Английский - русский
Перевод слова Relax

Перевод relax с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расслабиться (примеров 1074)
Actually, Somchai, you can relax. Знаешь, Сомчай, можешь расслабиться.
I can't even relax for one minute with him around. Ни на минуту не могу расслабиться, пока он рядом окалачивается.
Just try to relax, Anna. Постарайтесь расслабиться, Анна.
What do you do to relax? Что делаете, чтобы расслабиться?
Why don't you relax? Почему бы тебе не расслабиться?
Больше примеров...
Успокоиться (примеров 54)
I just think you need to relax and embrace the beauty of another life joining our gang. Тебе стоит успокоиться и радоваться тому, что новая прекрасная жизнь присоединяется к нашей компании.
I know it's difficult but try hard to relax and not to worry, it only adds stress to your system. Знаю, как это сложно, но постарайтесь успокоиться и не переживать, стресс только ухудшит ваше состояние.
I can't relax. Не могу я успокоиться.
Everybody's always telling me to relax. Все говорят мне успокоиться.
Just can't relax about it... Никак не могу успокоиться...
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 309)
Your garden is a lovely place to stroll around and relax. Ваш сад является прекрасным местом для прогуляться и отдохнуть.
After a day of hiking, relax in front of the fireplace in Szarotka's cosy lounge. После дня, посвященного походам, рекомендуем Вам отдохнуть у камина в уютном холле отеля Szarotka.
You can relax there. Там вы сможете отдохнуть.
You will relax there. Там вы сможете отдохнуть.
Relax in the private courtyard garden or on the roof terrace, which offers stunning views. Приглашаем Вас отдохнуть в нашем частном садике, расположенном во внутреннем дворе отеля, или на террасе на крыше здания, с которой открывается потрясающий вид на "вечный город".
Больше примеров...
Расслабляться (примеров 82)
I suggest we don't relax until the Allies come. Не надо расслабляться пока союзники не пришли.
Lyuda, you do need to learn to relax. Люда, вам нужно научиться расслабляться.
Can't he find some other way to relax? А он не может найти другой способ расслабляться?
All you have to do is sit there, relax, have yourself a drink... and just keep looking handsome. Всё, что ты должен, это сидеть здесь, расслабляться, выпивать... и оставаться привлекательным.
Well, you don't know how to relax. Ты не знаешь как надо расслабляться
Больше примеров...
Спокойно (примеров 114)
Relax, we want to have a talk, is all. Спокойно, мы просто хотим поговорить.
Relax, champ, we're just busting your onions. Спокойно, чемпион, мы просто коптим твои окорочка.
Relax, fellas, I know what I'm doing. Спокойно, ребята, я знаю, что делаю.
Look, Oliver, relax, okay? Оливер, спокойно, ладно?
Relax, it's me. Спокойно, это я.
Больше примеров...
Отдых (примеров 50)
Relax on the Zlatibor and in the old town of Budva. Отдых на Златибор и в Старом городе Будвы.
When you are in hotels and villages you relax, you take your time and your space, you taste healthy, light or unusual food, you talk, sing, dance with new friends. Отдых, время и пространство для нас самих, здоровая, легкая, иногда необычная пища, разговоры, пение или танцы с новыми друзьями, словом, открытие для себя гостиниц и туристических комплексов в качестве идеальных мест для получения удовольствия.
The SPA-center in the Ukraina Hotel invites you to relax in our SPA-parlor. SPA-центр гостиницы «Украина» приглашает Вас на отдых и релаксацию в наш СПА-салон.
Info: If you are lookinf for first relax, peace... is Termal park Besenova for you like creating.Atmosphere is peaceful, that's why Thermal park Besenova look for before seniors. Для информации: Если Вы ищете релакс, отдых и покой - так Термал-парк Бешенева как раз для этого и создан. Атмосфера здесь относительно спокойная, поэтому в Термал -парк Бешенева приезжают и пожилые люди.
The Czech Republic is an ideal country for active holiday, where you can relax as well as improve your physical condition. The Czech Republic is an ideal country for active holiday, where you can relax as well as improve your physical condition. Любителям природных красот чешский край, расположенный на гряде холмов и возвышенностей, предлагает спокойствие, отдых и радость занятия спортивным туризмом в любое время года.
Больше примеров...
Отдыхать (примеров 47)
Even presidents need to relax. Даже президентам нужно отдыхать.
