Fabio, we need something to help him relax. | Фабио, нам нужно то, что поможет расслабиться. |
The plan is to do nothing, to relax. | Мой план в том, чтобы расслабиться и ничего не делать. |
Guests at Airport Hotel Bonus Inn are also welcome to relax in the free evening sauna or work out at the gym. | Гости отеля Airport Bonus Inn также могут расслабиться вечером в сауне (бесплатно) или потренироваться в тренажерном зале. |
If you bring it, we can relax and chat | Мы сможем расслабиться и отлично поболтаем. |
Just try to relax and go back to sleep. | Постарайся расслабиться и заснуть. |
Everyone... specifically you... needs to relax. | Всем... особенно тебе... надо успокоиться. |
Mary, why don't you relax? | Мэри, почему бы Вам не успокоиться? |
Ghost was a concern, but now that he's out of prison, we can relax a little. | Призрак нас волновал, но теперь он вышел, можно успокоиться. |
No matter how much coffee I drink to relax myself, it just doesn't stop! | Сколько бы кофе я не выпила, чтобы успокоиться, оно просто не прекращается! |
Just try to relax. | ОПЕРАТОР 2: Постарайтесь успокоиться. |
You could relax you in this charming home of the XVI century. | Вы можете отдохнуть в этой очаровательной дома в XVI веке. |
We have a lovely green room for you upstairs so you can relax and get some quiet before your big moment. | Наверху у нас есть фотостудия, где вы сможете расслабиться и отдохнуть перед важным моментом. |
World Business Class (and SkyTeam Elite Plus) travellers can relax with a Chinese newspaper in the lounge at Amsterdam Airport Schiphol. | Пассажиры, путешествующие Мировым бизнес классом (и SkyTeam Elite Plus), могут отдохнуть и прочесть газету на китайском языке в зале аэропорта Амстердама Cхипхол. |
Guests can relax next to the fireplace, socialize and sip a cognac, play a game of chess or use the Internet. | В удобных мягких креслах гости могут отдохнуть у камина и попробовать коньяк, сыграть в шахматы или пользоваться интернетом. |
She is very headstrong and determined, at one point being ordered to take the weekend off of monster hunting to relax. | Она очень упряма, и в одной серии ей было приказано (Приказ Nº 172) взять выходные от охоты на монстра, чтобы она могла расслабиться и отдохнуть. |
In spite of all those adversities, Eritrea did not relax but instead heightened its restraint. | Несмотря на все эти превратности судьбы, Эритрея не позволила себе расслабляться, продемонстрировав еще большую сдержанность. |
One thing I've learnt here on the Hellmouth is that there is no good time to relax. | Одному я научился здесь на Адовой пасти, никогда не стоит расслабляться. |
You need to learn to relax. | Тебе надо научиться расслабляться. |
Try to relax a little from time to time. | Постарайся расслабляться время от времени. |
I can teach you how to relax. | Я могу научить тебя расслабляться. |
Tom, relax, I can take care of you both. | Том, спокойно, я потяну вас обоих. |
Relax, Harvey, I was just coming to tell you... | Спокойно, Харви, я как раз иду к тебе... |
Relax, champ, we're just busting your onions. | Спокойно, чемпион, мы просто коптим твои окорочка. |
Relax. Take it easy. | Эй, спокойно, спокойно! |
Relax, babe, I got this. | Спокойно детка, дай-ка я. |
And I had time to relax and to grieve. | и у меня было время на отдых и печаль. |
In Santa Cesarea, Hotel facing onto the sea, guided excursions, diving courses, solarium, daily beauty treatments, SPA, relax, anti-stress week, wellness, warm hospitality and 4-star luxury comfort! | В городе Санты Чесареы Терме, отель с видом море, туристические экскурсии, курсы погрушения, солярий, beauty-day, SPA, отдых, неделя антистресс, лечение тела и хорошее самочуствие, гостеприимство и комфорт в 4 звездах! |
After a refreshing swim in the pool or after intensive training, you can pamper your muscles and relax in our Jacuzzi. | После плавания в бассейне и интенсивной тренировки Вы можете дать отдых своим мышцам и расслабиться в джакузи. |
It is a perfect place for those who value family vacations, relax and active leisure both at the seaside and our fitness facilities equipped with latest devices, pools filled with sea water and indoor tennis courts. | Это прекрасное место для людей, которые ценят семейный отдых, релакс и активное времяпрепровождение как на природе у моря, так и в современных, хорошо оборудованных фитнес залах, бассейнах с морской водой, крытых теннисных кортах. |
I thought you were confident enough to relax now. | Ты так уверен в этом, что тебе нужен отдых. |
You are always saying that you never have any time to relax. | Ты всегда говоришь, что у тебя нет времени отдыхать. |
