| Helps me relax, do something fun. | Это помогает мне отвлечься и расслабиться. |
| Like a pontoon, little thing, we could go out, relax on the water. | Какую-нибудь маленькую, надувную. Мы могли бы покататься, расслабиться на воде. |
| All you've got to do is relax and be like, "I can do this." | Все, что тебе нужно, это расслабиться и сказать себе: "Я справлюсь". |
| At last, I can relax. | Наконец я могу расслабиться. |
| In the Lobby Lounge you can sit back and relax while enjoying your favourite drink. | Лобби-лаундж приглашает посетителей отдохнуть и расслабиться, наслаждаясь любимым напитком. |
| I just think you need to relax and embrace the beauty of another life joining our gang. | Тебе стоит успокоиться и радоваться тому, что новая прекрасная жизнь присоединяется к нашей компании. |
| Please, point a gun at me, if it helps you relax. | Можете направить на меня оружие, если это поможет вам успокоиться. |
| Everyone... specifically you... needs to relax. | Всем... особенно тебе... надо успокоиться. |
| Sagiv, let 158 a day or two to relax, then we'll see what we do. | Сагив, дай 158-ому день-два успокоиться, а там посмотрим. |
| No matter how much coffee I drink to relax myself, it just doesn't stop! | Сколько бы кофе я не выпила, чтобы успокоиться, оно просто не прекращается! |
| You can really relax and experience something new. | Здесь можно неплохо отдохнуть и получить новые ощущения. |
| But when Einstein needs to relax from her job educating the public, she loves to take in the arts. | Но, когда Эйнштейн нужно отдохнуть от просветительской работы, она обожает прикоснуться к прекрасному. |
| You need to go home, you need to relax. | Ты должен пойти домой и отдохнуть. |
| And it's just a nice place to go kind of relax... and let your mind wander a little bit... and relieve you from the different cares about getting ready to launch. | И это просто приятное место, где можно расслабиться, поразмышлять немного и отдохнуть от забот связанных с полетом. |
| Make sure to visit the Hotel Berlin's wellness and fitness area. Exercise in the gym, relax in the Finnish sauna and sanarium (aroma sauna), or treat yourself to a revitalising massage in the spa. | Вы можете позаниматься в тренажерном зале отеля, отдохнуть в финской и ароматической сауне или побаловать себя сеансом восстанавливающего массажа. |
| I go there with my dad to relax. | Мы с папой тоже ходим туда расслабляться. |
| Can't he find some other way to relax? | А он не может найти другой способ расслабляться? |
| One thing I've learnt here on the Hellmouth is that there is no good time to relax. | Одному я научился здесь на Адовой пасти, никогда не стоит расслабляться. |
| And he's got to learn how to relax. | И ему придется научиться расслабляться. |
| She's only angry because she's getting older, nothing turned out like she wanted, and now at this late stage of her life, when she should be able to kick back and relax, she's stuck grabbing at her one last chance | Она злая лишь потому, что стареет, а жизнь не такая, какой бы ей хотелось её видеть, и сейчас, на закате жизни, когда, по идее, она должна расслабляться и отдыхать, ей приходится хвататься за последний шанс и |
| Relax, it's just a pinprick. | Спокойно. Всего лишь небольшой укол. |
| Relax, Snowball, I got you. | Спокойно, Снежок, я тебя вытащил. |
| Why, what did I do? -Relax, you didn't do anything. | Почему, что я сделал? -Спокойно, ты ничего не сделал. |
| Relax, Brendan, relax! | Спокойно, Брэндан, спокойно! |
| Is it possible I could just sit here for a minute and relax? | Возможно ли, чтобы я посидел здесь спокойно минуту и отдохнул? |
| The Cliff Bay offers its guest comfortable and elegant facilities to rest and recover after your excursions or if your idea of a holiday is just to relax in the hotel gardens, its spa, restaurants... there is something here for everyone! | The Cliff Bay предлагает своим гостям комфортабельные и элегантные сооружения, где вы можете отдохнуть и восстановить силы после экскурсий. А если ваше представление об отпуске предполагает отдых в садах отеля, а также в его СПА-центре и ресторанах, то здесь найдутся варианты для всех! |
| When you are in hotels and villages you relax, you take your time and your space, you taste healthy, light or unusual food, you talk, sing, dance with new friends. | Отдых, время и пространство для нас самих, здоровая, легкая, иногда необычная пища, разговоры, пение или танцы с новыми друзьями, словом, открытие для себя гостиниц и туристических комплексов в качестве идеальных мест для получения удовольствия. |
