане имеют свободу исповедовать любую религию и отправлять религиозные обряды.
Public schools must be open to children of all confessions, without any form of discrimination as to their freedom to profess and practise their own religion. Государственные школы должны быть открыты для детей всех вероисповеданий, без какой-либо дискриминации в отношении их свободы исповедовать свою религию и отправлять религиозные обряды.
The observer for China mentioned that minorities in China were guaranteed equality before the law and the rights to speak their own language, to profess and practise their own religion and to enjoy their own culture, and benefited from financial support from the Government. Наблюдатель от Китая отметил, что в Китае меньшинствам гарантируется равенство перед законом, право говорить на их родном языке, исповедовать свою религию и отправлять религиозные обряды и пользоваться достояниями своей культуры, при этом правительство оказывает им финансовую поддержку.
Больше примеров...
Совести (примеров 549)
Through those campaigns, the freedoms of association, assembly, expression, conscience and religion, and the right to information were now a reality in his country. Благодаря этим кампаниям свободы объединений, собраний, выражения мнений, совести и религии, право на информацию сейчас являются реальностью в Буркина-Фасо.
The Special Rapporteur also encourages the Vietnamese Government to extend the amnesty measures to all prisoners detained for peacefully and lawfully exercising their right to freedom of opinion, conscience, expression and religion. Кроме того, Специальный докладчик призывает правительство Вьетнама распространить амнистию на всех заключенных, которые были лишены свободы за мирное и законное пользование своим правом на свободу убеждений, совести, выражения мнений и религии.
She also expressed concern about what appeared to constitute interference in freedom of worship and belief in Madagascar: lack of official recognition of a religion was not a ground for its prohibition. Она также выражает озабоченность по поводу того, что, как представляется, является ограничением свободы совести и вероисповедания на Мадагаскаре: отсутствие официального признания какой-либо религии не является основанием для ее запрещения.
The right of migrant workers to freedom of thought, conscience, religion and speech and their right to life are protected by Azerbaijani legislation, and association in trade unions is not forbidden. Права на свободу мысли, совести, религии и слова и право на жизнь трудящихся-мигрантов охраняются национальным законодательством и также не запрещается объединение в профессиональные союзы.
Respect for the rights of the child to freedom of conscience and religion and respect for the rights of the parents to guide the child in the exercise of that right are established by the federal act on freedom of conscience and religious association (1997). Уважение прав ребенка на свободу совести и религии и уважение прав родителей руководить ребенком в осуществлении им этого права определены Федеральным законом "О свободе совести и о религиозных объединениях" (1997 года).
Больше примеров...
Религиозная принадлежность (примеров 22)
All passports include a reference to the religion of the holder. В паспорте каждого гражданина страны указана его религиозная принадлежность.
The overall picture is highly uneven and one is struck by the broad spectrum of legal situations in countries sharing the same religion. В целом картина представляется весьма противоречивой, и остается лишь поражаться широчайшему диапазону правовых ситуаций в странах, несмотря на то, что их объединяет одна и та же религиозная принадлежность.
Religion is not an indicator that is used in national statistics. Следует отметить, что религиозная принадлежность не фигурирует в качестве показателя национальной статистики.
In that connection, it should be noted that, since the accession to power of the Baath Party, a person's religion was no longer mentioned on his identity card. В этой связи следует уточнить, что после прихода к власти партии Баас ранее фигурировавшая на удостоверениях личности пометка "религиозная принадлежность" была упразднена.
In one State, domestic courts in 2008 and 2009 annulled decisions in which the administration had abstained from putting a dash in the space reserved for religion on identity cards or birth certificates as requested by the applicants. В одном государстве национальные суды в 2008 и 2009 годах отменили решения администрации, которая не поставила прочерк в графе "религиозная принадлежность" в удостоверениях личности или свидетельствах о рождении, как о том просили заявители.
Больше примеров...
Религиозную принадлежность (примеров 17)
It also noted that the national identity card made no mention of religion or ethnic origin. Это государство также отметило, что в национальном удостоверении личности не содержится никаких указаний на религиозную принадлежность или этническое происхождение владельца.
Furthermore, according to the information received on 6 April 1993, the Greek legislators have voted a law making it compulsory for citizens to declare their religion on their identity cards. Согласно полученным данным, 6 апреля 1993 года греческие парламентарии приняли закон, обязующий граждан указывать свою религиозную принадлежность в их паспорте .
Such a situation, if true, at the very least indicated that there was a modicum of tolerance in Pakistan, even assuming that the complainant had concealed his religion on being appointed President of the Federation. Такая ситуация, окажись она действительно таковой, свидетельствовала бы, по крайней мере, о наличии в Пакистане явной терпимости даже в том случае, если заявитель скрыл свою религиозную принадлежность при выдвижении на пост президента ФСМ.