Music for dancing at a more relax... Grade! | Музыка для танцев больше отдыхать... класс! |
I can just sit back and relax. | Я могу больше ничего не делать, только отдыхать |
I have to relax sometime, right? | Должен же я отдыхать? |
Once inside, the hotel is built with many open spaces to make the most of the natural light and a modern and luxurious design with comfortable and functional public areas to rest, relax, read or socialize with your fellow guests. | При сооружении отеля было предусмотрено много открытых пространств, позволяющих оптимально использовать естественное освещение. Помещения отличаются современным дизайном класса люкс, здесь также есть комфортабельные и функциональные зоны общего пользования, где гости отеля могут отдыхать, расслабляться, читать или общаться между собой. |
Have a nice long talk, you know, about positions and timing, getting Tom to relax, getting him in the mood. | Долго мило беседовать о позах и времени, чтобы расслабить Тома, поднять ему настроение. |
I control the flow of power... and to do that, I have to relax the whole... body to be able to react to any movement... | Я управляю течением силы... и для этого, мне нужно расслабить... все тело, чтобы суметь отреагировать на любое движение... |
So, will you stop worrying, or do I need to take you into one of these empty rooms to make you relax? | Так ты сам перестанешь нервничать, или мне увести тебя в одну из пустых комнат и расслабить как следует? |
I was trying to relax you. | Я пытался расслабить тебя. |
It'll help relax things down there. | Это поможет расслабить мышцы. |
The defenders of the original proposal expressed disappointment with the attempt to relax the provision which had previously been agreed. | Сторонники первоначального предложения выразили разочарование в связи с попыткой ослабить требование согласованного ранее положения. |
The international financial institutions must relax their unrealistic conditionalities to prevent any further contraction of the economies of the developing countries. | Международные финансовые учреждения должны ослабить свои нереалистические требования в интересах предотвращения дальнейшего спада экономики развивающихся стран. |
Both the Sudanese and their international partners must resist the temptation to relax their efforts following the success of the referendum. | Ни суданцы, ни их международные партнеры не должны поддаться искушению ослабить усилия после успешного проведения референдума. |
Replacement migration has sometimes been proposed as an answer to the shrinking labour force in developed countries, but it is uncertain whether countries would be willing to relax immigration laws to compensate for the retirement of older workers. | Хотя в качестве одного из вариантов решения проблемы сокращающейся рабочей силы в развитых странах иногда предлагается иммигрировать иностранных рабочих, не ясно, захотят ли страны ослабить свои иммиграционные законы ради замены уходящих на пенсию пожилых лиц. |
In his December 1953 UN General Assembly "Atoms for Peace" address, US President Dwight Eisenhower sought to relax atomic weapons competition with the Soviet Union by calling for the creation of an international nuclear fuel bank stocked with superpower fissile material. | В декабре 1953 года Генеральная Ассамблея ООН по «Мирному атому» обратилась к президенту США Эйзенхауэру ослабить гонку ядерных вооружений с Советским Союзом посредством создания международного банка ядерного топлива, наполненного сверхмощным ядерным топливом. |
Fear of defections to the other side forced the two camps to relax their grips on their colonial territories. | Страх перехода на другую сторону вынуждал оба лагеря ослаблять их власть над своими колониальными территориями. |
The international community cannot relax its guard and cease to insist on the elimination of such means of massive and indiscriminate destruction. | Международное сообщество не может ослаблять свою бдительность и отказываться от настойчивого требования ликвидации таких средств массового и неизбирательного уничтожения. |
In this regard, we should not relax our efforts to carry out aggressive campaigns and increase educational programmes at all levels. | В этой связи мы не должны ослаблять своих усилий по проведению наступательных кампаний и увеличению числа образовательных программ на всех уровнях. |
But, as we recall those who lost their lives on 11 September last year, we cannot relax our collective determination. | Но, вспоминая тех, кто погиб 11 сентября прошлого года, мы не можем ослаблять нашу общую решимость. |