| I thought I'd take the time and relax. | Я подумала, что хороший отдых мне не помешает. |
| Before retiring to your room, relax with a cold beer or a glass of fine wine at the 24-hour hotel bar. | Перед тем как удалиться на отдых в свой номер, насладитесь бокалом холодного пива или хорошего вина в круглосуточном баре отеля. |
| The Czech Republic is an ideal country for active holiday, where you can relax as well as improve your physical condition. The Czech Republic is an ideal country for active holiday, where you can relax as well as improve your physical condition. | Любителям природных красот чешский край, расположенный на гряде холмов и возвышенностей, предлагает спокойствие, отдых и радость занятия спортивным туризмом в любое время года. |
| No! I am going to relax and work on my tan. | Я пойду отдыхать и заботиться о своем загаре. |
| I will not relax until Niklaus is buried alive. | Я не хочу отдыхать пока Никлаус не будет похоронен заживо. |
| Haskell, please. I brought him here to relax. | Хаскелл, пожалуйста, не мешай ему отдыхать. |
| Now, I kind of just want to. Kick back and relax, hang out, meet people. | А теперь мне хочется отрываться, отдыхать, тусить, знакомиться с людьми. |
| I have to relax sometime, right? | Должен же я отдыхать? |
| It's not my muscles I can't relax, it's my vertebrae. | Это не мускулы, которые можно расслабить, это позвоночник. |
| You must relax the neck, use your abdomen to breath. | Вы должны расслабить шею и дышать животом. |
| Have a nice long talk, you know, about positions and timing, getting Tom to relax, getting him in the mood. | Долго мило беседовать о позах и времени, чтобы расслабить Тома, поднять ему настроение. |
| So, will you stop worrying, or do I need to take you into one of these empty rooms to make you relax? | Так ты сам перестанешь нервничать, или мне увести тебя в одну из пустых комнат и расслабить как следует? |
| I can't relax it anymore. | Я не могу больше расслабить. |
| Why don't you relax sometimes? | Ну, попробуй хоть раз ослабить оборону. |
| The Peruvian Chamber of Construction (Capeco), said construction companies perceive that since last May, the financial system has begun to relax the conditions for granting credit, after holding a further tightening began when the international financial crisis. | Перуанский палата строительства (Сарёсо), говорит, строительные компании считают, что с мая прошлого года, финансовая система стала ослабить условия предоставления кредита, после проведения дальнейшего ужесточения начались, когда международный финансовый кризис. |
| The State party is requested to relax restrictions on the travel abroad by DPRK journalists, and to avoid any use of the notion of "threat to the State security" that would repress freedom of expression contrary to article 19. | Государству-участнику предлагается ослабить ограничения на поездки журналистов КНДР за границу и всячески избегать использования формулировки "угрозы для безопасности государства" для целей подавления свободы выражения мнений в нарушение статьи 19 Пакта. |
| A. Relax or eliminate carry-over (banking) restrictions on Kyoto units | А. Ослабить или устранить (банковские) ограничения на перенос предусмотренных в Киотском протоколе единиц |
| The reforms also relax provisions that deal with the granting of other interests in Aboriginal land. | С помощью этих реформ удается также ослабить давление со стороны других законодательных положений, касающихся предоставления других интересов, касающихся использования земель аборигенов. |
| Perhaps the most important point to take away from today's discussion is that we cannot relax our vigilance or relent in our efforts. | Вероятно, важнейший преподнесенный сегодняшними обсуждениями урок состоит в том, что нам нельзя ослаблять ни свою бдительность, ни свои усилия. |
| I therefore urge all concerned not to relax their efforts and their provision of resources just at the moment when they are most needed. | Поэтому я обращаюсь с призывом ко всем заинтересованным сторонам не ослаблять своих усилий и не уменьшать предоставления ресурсов как раз в тот момент, когда они особенно нужны. |
| The next few weeks are extremely crucial, and neither the United Nations Stabilization Mission in Haiti nor the Haitian national authorities should relax their vigilance. | Следующие несколько недель крайне важны, и ни Миссия Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити, ни национальные власти Гаити не должны ослаблять свою бдительность. |
