| Cutters Christmas is a particularly warm and joyful time, during which we should relax and not think about work. | Режущие инструменты Рождество особенно теплым и радостным время, в течение которого мы должны расслабиться и не думать о работе. |
| How about you invite some friends over and relax in the pool? | Как насчёт того, чтобы пригласить нескольких друзей к себе и расслабиться в бассейне? |
| If I could relax, I wouldn't be here! | Если бы я мог расслабиться, меня бы тут не было! |
| Relax in the comfortable rooms and walk to the main museums. | Гости смогут расслабиться в комфортабельных номерах и прогуляться пешком до основных музеев. |
| I'm sorry, I can't relax. | Никак не могу расслабиться. |
| No matter how much coffee I drink to relax myself, it just doesn't stop! | Сколько бы кофе я не выпила, чтобы успокоиться, оно просто не прекращается! |
| You need to relax, my love. | Тебе надо успокоиться, милый. |
| Okay, everybody relax. | Ладно, всем успокоиться. |
| I find sculpting helps me unwind, relax. | Я считаю, что ваяние помогает мне успокоиться, расслабиться. |
| Then we can relax again, and continue with our volleyball tournament. | Тогда мы сможем успокоиться, расслабиться и продолжить наш волейбольный турнир. |
| The Havana Lounge is a great place to relax and have a drink in a Cuban atmosphere. | Havana Lounge - это прекрасное место, где можно отдохнуть и выпить в кубинской атмосфере. |
| You had better relax a bit. | Тебе бы лучше немного отдохнуть. |
| You can relax there. | Там вы сможете отдохнуть. |
| You can relax at our swimming pool or free yourself in the Aegean Sea, the ancient ocean of the mythology. | У нас Вы можете насладиться побережьем Эгейского моря и отдохнуть на его прекрасных пляжах. На территории нашего отеля расположен открытый бассейн. |
| Enjoy the modern lounge bar, taste delicious specialities in the restaurant and relax after a long day of work or sight-seeing. | К услугам гостей современный лаунж-бар и ресторан, где подают аппетитные блюда, и где так приятно отдохнуть после долгого дня, проведенного в работе или на экскурсиях. |
| I suggest we don't relax until the Allies come. | Не надо расслабляться пока союзники не пришли. |
| As the hours passed, I began to relax and eventually to enjoy myself. | По мере того как проходили часы, я начала расслабляться и, в конечном итоге, стала наслаждаться происходящим. |
| You're learning to relax in the ring, keep your composure. | Ты учишься расслабляться на ринге, не теряй собранности. |
| He doesn't learn to relax, he'll be major coronary material. | Он не умеет расслабляться, он станет главным венечным материалом. |
| The style lists four basic principles: Keep One point (to develop calmness) Relax progressively Find Correct Posture (in everything) Develop your Positive Mind The style was founded by Shuji Maruyama, and continues to be led by him. | Стиль основан на четырёх базовых принципах: Держать центр тяжести (для увеличения спокойствия) Постепенно расслабляться Найти правильную осанку (во всём) Разработать позитивное мышление Стиль был основан и всё ещё возглавляется Сюдзи Маруяма (обычно называемого Маруяма сэнсэй или сэнсэй). |
| Come on, Ted, relax. | Ну же, Тэд. Спокойно. |
| For all these reasons, we need a third party, without, of course, allowing the Government to sit back, relax and wait. | В силу всех этих причин нужна третья сторона, но, разумеется, не для того, чтобы правительство могло отойти в сторону и спокойно выжидать. |
| The economic observers who held their breath as they watched the financial developments in 1997 are not yet able to relax and breathe a sigh of relief. | Экономисты, наблюдавшие, затая дыхание, за развитием событий в сфере финансов в 1997 году, пока еще не могут вздохнуть с облегчением и чувствовать себя спокойно. |
| Relax, there is still wine left. | Спокойно, ещё осталось вино. |
| Relax, babe, I got this. | Спокойно детка, дай-ка я. |
| We offer our clients a place to relax and enjoy our great food. | Отель предлагает своим клиентам спокойный отдых и прекрасную кухню. |
| Hutunki is perfect for people of all ages and all sizes who want to relax, improve their fitness and gain new experiences through sport and recreational activities. | Спортивный комплекс «Hutunki» подходит для всех, кого интересуют активный отдых, здоровье и новые впечатления, связанные с о спортом. |
| Club Royal Park - perfect place to relax in real time, a place for your soul! | Ресторан Club Royal Park - отдых в реальном времени, место для души! |