In my opening statement to the meeting, I noted that in the past three months the Liberian peace process had witnessed important positive developments but despite those positive developments difficult challenges still remained, and it was necessary to intensify rather than relax efforts. | В моем выступлении при открытии совещания я отметил, что за последние три месяца в рамках либерийского мирного процесса произошли важные позитивные события, однако, несмотря на эти позитивные события, серьезные проблемы все еще существуют, и необходимо активизировать, а не ослаблять усилия. |
Unfortunately, some would like to relax this "zero pro mil rule" and use as an argument international legislation. | К сожалению, некоторые оппоненты хотели бы смягчить это "правило нулевой промилле" и для этого в качестве аргумента используют международное законодательство. |
Countries may, however, depending on national circumstances and policies, prefer to relax the seeking work criterion in the case of persons temporarily laid-off. | Однако страны, исходя из своих национальных обстоятельств и политики, могут смягчить требование к соблюдению критерия поиска работы в отношении временно уволенных лиц. |
However, Malawi would request all donor partners to review and relax their disbursement conditionalities in order to expedite cash flow and programme implementation, while maintaining high-quality fiduciary requirements. | Однако Малави хотела бы просить всех своих партнеров-доноров пересмотреть и смягчить их условия распределения средств для того, чтобы ускорить поступление наличных средств и осуществление программ при сохранении высокого уровня доверия к партнеру. |
Economic growth would relax the resource constraints, but it would have to be linked with public action and special policies to bring about changes in social arrangements and institutional frameworks. | Экономический рост может смягчить трудности в области ресурсов, но, чтобы привести к изменению социальных механизмов и институциональной основы, он должен сопровождаться соответствующими государственными мерами и особой политикой. |
A study carried out jointly with the Cuban Research Institute and the Economic Commission for Latin America and the Caribbean has reached the conclusion that Cuba, to restore its battered economy, must relax the restrictions it is imposing on small businesses. | Результаты исследования, проведенного совместно Кубинским институтом научных исследований и Экономической комиссией для Латинской Америки и Карибского бассейна, показали, что для восстановления своей обветшалой экономики Куба должна смягчить ограничения, установленные в отношении малого предпринимательства. |
Relax. I served on a Ferengi freighter for eight years. | Расслабся. Я служил на грузовозе Ференги восемь лет... |
Relax. I'm not arresting you. | Расслабся, я вас не арестую. |
Relax, I wasn't really going to. | РАССЛАБСЯ, Я НА САМОМ ДЕЛЕ ДАЖЕ НЕ СОБИРАЛСЯ. |
Relax. You've already got the assistant job. | Расслабся, ты будешь моим помошником. |
Relax, it's good news. | Да расслабся, новость хорошая. |
This is not the time to relax our efforts; on the contrary, it is necessary to show perseverance and courage. | Сейчас не время для ослабления наших усилий; напротив, необходимо продемонстрировать упорство и стойкость. |
He merely timidly said that more must be done to relax the blockade. | Он лишь скромно обмолвился, что необходимо сделать больше для ослабления блокады. |
They had pointed to the need to reduce the time-frame for obtaining debt relief and to relax the stringent requirements pertaining to fiscal and other factors. | Они отметили необходимость сокращения сроков для получения средств в целях смягчения задолженности, а также необходимость ослабления строгих требований, касающихся финансовых и других факторов. |
In addition to the reasons for that position outlined above, he asked whether a decision requiring one-time reporting might inadvertently encourage parties to relax their monitoring of feedstock activities. | Помимо вышеизложенных оснований для такой позиции, он поставил вопрос о том, не приведет ли решение, требующее однократного представления данных, к тому, что у Сторон невольно появится стимул для ослабления контроля за деятельностью, связанной с применением ОРВ в качестве исходного сырья. |
The problem is that for poor economies, raising the capital needed to relax binding growth constraints is difficult. | Проблема заключается в том, что слабым экономикам трудно добыть капитал, требуемый для ослабления ограничителей роста. |