Enjoy the fresh air, relax. Наслаждаться свежим воздухом, отдыхать?
From our sunny terrace, you can enjoy the wonderful views of the Alps of the Stubai Valley and relax on our hotel garden and lawn. Вы можете наслаждаться прекрасным видом на Альпы долины Штубай с солнечной террасы отеля, а также отдыхать в саду и на лужайке.
I have to relax sometime, right? Должен же я отдыхать?
The restaurant is completely non-smoking and our terrace is a great place to relax in the warm summer air. На всей территории ресторана запрещено курение. В летнее время мы приглашаем гостей на террасу, где так приятно отдыхать, греясь в лучах солнца.
Больше примеров...
Расслабить (примеров 35)
Have a nice long talk, you know, about positions and timing, getting Tom to relax, getting him in the mood. Долго мило беседовать о позах и времени, чтобы расслабить Тома, поднять ему настроение.
"Deep breaths, relax your shoulders, let your head fall forward." "Глубокий вдох, расслабить плечи, опустить голову".
I was trying to relax you. Я пытался расслабить тебя.
It'll help relax things down there. Это поможет расслабить мышцы.
I'll have to practise breathing deeply... inhale, then exhale... relax my muscles... loosen up... relax my mind... Мне нужно будет попрактиковаться глубоко дышать... вдох, затем выдох... расслабить свои мышцы... Расслабиться... успокоить мой разум...
Больше примеров...
Ослабить (примеров 36)
It is often necessary, therefore, to relax unnecessarily stringent fiscal and monetary restrictions and to use counter-cyclical fiscal and monetary policies to boost employment and incomes and to minimize the impact of external and other shocks on poverty. Поэтому зачастую необходимо ослабить излишне строгие бюджетно-финансовые ограничения и использовать антициклическую бюджетно-монетарную политику для стимулирования занятости и доходов и сведения к минимуму последствий внешних кризисов и других потрясений для бедноты.
It is also important that source and destination countries collaborate to reduce the transaction costs of remittances and, where possible, to relax legal and funding barriers to remittances and other financial flows by migrants. При этом важно добиться того, чтобы страны происхождения и страны назначения сотрудничали друг с другом, стремясь сократить транзакционные издержки таких денежных переводов и, где возможно, ослабить правовые и финансовые барьеры в движении денежных переводов и других финансовых активов мигрантов.
In his December 1953 UN General Assembly "Atoms for Peace" address, US President Dwight Eisenhower sought to relax atomic weapons competition with the Soviet Union by calling for the creation of an international nuclear fuel bank stocked with superpower fissile material. В декабре 1953 года Генеральная Ассамблея ООН по «Мирному атому» обратилась к президенту США Эйзенхауэру ослабить гонку ядерных вооружений с Советским Союзом посредством создания международного банка ядерного топлива, наполненного сверхмощным ядерным топливом.
It might be tempted to relax and allow people to be subjected to intolerable treatment during the period when it was no longer under close scrutiny. В течение периода, пока существующее в государстве положение не подвергается более пристальному рассмотрению, у него мог бы возникать соблазн ослабить усилия и допустить возможность обращения с людьми неприемлемым образом.
Peacemaking and peace-keeping (A/ 47/ 277-S/ 24111) entitled "An Agenda for Peace". is to reduce conflict and tensions around the world and allow Governments to relax their military security concerns. А ведь одна из главных задач "Повестки дня для мира" как раз и заключается в том, чтобы ослабить конфликты и напряженность в мире и позволить правительствам снизить озабоченность вопросами их военной безопасности 8/.
Больше примеров...
Ослаблять (примеров 32)
Indeed, eurozone countries should not relax their reform efforts on the assumption that ECB bond purchases will solve their problems. Действительно, страны еврозоны не должны ослаблять их усилия по проведению реформ под предлогом того, что покупки облигаций со стороны ЕЦБ решат их проблемы.
These developments oblige us to be cautious and not to relax international vigilance on the transition to a democratic and non-racial South Africa. Такое развитие событий вынуждает нас проявлять осторожность и не ослаблять международной бдительности в отношении перехода к демократической и нерасовой Южной Африке.
In addressing this comprehensive agenda, we must not relax our efforts on human rights. Выполняя эту всеобъемлющую программу, мы не должны ослаблять свои усилия в области прав человека.