| Services and Relax all inclusive - only in the Thermal Park Bešeňová! | Услуги & Отдых "Аll Inclusive" - только в Термал парке Бешенёва! |
| Info:If you are looking for relax, thermal swimming-pool Oravice is for you like creating. | Для информации: Если Вы ищете релакс, отдых и покой - так Термал бассейн Оравице как раз для этого и создан. Атмосферу здесь подчеркивают еще и горы. |
| It's nice to just sit here and relax. | Приятно, просто сидеть так и отдыхать. |
| You do not have to do anything except how to relax. | Ты не должна ничего делать, кроме, как отдыхать. |
| Look, I just don't like being forced to relax against my will. | Смотри, я просто не люблю когда меня принуждают отдыхать. |
| You can easily access the main attractions before returning to the hotel where you can relax in the spa or enjoy a drink in the numerous bars. | Вы также сможете легко добраться до основных достопримечательностей, прежде чем вернуться в гостиницу отдыхать в спа-центре или заказывать напитки в многочисленных барах. |
| I want to browse and me relax you know? | Мы собрались отдыхать. Поплавать и расслабиться. |
| I control the flow of power... and to do that, I have to relax the whole... body to be able to react to any movement... | Я управляю течением силы... и для этого, мне нужно расслабить... все тело, чтобы суметь отреагировать на любое движение... |
| You know, I know you're really worried about Serena, but you should try to relax your face. | Знаешь, я знаю, что ты на самом деле беспокоишься о Серене но ты должен попытаться расслабить свое лицо |
| How is that supposed to relax you? | Как это должно расслабить тебя? |
| Once we isolate what's causing your allergy, then we can be a little more relax. | Как только мы выделим то, что вызывает вашу аллергию, мы сможем немного расслабить режим. |
| It'll help relax things down there. | Ёто поможет расслабить мышцы. |
| Otherwise, we relax the definition of special states to include more points. | В противном случае, необходимо ослабить определение состояний, чтобы включить больше точек. |
| In some projects, it may be possible to relax such restrictions after the facility has been completed. | В отношении некоторых проектов можно будет ослабить такие ограничения после завершения строительства объекта. |
| Also in the Italian context, as in the US and France, it will be possible to relax the STP requirements. | Кроме того, в условиях Италии так же, как в США и Франции, появляется возможность ослабить требования в отношении единовременных переписей. |
| In view of the urgency of the situation in Haiti, the Secretariat should relax the guidelines governing the operation of quick-impact projects and simplify accountability standards in order to facilitate implementation. | В связи с тем что ситуация в Гаити требует принятия безотлагательных мер, Секретариату следует ослабить правила, регулирующие осуществление проектов, дающих быструю отдачу, и упростить нормы подотчетности в целях облегчения реализации. |
| The Government of Uganda decided in 1994 to liberalize the gold trade, revoke the gold-export tax of 3 to 5 per cent, and relax all administrative burdens imposed on trading companies. | В 1994 году правительство Уганды приняло решение либерализировать торговлю золотом, отменить налог на экспорт золота в размере 3 - 5 процентов и ослабить все административные ограничения, введенные в отношении торговых компаний. |
| In addressing this comprehensive agenda, we must not relax our efforts on human rights. | Выполняя эту всеобъемлющую программу, мы не должны ослаблять свои усилия в области прав человека. |
| The international community cannot relax its guard and cease to insist on the elimination of such means of massive and indiscriminate destruction. | Международное сообщество не может ослаблять свою бдительность и отказываться от настойчивого требования ликвидации таких средств массового и неизбирательного уничтожения. |
| Therefore, we must not relax our efforts in the fight against global terrorism nor neglect the deadly impact of WMDs. | Поэтому мы не должны ослаблять своих усилий в борьбе с угрозой международного терроризма и забывать о смертельных последствиях ОМУ. |
| His delegation appreciated the assistance given to the Group of Experts (Mr. Azikiwe, Nigeria) and urged the United Nations not to relax its efforts until the Group had completed its mandate. | Нигерия признательна за содействие, оказанное группе экспертов, и настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций не ослаблять своих усилий вплоть до выполнения группой своего мандата. |