Attention was drawn in particular to the resolution of the European Parliament on the compulsory mention of religion on Greek identity cards: ... В частности, была сделана ссылка на резолюцию Европейского парламента В 3-0574, 0600 и 0613/93 "Об обязанности указывать религиозную принадлежность на греческих документах, удостоверяющих личность", которая гласит:
Belperron was harassed by the Gestapo and was ordered to supply them with official documents about the origin and religion of her family. Что же касается Сюзанн Бельперрон, то она по требованию гестапо была вынуждена представить официальные документы, подтверждающие её происхождение и религиозную принадлежность.
Больше примеров...
Конфессии (примеров 27)
There will be a concert with choir of each religion. Будет концерт с участием детских хоров от каждой религиозной конфессии
We have stressed the importance of dialogue, understanding and tolerance of others, whatever their religion, culture or beliefs. Мы подчеркиваем важность диалога, понимания и толерантности в отношении других людей, к какой бы религии, культуре или конфессии они ни принадлежали.
Therefore, ministers of religion belonging to several creeds are allowed to enter prisons and to freely meet those prisoners who spontaneously state they want to benefit from that right. Поэтому священнослужителям, которые исповедуют различные конфессии, разрешается приходить в тюрьмы и свободно общаться с заключенными, которые заявляют о своем желании воспользоваться этим правом.
Accordingly, "No person can be compelled to pay any tax the proceeds of which are specifically appropriated in payment of expenses for the promotion or maintenance of any particular religion or religious denomination". Поэтому "никто не может принуждаться к уплате какого-либо налога, поступления от которого непосредственно предназначены для финансового поощрения или поддержки какой-либо конкретной религии или религиозной конфессии".
The Constitution protects, amongst others, the right to practise religion handed down from ancient times (art. 19 (1)), and the right of each denomination to maintain its existence and manage its affairs (art. 19 (2)). Конституция обеспечивает, в частности, защиту права исповедовать унаследованную от предков религию (пункт 1 статьи 19) и права каждой конфессии на существование и управление своими делами (пункт 2 статьи 19).
Больше примеров...
Religion (примеров 75)
Bad Religion was formed in Southern California in 1980 by vocalist Greg Graffin and guitarist Brett Gurewitz. Bad Religion была сформирована в Южной Калифорнии в 1980 году вокалистом Грегом Граффином и гитаристом Бреттом Гуревичем.
Soon after, Bad Religion went on hiatus again. Через некоторое время состав Bad Religion опять сменился.
The Persistent Challenge: Religion, Truth, and Scholarship: Essays in Honor of Klaus Klostermaier. В 2004 году в честь К. Клостермайера была опубликована коллективная монография The Persistent Challenge: Religion, Truth, and Scholarship: Essays in Honor of Klaus Klostermaier.
After Bad Religion finally reunited, they began writing new material and entered Westbeach Recorders in April 1988 to record their next album. После того как Bad Religion наконец вновь объединились, они начали записывать новый материал и пошли на студию Westbeach Records в апреле 1988 года для записи следующего альбома.
An article in the Journal of the American Academy of Religion referred to the episode as a "scathing cartoon parody" of the Church of Scientology. Статья в Journal of the American Academy of Religion называла этот эпизод как «резкий пародийный мультфильм» против Церкви саентологии.
Больше примеров...
Ислам (примеров 422)
But my religion isn't better. Несмотря на то, что ислам - хорош, моя религия не хуже.
Islam is the guiding religion of the largest majority of the Sudanese people. Основной религией подавляющего большинства населения Судана является ислам.
Incidentally, it should come as no surprise that in a country where 99 per cent of the population was Muslim, the Constitution should enshrine Islam as the State religion. Между прочим, никого не должен удивлять тот факт, что в стране, где мусульманами являются 99% населения, Конституция провозглашает ислам государственной религией.
Likewise, if the religion of the husband and wife are different, the child will follow the nationality of the parent whose faith is Islam. Далее, если супруг и супруга исповедуют разные религии, ребенок получает гражданство того из родителей, который исповедует ислам.
With the Constitution, which stipulates in its article 2 that Islam is the State religion and in its article 35 that there shall be no infringement of the inviolability of the freedom of conviction and the inviolability of the freedom of opinion; с Конституцией, статья 2 которой гласит, что ислам является государственной религией, а статья 35 - что не допускается никаких посягательств на свободу придерживаться своих убеждений и выражать их;
Больше примеров...