We welcome these developments, and we reiterate that we cannot relax our efforts until we obtain an institutionalization of the measures adopted in order to provide us with legal certainty. Мы приветствуем эти шаги и вновь заявляем о своей решимости ослаблять наши усилия до тех пор, пока мы не добьемся формального закрепления принятых мер, что обеспечит нам определенные правовые гарантии.
101.4. Not relax its efforts to eradicate practices such as incitement to hatred and violence from certain far-rights groups, wherever they appear, including on the Internet, where they are especially prevalent (Indonesia); 101.4 не ослаблять усилий, направленных на искоренение такой практики, как разжигание ненависти и подстрекательство к насилию со стороны некоторых правоэкстремистских групп, независимо от способов совершения таких действий, в частности с помощью Интернета, где они получили особое распространение (Индонезия);
Больше примеров...
Смягчить (примеров 22)
Unfortunately, some would like to relax this "zero pro mil rule" and use as an argument international legislation. К сожалению, некоторые оппоненты хотели бы смягчить это "правило нулевой промилле" и для этого в качестве аргумента используют международное законодательство.
He said there was a need to relax the rigidity of the rules of origin for LDCs in trade negotiations. Он сказал, что в ходе торговых переговоров необходимо смягчить степень жесткости правил происхождения для НРС.
Even if Abe manages to relax the amendment requirements - no easy feat, given the likelihood that a popular referendum would reveal weak public support - he will probably have to leave the change to his successor. Даже если Абэ удастся смягчить требования к поправкам - что будет непросто, учитывая серьезную вероятность того, что он встретит слабую поддержку на всеобщем референдуме - ему придется передать борьбу за изменения своему преемнику.
Economic growth would relax the resource constraints, but it would have to be linked with public action and special policies to bring about changes in social arrangements and institutional frameworks. Экономический рост может смягчить трудности в области ресурсов, но, чтобы привести к изменению социальных механизмов и институциональной основы, он должен сопровождаться соответствующими государственными мерами и особой политикой.
In preparing the total revision of LEtr, the opportunity was taken to relax the rules on movement: holders of a temporary or permanent residence permit have freedom of residence within the canton that issued the permit (LEtr, art. 36). В рамках всестороннего пересмотра закона об иностранцах планировалось смягчить режим в отношении мобильности: обладатели вида на жительство или проживание смогут свободно выбирать место жительства на территории кантона, который выдал разрешение (статья 36 ЗИ).
Больше примеров...
Расслабся (примеров 17)
Sit back and relax, put your earbuds in. Сядь, расслабся, вставь свои наушники
no no, no, relax. Нет не, нет, расслабся.
It's all good, it's all good, Chuck, relax. Это хорошо, очень хорошо, Чак расслабся
Relax. I served on a Ferengi freighter for eight years. Расслабся. Я служил на грузовозе Ференги восемь лет...
Relax. You've already got the assistant job. Расслабся, ты будешь моим помошником.
Больше примеров...
Ослабления (примеров 21)
It also allowed the social security schemes to be kept under constant political pressure to relax the requirements for the award of pensions; this led to internal inequities and aggravated the system's financial fragility and thus the risk of insolvency for future pensioners. В силу этого на систему социального обеспечения оказывалось постоянное политическое давление с целью добиться ослабления условий получения пенсии, что влекло за собой внутренний дисбаланс, усугубляло финансовую неустойчивость системы, а следовательно, грозило прекращением выплат будущим пенсионерам.
We underline the need to further relax the restrictions imposed under the blockade and allow for the freedom of movement and the importing of materials necessary for much-needed reconstruction of basic facilities, including schools and housing. Мы подчеркиваем необходимость дальнейшего ослабления ограничений, введенных в рамках блокады, а также предоставления свободы передвижения и обеспечения возможности импорта материалов, которые требуются для столь необходимого восстановления основных объектов инфраструктуры, включая школы и жилые дома.
Congressional efforts in the United States to relax or lift the embargo lend further credence to the annual United Nations resolutions calling for the lifting of the United States embargo against Cuba. Усилия, которые конгрессмены Соединенных Штатов прилагают для ослабления или снятия блокады, еще больше укрепляют веру в успех ежегодных резолюций Организации Объединенных Наций, которые призывают Соединенные Штаты снять блокаду против Кубы.