| We welcome these developments, and we reiterate that we cannot relax our efforts until we obtain an institutionalization of the measures adopted in order to provide us with legal certainty. | Мы приветствуем эти шаги и вновь заявляем о своей решимости ослаблять наши усилия до тех пор, пока мы не добьемся формального закрепления принятых мер, что обеспечит нам определенные правовые гарантии. |
| Countries may, however, depending on national circumstances and policies, prefer to relax the seeking work criterion in the case of persons temporarily laid-off. | Однако страны, исходя из своих национальных обстоятельств и политики, могут смягчить требование к соблюдению критерия поиска работы в отношении временно уволенных лиц. |
| The Staff Union therefore notes with concern the proposal of the Secretary-General to relax the conditions for outsourcing services established by the General Assembly in resolutions 55/232 and 59/289. | Поэтому Союз персонала с обеспокоенностью отмечает предложение Генерального секретаря смягчить условия использования внешнего подряда, предусмотренные Генеральной Ассамблеей в резолюциях 55/232 и 59/289. |
| Following the comments of the European Commission against Racism and Intolerance (ECRI) concerning discriminatory behaviour by the administration, an administrative measure had been adopted to relax the requirements for residence permits. | С учетом замечаний Европейской комиссии по борьбе против расизма и нетерпимости (ЕКРН) в отношении дискриминационных действий административных органов принята административная мера, призванная смягчить условия выдачи вида на жительство. |
| Contracting Parties may therefore relax this test mass requirement in regional or domestic legislation by allowing a test conducted on a worst case and/or sufficiently representative variant to be used to demonstrate compliance for other variants. | В связи с этим, Договаривающиеся стороны могут смягчить данное требование к массе испытуемого транспортного средства в региональном или национальном законодательстве, разрешив проведение испытания при наихудших условиях и/или в отношении достаточно репрезентативного варианта, который будет использован для подтверждения соответствия других вариантов. |
| The availability of transport capacity is also a problem in rural areas, particularly in harvest season, and there is a notable underdevelopment of those intermediate forms of transport such as carts, donkeys and bicycles, which can considerably relax local rural transport constraints. | Наличие транспортных средств также является серьезной проблемой в сельских районах, особенно в период сбора урожая, и явно ощущается недостаточное развитие промежуточных видов транспорта (гужевой транспорт и велосипеды), которые могли бы существенно смягчить ограничения местной транспортной сети. |
| I'm just waiting, dude - relax. | Просто жду, чувак... расслабся. |
| So, just... relax, take it slow... and let the good times roll. | Так что... просто... расслабся, не бери в голову и проведи хорошо время. |
| It's all good, it's all good, Chuck, relax. | Это хорошо, очень хорошо, Чак расслабся |
| Relax on your back like in a solarium. | Расслабся на спине как в солярии. |
| Relax. You've already got the assistant job. | Расслабся, ты будешь моим помошником. |
| We can ill afford to relax our resolve. | Мы не можем допустить ослабления наших усилий. |
| The problem is that for poor economies, raising the capital needed to relax binding growth constraints is difficult. | Проблема заключается в том, что слабым экономикам трудно добыть капитал, требуемый для ослабления ограничителей роста. |
| He merely timidly said that more must be done to relax the blockade. | Он лишь скромно обмолвился, что необходимо сделать больше для ослабления блокады. |
| It also allowed the social security schemes to be kept under constant political pressure to relax the requirements for the award of pensions; this led to internal inequities and aggravated the system's financial fragility and thus the risk of insolvency for future pensioners. | В силу этого на систему социального обеспечения оказывалось постоянное политическое давление с целью добиться ослабления условий получения пенсии, что влекло за собой внутренний дисбаланс, усугубляло финансовую неустойчивость системы, а следовательно, грозило прекращением выплат будущим пенсионерам. |
| Lastly, ILO believed that the economic crisis could not be used as an excuse to relax efforts and abandon to their fate children who were being forced to work to survive. | Наконец, по мнению МОТ, экономический кризис не может служить основанием для ослабления усилий и оставления на произвол судьбы детей, которые вынуждены работать, чтобы выжить. |
