Английский - русский
Перевод слова Rehabilitate

Перевод rehabilitate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реабилитации (примеров 353)
There is also a national policy to rehabilitate persons with disabilities, a community-based rehabilitation programme and a national programme to combat blindness. Также существуют национальная политика реабилитации людей с ограниченными возможностями, программа реабилитации на уровне общин и национальная программа по борьбе со слепотой.
The Special Committee to supervise, integrate and rehabilitate Maoist army personnel has not made headway in its work nor has it formally considered the draft proposals submitted by its Technical Committee. Специальный комитет по надзору, интеграции и реабилитации маоистского военного персонала ни на шаг не продвинулся в своей работе и официально не рассмотрел проект предложений, представленный его Техническим комитетом.
The Special Committee to supervise, integrate and rehabilitate Maoist army personnel made little substantive progress in its work during 2009, because of lack of agreement between the major parties on the way forward. Специальный комитет по надзору, интеграции и реабилитации маоистского военного персонала в 2009 году добился очень незначительного реального прогресса в своей работе из-за отсутствия между основными партиями согласия в отношении дальнейшего курса.
Azerbaijan had ratified the relevant international instruments, had adopted legislation and a national action plan, and was building an institutional framework to prevent trafficking, prosecute traffickers and protect and rehabilitate victims. Азербайджан ратифицировал соответствующие международные документы, ввел в действие законодательство и национальный план действий и занимается строительством институциональных рамок для предотвращения незаконной торговли, преследования тех, кто ею занимается, и защиты и реабилитации жертв.
The meeting had addressed the question of ways and means to protect children affected by armed conflicts and to rehabilitate child victims of such conflicts, the violation of the fundamental rights of children and the root causes of those conflicts, while making suggestions for preventing armed conflicts. На этом совещании рассматривался вопрос о путях и средствах защиты детей в условиях вооруженных конфликтов и реабилитации детей - жертв таких конфликтов, о нарушении основных прав детей и основных причинах таких конфликтов и были выработаны предложения по предотвращению вооруженных конфликтов.
Больше примеров...
Восстановления (примеров 240)
In this context, international support should be provided in the form of rehabilitation projects and programmes to establish employment opportunities and to rehabilitate and reintegrate refugees and displaced persons. В этом контексте международную поддержку следует оказывать в виде проектов и программ восстановления в целях создания возможностей для трудоустройства и для реабилитации и реинтеграции беженцев и перемещенных лиц.
The dimension of the problems in Rwanda has prompted United Nations agencies, UNAMIR, ICRC, and non-governmental organizations, with the support of donor countries, to rehabilitate and create additional prison capacity. Масштабы проблем в Руанде вынудили учреждения Организации Объединенных Наций, МООНК, МККК и неправительственные организации при поддержке стран-доноров заняться вопросами восстановления и строительства тюрем.
Soil carbon sequestration through the restoration of soil organic matter does not only help to mitigate climate change patterns but also helps to rehabilitate degraded land. Поглощение углерода почвой в процессе восстановления содержащихся в ней органических веществ не только способствует смягчению моделей изменения климата, но также и позволяет восстанавливать деградировавшие почвы.
Mozambique Island is a UNESCO World Heritage Site, and in 1999 UNESCO and UNDP co-hosted, with the Government, a donor conference to help to mobilize resources to rehabilitate the historic parts of the island and to improve conditions for the people who live there. Остров Мозамбик - это всемирный заповедник ЮНЕСКО, и в 1999 году ЮНЕСКО и ПРООН совместно с правительством выступили инициаторами конференции доноров в целях содействия мобилизации ресурсов, необходимых для восстановления исторических частей острова и улучшения условий обитания местных жителей.
In Southern Africa, significant funding has been provided for the rehabilitation and extension of the road network along the main road transit corridors as part of the special support to rehabilitate the physical infrastructure devastated as a result of the years of political instability in the subregion. В южной части Африки были предоставлены существенные ресурсы для восстановления и расширения сети автомобильных дорог на основных автомобильных транзитных коридорах в рамках специальных программ по оказанию поддержки в восстановлении физической инфраструктуры, разрушенной в результате последствий многолетней политической нестабильности в субрегионе.