Participants were asked to contract or relax various facial muscles, causing them to smile or frown without awareness of the nature of their expressions. | Участников попросили напрягать или расслаблять различные мышцы лица, просили их улыбаться или хмуриться, не осознавая причину этих выражений. |
It's supposed to get your heart rate up and relax you at the same time. | Она должна поднимать твой сердечный ритм и одновременно расслаблять. |
How is that supposed to relax you? | И как это должно расслаблять? |
My feet here are suspended with suspension units off a Paris-Dakar racer, and the technique, apparently, is to relax and let the seat take the battering. | Моё сиденье тут вывешено как у гонщика ралли Париж-Дакар, и технически, по-видимому, это должно расслаблять и давать сиденью переносить удары. |
He taught me how to relax every molecule in my body and remove any negative toxins from my soul. | Он учил меня, как расслаблять каждую молекулу тела и избавляться от внутреннего негатива. |
I can't relax her. | Не могу её успокоить. |
Being able to free dive lets you, just for a moment, relax your mind. | Фридайвинг позволяет вам всего на мгновение успокоить разум. |
Spending a few hours at the Grand Hotel Principe di Piemonte's Wellbeing Centre will regenerate the senses and relax the mind allowing you to forget the smallest concerns of everyday life. | Провести несколько часов в спа-центре Гранд Отеля Принчипе ди Пьемонте - это значит добиться уникального результата, то есть восстановить силы и успокоить нервную систему. |
Of course, not all of problems are resolved - far from it - and this is certainly no time for the international community to relax its efforts. | Г-н Холмс также подчеркивал, выступая в Совете, что международное присутствие помогло стабилизировать ситуацию с безопасностью, успокоить уязвимые группы общества и укрепить безопасность гуманитарных сотрудников. |
Secretary of War Edwin Stanton also ordered Tyler to relax his strict discipline, which helped calm the parolees. | Военный секретарь Стэнтон так же велел Тайлеру смягчить дисциплинарные требования, чтобы успокоить недовольных. |
Shackleton hotel, where hospitality, comfort and relax play a fundamental role. | В отеле Shackleton Сестриер - домашние гостеприимство, комфорт и релакс. |
It is a perfect place for those who value family vacations, relax and active leisure both at the seaside and our fitness facilities equipped with latest devices, pools filled with sea water and indoor tennis courts. | Это прекрасное место для людей, которые ценят семейный отдых, релакс и активное времяпрепровождение как на природе у моря, так и в современных, хорошо оборудованных фитнес залах, бассейнах с морской водой, крытых теннисных кортах. |
This time the Relax section is devoted to Spain and represented by Stanly. | В разделе отдыха Релакс вебмастер Stanly расскажет вам о Испании. Кроме того, вас ждет рассказ о прошедшем в Тайланде AWMOpen 2008. |
Move on to the Relax section, and you'll meet Gibi and Olga with their impressions of Montenegro. Sebastano Perero sheds some light on buying property in the Czech Republic. | В разделе отдыха - Релакс вас поджидают Костя(gibi) & Ольга с личными впечатлениями о Черногории. |
Ideal leisure and relax is to swim in the outdoor pool enjoying views... | Настоящий отдых - это релакс в геотермальном бассейне, откуда... |
It does not therefore appear necessary or advisable to contradict or relax the rule stated in article 22, paragraph 3, of the Vienna Conventions. | В этой связи не представляется необходимым или уместным оспаривать или смягчать норму пункта З статьи 22 Венских конвенций. |
Based on enabling legislation at the federal level, this law stipulates that the local authority suspend and relax, on a temporary basis, relevant laws, by-laws and standards to facilitate improvements and land tenure regularization. | Опираясь на федеральные нормы, предоставляющее местным властям соответствующие полномочия, этот закон предписывает им на временной основе приостанавливать действие или смягчать требования соответствующих законодательных и подзаконных актов и постановлений, когда это необходимо для облегчения благоустройства и надлежащего оформления прав на землю. |
In this regard, the Working Group also decided to remove an option contained in the current article 30 (5)(b) for the procuring entity to relax the form requirements. | В связи с этим Рабочая группа также решила исключить предусмотренное действующей статьей 30(5)(b) положение о том, что закупающая организация может смягчать требования, предъявляемые к форме тендерных заявок. |