| You don't have to get Shepherd coffee or fix Callie's baby schedule or... relax me. | Тебе не надо приносить кофе Шепарду или поправлять детский график Кейли или... расслаблять меня. |
| Participants were asked to contract or relax various facial muscles, causing them to smile or frown without awareness of the nature of their expressions. | Участников попросили напрягать или расслаблять различные мышцы лица, просили их улыбаться или хмуриться, не осознавая причину этих выражений. |
| It's supposed to get your heart rate up and relax you at the same time. | Она должна поднимать твой сердечный ритм и одновременно расслаблять. |
| You can relax, you know. | А Вы умеете расслаблять. |
| My feet here are suspended with suspension units off a Paris-Dakar racer, and the technique, apparently, is to relax and let the seat take the battering. | Моё сиденье тут вывешено как у гонщика ралли Париж-Дакар, и технически, по-видимому, это должно расслаблять и давать сиденью переносить удары. |
| We need to relax her. | Нам нужно её успокоить. |
| I can't relax her. | Не могу её успокоить. |
| Being able to free dive lets you, just for a moment, relax your mind. | Фридайвинг позволяет вам всего на мгновение успокоить разум. |
| Of course, not all of problems are resolved - far from it - and this is certainly no time for the international community to relax its efforts. | Г-н Холмс также подчеркивал, выступая в Совете, что международное присутствие помогло стабилизировать ситуацию с безопасностью, успокоить уязвимые группы общества и укрепить безопасность гуманитарных сотрудников. |
| Secretary of War Edwin Stanton also ordered Tyler to relax his strict discipline, which helped calm the parolees. | Военный секретарь Стэнтон так же велел Тайлеру смягчить дисциплинарные требования, чтобы успокоить недовольных. |
| Shackleton hotel, where hospitality, comfort and relax play a fundamental role. | В отеле Shackleton Сестриер - домашние гостеприимство, комфорт и релакс. |
| It is a perfect place for those who value family vacations, relax and active leisure both at the seaside and our fitness facilities equipped with latest devices, pools filled with sea water and indoor tennis courts. | Это прекрасное место для людей, которые ценят семейный отдых, релакс и активное времяпрепровождение как на природе у моря, так и в современных, хорошо оборудованных фитнес залах, бассейнах с морской водой, крытых теннисных кортах. |
| The saunas can be found in our large and bright relaxation area. With magnificent views of the breathtaking Zillertal mountain range you will find it easy to relax and recharge your batteries. | Сауны расположены в светлом и просторном релакс комплексе с великолепными видами на Альпы - здесь действительно можно отдохнуть и расслабиться. |
| Move on to the Relax section, and you'll meet Gibi and Olga with their impressions of Montenegro. Sebastano Perero sheds some light on buying property in the Czech Republic. | В разделе отдыха - Релакс вас поджидают Костя(gibi) & Ольга с личными впечатлениями о Черногории. |
| Ideal leisure and relax is to swim in the outdoor pool enjoying views... | Настоящий отдых - это релакс в геотермальном бассейне, откуда... |
| It does not therefore appear necessary or advisable to contradict or relax the rule stated in article 22, paragraph 3, of the Vienna Conventions. | В этой связи не представляется необходимым или уместным оспаривать или смягчать норму пункта З статьи 22 Венских конвенций. |
| Based on enabling legislation at the federal level, this law stipulates that the local authority suspend and relax, on a temporary basis, relevant laws, by-laws and standards to facilitate improvements and land tenure regularization. | Опираясь на федеральные нормы, предоставляющее местным властям соответствующие полномочия, этот закон предписывает им на временной основе приостанавливать действие или смягчать требования соответствующих законодательных и подзаконных актов и постановлений, когда это необходимо для облегчения благоустройства и надлежащего оформления прав на землю. |
| In this regard, the Working Group also decided to remove an option contained in the current article 30 (5)(b) for the procuring entity to relax the form requirements. | В связи с этим Рабочая группа также решила исключить предусмотренное действующей статьей 30(5)(b) положение о том, что закупающая организация может смягчать требования, предъявляемые к форме тендерных заявок. |