| His delegation appreciated the assistance given to the Group of Experts (Mr. Azikiwe, Nigeria) and urged the United Nations not to relax its efforts until the Group had completed its mandate. | Нигерия признательна за содействие, оказанное группе экспертов, и настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций не ослаблять своих усилий вплоть до выполнения группой своего мандата. |
| It brings home a painful awareness of the practical consequences of unbridled extreme nationalism and the compelling message not to relax and relent in our national, regional and international efforts to uphold in an uncompromising manner the purposes and principles of the Charter. | Она заставляет болезненно осознать практические последствия крайнего национализма и является призывом не успокаиваться и не ослаблять наши национальные, региональные и международные усилия, отстаивать бескомпромиссно цели и принципы Устава. |
| Countries may, however, depending on national circumstances and policies, prefer to relax the seeking work criterion in the case of persons temporarily laid-off. | Однако страны, исходя из своих национальных обстоятельств и политики, могут смягчить требование к соблюдению критерия поиска работы в отношении временно уволенных лиц. |
| However, Malawi would request all donor partners to review and relax their disbursement conditionalities in order to expedite cash flow and programme implementation, while maintaining high-quality fiduciary requirements. | Однако Малави хотела бы просить всех своих партнеров-доноров пересмотреть и смягчить их условия распределения средств для того, чтобы ускорить поступление наличных средств и осуществление программ при сохранении высокого уровня доверия к партнеру. |
| They also have the space to lower policy rates to relax monetary policy to stimulate the economies, and some economies, such as Indonesia and Thailand, lowered interest rates in the fourth quarter of 2011. | У них также есть возможность снизить ставки рефинансирования, с тем чтобы смягчить денежно-кредитную политику в целях стимулирования экономики, и некоторые страны, как то Индонезия и Таиланд, снизили процентные ставки в четвертом квартале 2011 года. |
| Secretary of War Edwin Stanton also ordered Tyler to relax his strict discipline, which helped calm the parolees. | Военный секретарь Стэнтон так же велел Тайлеру смягчить дисциплинарные требования, чтобы успокоить недовольных. |
| There was therefore an urgent need to relax criteria for admissibility, so as to allow speedy access to the Initiative, in order that LDCs might receive debt relief. | Поэтому в целях ускорения доступа к Инициативе необходимо срочно смягчить критерии приема в нее, что позволит НРС воспользоваться возможностью уменьшить свою задолженность. |
| no no, no, relax. | Нет не, нет, расслабся. |
| Relax. I'm not arresting you. | Расслабся, я вас не арестую. |
| You're off the clock, relax. | У тебя сверхурочные, расслабся. |
| Relax, it's all good. | Расслабся, все в порядке. |
| Relax. It was years ago. | Расслабся, это было давно. |
| We can ill afford to relax our resolve. | Мы не можем допустить ослабления наших усилий. |
| The problem is that for poor economies, raising the capital needed to relax binding growth constraints is difficult. | Проблема заключается в том, что слабым экономикам трудно добыть капитал, требуемый для ослабления ограничителей роста. |
| While this is a welcome development, it has unfortunately not been sufficient to remove or even relax these all out restrictions on our people. | Хотя мы приветствуем это обстоятельство, но, к сожалению, этого недостаточно для устранения или даже ослабления установленных для нашего народа повсеместных ограничений. |
| 28 At the same time, it has been widely recognized that it would be inappropriate to relax existing environmental standards or their enforcement to promote trade and investment. | 28 Наряду с этим широко признается неуместность смягчения экологических стандартов или ослабления мер по обеспечению их соблюдения в целях поощрения торговли и инвестиций. |
| Given the strict liability nature of the FDCPA, the collections industry and the insurance companies who provide liability coverage for them have repeatedly lobbied Congress to relax provisions of the law to reduce their civil exposure for these "hyper-technical" violations. | Коллекторская индустрия, а также работающие с ней страховые компании несколько раз принимали попытки пролоббировать конгресс, с целью ослабления гражданской ответственности по исключительно техническим нарушениям. |