(c) Stresses that it would be inappropriate to relax environmental laws, regulations and standards or their enforcement in order to encourage foreign direct investment or to promote exports; с) подчеркивает неуместность смягчения экологических законов, норм и стандартов или ослабления мер по обеспечению их соблюдения в целях поощрения прямых иностранных инвестиций или развития экспорта;
Pirate attacks may increase if the international naval presence is reduced or if commercial vessels relax their self-protection measures. В случае сокращения присутствия международных военно-морских сил или ослабления мер самозащиты, принимаемых торговыми судами, нападения пиратов могут снова участиться.
Больше примеров...
Расслаблять (примеров 7)
Participants were asked to contract or relax various facial muscles, causing them to smile or frown without awareness of the nature of their expressions. Участников попросили напрягать или расслаблять различные мышцы лица, просили их улыбаться или хмуриться, не осознавая причину этих выражений.
It's supposed to get your heart rate up and relax you at the same time. Она должна поднимать твой сердечный ритм и одновременно расслаблять.
You can relax, you know. А Вы умеете расслаблять.
How is that supposed to relax you? И как это должно расслаблять?
My feet here are suspended with suspension units off a Paris-Dakar racer, and the technique, apparently, is to relax and let the seat take the battering. Моё сиденье тут вывешено как у гонщика ралли Париж-Дакар, и технически, по-видимому, это должно расслаблять и давать сиденью переносить удары.
Больше примеров...
Успокоить (примеров 10)
We need to relax her. Нам нужно её успокоить.
I can't relax her. Не могу её успокоить.
Spending a few hours at the Grand Hotel Principe di Piemonte's Wellbeing Centre will regenerate the senses and relax the mind allowing you to forget the smallest concerns of everyday life. Провести несколько часов в спа-центре Гранд Отеля Принчипе ди Пьемонте - это значит добиться уникального результата, то есть восстановить силы и успокоить нервную систему.
He cooks to relax. Он готовит, чтобы успокоить нервы.
We gave him dantrolene to relax his muscles and lidocaine to calm his heart. Мы ввели дантролен для снятия спазмов, лидокаин, чтобы успокоить сердце.
Больше примеров...
Релакс (примеров 8)
Shackleton hotel, where hospitality, comfort and relax play a fundamental role. В отеле Shackleton Сестриер - домашние гостеприимство, комфорт и релакс.
It is a perfect place for those who value family vacations, relax and active leisure both at the seaside and our fitness facilities equipped with latest devices, pools filled with sea water and indoor tennis courts. Это прекрасное место для людей, которые ценят семейный отдых, релакс и активное времяпрепровождение как на природе у моря, так и в современных, хорошо оборудованных фитнес залах, бассейнах с морской водой, крытых теннисных кортах.
Info:If you are looking for relax, thermal swimming-pool Oravice is for you like creating. Для информации: Если Вы ищете релакс, отдых и покой - так Термал бассейн Оравице как раз для этого и создан. Атмосферу здесь подчеркивают еще и горы.
The saunas can be found in our large and bright relaxation area. With magnificent views of the breathtaking Zillertal mountain range you will find it easy to relax and recharge your batteries. Сауны расположены в светлом и просторном релакс комплексе с великолепными видами на Альпы - здесь действительно можно отдохнуть и расслабиться.
This time the Relax section is devoted to Spain and represented by Stanly. В разделе отдыха Релакс вебмастер Stanly расскажет вам о Испании. Кроме того, вас ждет рассказ о прошедшем в Тайланде AWMOpen 2008.
Больше примеров...
Смягчать (примеров 3)
It does not therefore appear necessary or advisable to contradict or relax the rule stated in article 22, paragraph 3, of the Vienna Conventions. В этой связи не представляется необходимым или уместным оспаривать или смягчать норму пункта З статьи 22 Венских конвенций.
Based on enabling legislation at the federal level, this law stipulates that the local authority suspend and relax, on a temporary basis, relevant laws, by-laws and standards to facilitate improvements and land tenure regularization. Опираясь на федеральные нормы, предоставляющее местным властям соответствующие полномочия, этот закон предписывает им на временной основе приостанавливать действие или смягчать требования соответствующих законодательных и подзаконных актов и постановлений, когда это необходимо для облегчения благоустройства и надлежащего оформления прав на землю.
In this regard, the Working Group also decided to remove an option contained in the current article 30 (5)(b) for the procuring entity to relax the form requirements. В связи с этим Рабочая группа также решила исключить предусмотренное действующей статьей 30(5)(b) положение о том, что закупающая организация может смягчать требования, предъявляемые к форме тендерных заявок.
Больше примеров...
Смягчаться (примеров 1)
Больше примеров...