Больше примеров...
Восстановлению (примеров 175)
It is also expected to support investments to rehabilitate pumping stations, strengthen pipe networks, introduce supply zoning, and install meters. Также ожидается содействие инвестиционной деятельности по восстановлению насосных станций, совершенстованию водоводов, внедрению зонирования снабжения и установка водомеров.
By the end of 2006, a project to rehabilitate and maintain the island was to commence, backed by Algerian and French funding. С конца 2006 года, начался проект по восстановлению и поддержанию островов с алжирским и французским финансированием.
The success of this programme is crucial to the efforts currently under way to rehabilitate the infrastructure in the countryside and to promote agricultural production in the rural areas. Успех этой программы имеет ключевое значение для предпринимаемых в настоящее время усилий по восстановлению инфраструктуры в сельской местности и содействию аграрному производству в сельских районах.
Nonetheless, the Government has made an effort to rehabilitate schools and build new ones in areas where they are lacking. Тем не менее правительство предпринимает усилия по восстановлению старых школ и строительству новых там, где их не хватает.
Food imports alone, for example, could not address the problem of malnutrition in the absence of a drive to rehabilitate the infrastructure, especially as regards health care, water/ sanitation and the electricity distribution system. Только с помощью импорта продовольствия при отсутствии мер по восстановлению инфраструктуры, особенно в области здравоохранения, водоснабжения и санитарии и обеспечения функционирования системы распределения электроэнергии, невозможно, например, решить проблему неполноценного питания.
Больше примеров...
Восстановить (примеров 90)
In this context, my country is endeavouring to rehabilitate and reconstruct the beleaguered economy of our nation on a sound and solid foundation. В этом контексте моя страна пытается восстановить и возродить истерзанную экономику нашей страны на прочной и твердой основе.
In Lebanon, UNDP has assisted in promoting administrative reform and has assisted the Government to rehabilitate public administration after the ravages of the civil war. В Ливане ПРООН содействовала проведению административной реформы и помогла правительству восстановить систему государственного управления, разрушенную гражданской войной.
We must revitalize our judicial institutions and train judges and legal assistants, as well as reconstruct and rehabilitate support centres such as police stations, criminal courts and prisons. Мы должны оживить наши судебные учреждения и заняться подготовкой судей и специалистов по правовым вопросам, а также провести реконструкцию и восстановить центры поддержки, такие как полицейские участки, уголовные суды и тюрьмы.
The duration of the food deficit will depend in large part on the country's ability to sufficiently rehabilitate the agricultural sector and resume making the progressive advancements in production experienced from 2001 to 2005. Продолжительность продовольственного дефицита будет в значительной мере зависеть от способности страны в достаточной степени восстановить сельское хозяйство и возобновить постепенное наращивание объема производства, наблюдавшееся в период с 2001 по 2005 год.
Rehabilitate deteriorating observational networks and link weather databases, for example those provided by WMO, with hydrological monitoring; а) восстановить ухудшающиеся сети наблюдения и увязывать базы данных о погоде, например базы данных ВМО, с гидрологическим мониторингом;
Больше примеров...
Реабилитацию (примеров 52)
In our view, it is much cheaper to contain a conflict in its incipient stage than to reconstruct and rehabilitate after the destruction. По нашему мнению, намного дешевле пресечь конфликт в его начальной стадии, чем проводить реконструкцию и реабилитацию после разрушения.
Surveys were being conducted in 120 districts and over 55 million dollars were being spent to rehabilitate working children. В 120 округах проведено изучение обстановки, и свыше 55 млн. долларов затрачено на реабилитацию работающих детей.
The Government had also sought to rehabilitate and provide compensation to persons who had received unjust sentences under previous regimes. Правительство также стремилось обеспечить реабилитацию лиц, которые были несправедливо осуждены при предыдущих режимах, и выплачивать им компенсацию.