| You don't have to get Shepherd coffee or fix Callie's baby schedule or... relax me. | Тебе не надо приносить кофе Шепарду или поправлять детский график Кейли или... расслаблять меня. |
| Participants were asked to contract or relax various facial muscles, causing them to smile or frown without awareness of the nature of their expressions. | Участников попросили напрягать или расслаблять различные мышцы лица, просили их улыбаться или хмуриться, не осознавая причину этих выражений. |
| You can relax, you know. | А Вы умеете расслаблять. |
| How is that supposed to relax you? | И как это должно расслаблять? |
| My feet here are suspended with suspension units off a Paris-Dakar racer, and the technique, apparently, is to relax and let the seat take the battering. | Моё сиденье тут вывешено как у гонщика ралли Париж-Дакар, и технически, по-видимому, это должно расслаблять и давать сиденью переносить удары. |
| We need to relax her. | Нам нужно её успокоить. |
| Being able to free dive lets you, just for a moment, relax your mind. | Фридайвинг позволяет вам всего на мгновение успокоить разум. |
| Of course, not all of problems are resolved - far from it - and this is certainly no time for the international community to relax its efforts. | Г-н Холмс также подчеркивал, выступая в Совете, что международное присутствие помогло стабилизировать ситуацию с безопасностью, успокоить уязвимые группы общества и укрепить безопасность гуманитарных сотрудников. |
| Secretary of War Edwin Stanton also ordered Tyler to relax his strict discipline, which helped calm the parolees. | Военный секретарь Стэнтон так же велел Тайлеру смягчить дисциплинарные требования, чтобы успокоить недовольных. |
| I'll have to practise breathing deeply... inhale, then exhale... relax my muscles... loosen up... relax my mind... | Мне нужно будет попрактиковаться глубоко дышать... вдох, затем выдох... расслабить свои мышцы... Расслабиться... успокоить мой разум... |
| Shackleton hotel, where hospitality, comfort and relax play a fundamental role. | В отеле Shackleton Сестриер - домашние гостеприимство, комфорт и релакс. |
| It is a perfect place for those who value family vacations, relax and active leisure both at the seaside and our fitness facilities equipped with latest devices, pools filled with sea water and indoor tennis courts. | Это прекрасное место для людей, которые ценят семейный отдых, релакс и активное времяпрепровождение как на природе у моря, так и в современных, хорошо оборудованных фитнес залах, бассейнах с морской водой, крытых теннисных кортах. |
| Info:If you are looking for relax, thermal swimming-pool Oravice is for you like creating. | Для информации: Если Вы ищете релакс, отдых и покой - так Термал бассейн Оравице как раз для этого и создан. Атмосферу здесь подчеркивают еще и горы. |
| Info: If you are lookinf for first relax, peace... is Termal park Besenova for you like creating.Atmosphere is peaceful, that's why Thermal park Besenova look for before seniors. | Для информации: Если Вы ищете релакс, отдых и покой - так Термал-парк Бешенева как раз для этого и создан. Атмосфера здесь относительно спокойная, поэтому в Термал -парк Бешенева приезжают и пожилые люди. |
| Ideal leisure and relax is to swim in the outdoor pool enjoying views... | Настоящий отдых - это релакс в геотермальном бассейне, откуда... |
| It does not therefore appear necessary or advisable to contradict or relax the rule stated in article 22, paragraph 3, of the Vienna Conventions. | В этой связи не представляется необходимым или уместным оспаривать или смягчать норму пункта З статьи 22 Венских конвенций. |
| Based on enabling legislation at the federal level, this law stipulates that the local authority suspend and relax, on a temporary basis, relevant laws, by-laws and standards to facilitate improvements and land tenure regularization. | Опираясь на федеральные нормы, предоставляющее местным властям соответствующие полномочия, этот закон предписывает им на временной основе приостанавливать действие или смягчать требования соответствующих законодательных и подзаконных актов и постановлений, когда это необходимо для облегчения благоустройства и надлежащего оформления прав на землю. |
| In this regard, the Working Group also decided to remove an option contained in the current article 30 (5)(b) for the procuring entity to relax the form requirements. | В связи с этим Рабочая группа также решила исключить предусмотренное действующей статьей 30(5)(b) положение о том, что закупающая организация может смягчать требования, предъявляемые к форме тендерных заявок. |