It also has other benign environmental attributes such as lower sulphur and nitric oxide emissions and can help rehabilitate degraded lands. Кроме того, она обладает другими положительными экологическими свойствами, например, низким содержанием серы и азотной кислоты в выбросах, и она может положительно влиять на реабилитацию деградированных земель.
The aim is to rehabilitate young people and help them acquire vocational qualifications through a Development Brigade programme. Цель заключается в том, чтобы обеспечить реабилитацию молодых людей и помочь им в получении профессиональной квалификации в рамках программы "Бригада развития".
Больше примеров...
Реабилитировать (примеров 45)
All four provinces have set up welfare homes for destitute children to rehabilitate lost, runaway, kidnapped children and children victims of violence. Во всех четырех провинциях созданы приюты для обездоленных детей, помогающие реабилитировать потерявшихся, сбежавших из дома, похищенных детей и детей - жертв насилия.
Any observer knowledgeable of political life in Togo can recognize that this commission will make it possible to rehabilitate all those who have played a decisive role in the political history of Togo. Любой наблюдатель, знакомый с политической жизнью Того, может признать, что эта комиссия позволит реабилитировать всех тех, кто сыграл решающую роль в политической истории Того.
And so when he made his pitch, you, wanting to rehabilitate your family name,. И когда он забросил удочку, вы, желая реабилитировать имя вашей семьи, решили посодействовать.
And the break-up of Standard Oil took place in great American style: the company was split into more than 30 pieces, the shareholders did very well, and the Rockefeller family went on to rehabilitate itself in the eyes of the American public. И раздел Standard Oil произошел в типичном американском стиле: компания была разделена более чем на 30 частей, держатели акций получили хорошую прибыль, а семья Рокфеллеров продолжила реабилитировать себя в глазах американской общественности.
Freedom versus totalitarian order, discipline, and so on, to rehabilitate notions of discipline, collective order, subordination, sacrifice, all that. свобода против тоталитарного пор€дка, дисциплины и так далее, чтобы реабилитировать идеи дисциплины, коллективного пор€дка, субординации, жертвоприношени€, всего этого.
Больше примеров...
Восстановлении (примеров 48)
While important progress had been made in achieving the Millennium Development Goals, the country still needs to strengthen its legislative system and rehabilitate and revitalize key social sectors. Хотя в деле осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, достигнут значительный прогресс, страна по-прежнему нуждается в укреплении своей законодательной системы и восстановлении и активизации деятельности важнейших социальных секторов.
Such programmes can have an immediate and productive impact, especially when used to rehabilitate infrastructure and roads, as well as for agricultural projects. Такие программы могут оказывать непосредственное позитивное воздействие, особенно когда речь идет о восстановлении инфраструктуры и дорог, а также о сельскохозяйственных проектах.
WFP's intervention includes employment through forestry, and soil and water conservation food-for-work activities, incentives to improve household food security and agricultural production through small-scale irrigation, and support to rehabilitate and protect land resources. МПП осуществляет предусматривающие оплату труда продовольствием проекты в области лесного хозяйства и охраны и рационального использования почв и водных ресурсов, стимулирует повышение продовольственной безопасности домашних хозяйств и расширение сельскохозяйственного производства посредством мелкомасштабных ирригационных проектов, а также оказывает поддержку в восстановлении и защите земельных ресурсов.
It has also helped poor households to rehabilitate degraded catchments through soil and water conservation, create and/ or rehabilitate small-scale irrigation schemes and establish community forest and fuel-wood and fruit-tree plantations. Она помогает также малоимущим домохозяйствам восстанавливать деградированные водосборные системы посредством осуществления деятельности по сохранению почвы и водных ресурсов, в создании и/или восстановлении маломасштабных оросительных систем и в создании лесных, древесно-топливных и фруктовых плантаций на уровне местных общин.
Of the 578 shelters on the priority lists, 127 were identified for rehabilitation, out of which 50 were rehabilitated during the reporting period, at a cost of $427,000. A total of 24 families opted to rehabilitate their shelters on a self-help basis. Из 578 включенных в перечни жилищ 127 были определены как нуждающиеся в восстановлении на сумму 427000 долл. США, причем 50 из этих жилищ были восстановлены в течение рассматриваемого периода.
Больше примеров...
Реконструкции (примеров 44)
The Special Representative recommends early adoption of these rules, which also will facilitate the mobilization of funds from donors to rehabilitate Cambodia's ageing prisons. Специальный представитель рекомендует обеспечить скорейшее принятие этих правил, что будет также способствовать мобилизации средств доноров на цели реконструкции старых тюрем в Камбодже.
Several projects are under way to rehabilitate the highway between the main cities of Central Asia (see box 2). В настоящее время разрабатывается ряд проектов по реконструкции шоссейных дорог, соединяющих крупные города Центральной Азии (см. вставку 2).
The Andalucia Regional Council made a financial donation to restore and rehabilitate the centre of Santiago; this project involved the construction of housing units. Кроме того, необходимо отметить безвозмездную помощь правительства Андалузии, которая была предоставлена для реализации проекта городской реконструкции и обновления в историческом центре Сантьяго и для финансирования сооружения жилых комплексов.
United Nations agencies, bilateral donors and non-governmental organizations have supported many initiatives to rehabilitate social infrastructure as the first phase of longer-term reconstruction. Учреждения Организации Объединенных Наций, двусторонние доноры и неправительственные организации поддержали многие инициативы по восстановлению социальной инфраструктуры на первом этапе долгосрочной программы реконструкции страны.
The United Nations Development Programme (UNDP) Rehabilitation, Reconstruction and Development Programme continued to rehabilitate water-supply facilities in several regions of the country in order to provide communities with safe drinking water and restore crucial infrastructure for irrigation. В рамках Программы восстановления, реконструкции и развития ПРООН продолжалось восстановление объектов водоснабжения в ряде областей страны, с тем чтобы обеспечить местное население безопасной питьевой водой и восстановить необходимую инфраструктуру для орошения.
Больше примеров...
Восстанавливать (примеров 23)
UNHCR continued to rehabilitate some schools in the Gali district. УВКБ продолжало восстанавливать школы в Гальском районе.
UNDP continued to rehabilitate the water supply systems in the districts of Gali, Tkvarcheli and Ochamchira. ПРООН продолжала восстанавливать водопроводные системы в Гальском, Ткварчельском и Очамчирском районах.
Much is known about how trees and agroforestry can benefit smallholders and farmers and there are well developed systems for using trees to help maintain and improve soil fertility, rehabilitate degraded land and protect water resources. Многое известно о полезных способах использования мелкими владельцами и фермерами деревьев и методов агролесоводства, и существуют хорошо разработанные системы использования деревьев, помогающие сохранять и повышать плодородие почв, восстанавливать деградированные земли и защищать водные ресурсы.
Evaluation of the remaining useful life of outdated munitions and those kept in stockpiles is a technical measure which makes it possible to rehabilitate them and extend their period of use in safe and reliable conditions. Оценка остаточной полезной жизни боеприпасов с истекшим сроком службы в целях их использования и складского хранения является технической мерой, позволяющей восстанавливать их и продлевать срок их использования в надежных и безопасных условиях.
UNHCR, in cooperation with local authorities and beneficiary communities, has continued to rehabilitate local educational infrastructure with its ongoing repairs of 10 school buildings in Abkhazia, Georgia, including 6 in the Gali district. УВКБ в сотрудничестве с местными властями и благотворительными организациями продолжало восстанавливать местную инфраструктуру, относящуюся к сфере образования, осуществляя текущий ремонт десяти школьных зданий в Абхазии, Грузия, включая шесть зданий в Гальском районе.
Больше примеров...
Ремонту (примеров 21)
UNTSO was planning to renovate and rehabilitate its headquarters; however it had not established a management structure for overseeing the project. ОНВУП планирует провести работы по модернизации и ремонту своей штаб-квартиры; однако ОНВУП не разработал систему управления в целях осуществления надзора за реализацией этого проекта.
Plans are under way to rehabilitate other roads, including the Duru-Bitima road and Dungu-Isiro road. Реализуются планы по ремонту других дорог, включая Дуру-Битима и Дунгу-Исиро.
Steps had also been taken to strengthen community policing, establish police child-reception centres and rehabilitate juvenile remand centres. Были также приняты меры по усилению полицейского надзора на уровне общин, созданию полицейских центров для приема детей и ремонту центров содержания под стражей несовершеннолетних преступников.
In addition to creating jobs in the vital maintenance and repair sectors, this programme is helping to rehabilitate many small artisanal trades and services which have a tendency to die out, and, in particular, to generate socially useful and economically stable jobs. Эта программа не только охватывает важные области деятельности по эксплуатации и ремонту, но и способствует восстановлению множества небольших кустарных производств и предприятий по обслуживанию, которые имеют тенденцию исчезать, а в первую очередь - созданию социально-полезных и экономически надежных рабочих мест.
When it comes to training, a series of measures were taken between 2001 and 2007 to rehabilitate and upgrade 41 of the 84 UNFT training centres for rural girls. В области образования в течение периода 2001-2007 годов был предпринят ряд мер по восстановлению и ремонту 41 центра обучения сельских девушек из 84 центров, относящихся к Национальному союзу тунисских женщин.
Больше примеров...
Реабилитацией (примеров 10)
The GoN has been implementing a range of schemes to accomplish the tasks to reintegrate and rehabilitate the IDPs. ПН занимается реализацией ряда мер, которые направлены на решение задач, связанных с реинтеграцией и реабилитацией ЛПВС.
The Hostel seeks to rehabilitate and re-integrate children within their families and communities. Общежитие занимается реабилитацией и реинтеграцией детей в их семьи и общины.
Despite our economic difficulties, Ethiopia continues to host a large number of refugees and to rehabilitate thousands of returnees and displaced persons. Несмотря на экономические трудности, Эфиопия продолжает принимать большое число беженцев и заниматься реабилитацией тысячей репатриантов и перемещенных лиц.
In an effort to promote the rights of people with disabilities, the Government has established the Rehabilitation Unit in the Ministry of Health to empower and rehabilitate people with disabilities. В интересах защиты прав инвалидов государство создало в Министерстве здравоохранения Отдел по реабилитации, занимающийся расширением прав и возможностей инвалидов и их реабилитацией.
Rehabilitate for the long term. Будут помогать с реабилитацией.
Больше примеров...
Ремонта (примеров 18)
However, additional funding will be required to rehabilitate physical structures, purchase security equipment and train corrections officers. Вместе с тем, потребуются дополнительные финансовые средства для ремонта аппаратных систем, закупки охранного оборудования и подготовки персонала исправительных учреждений.
The broad ongoing programme to improve and rehabilitate road infrastructure throughout our national territory is an illustration of the effective implementation of this reform. Одним из примеров эффективного проведения такой реформы служит осуществляемая в настоящее время обширная программа улучшения состояния дорог и ремонта их инфраструктуры на территории всей нашей страны.
Additional contributions were being sought to rehabilitate the large number of shelters still in need of repair or reconstruction. Прилагались усилия по поиску дополнительных средств для финансирования ремонта и восстановления немалого числа жилищ, нуждающихся в этом.
The blockade has prevented the entry of materials necessary to repair, rehabilitate and maintain the water and sanitation infrastructure. В результате введения блокады прекратился ввоз стройматериалов, необходимых для ремонта, восстановления и обслуживания водопроводной и канализационной сети.
UNMIL is also supporting the efforts of the humanitarian community through implementation of a host of quick-impact projects to improve sanitation, rehabilitate schools, and repair roads so as to address the immediate infrastructure needs in and around Monrovia. МООНЛ также оказывает содействие усилиям гуманитарных организаций посредством осуществления большого числа проектов быстрой отдачи, направленных на улучшение санитарной обстановки, восстановление школ и обеспечение ремонта автомобильных дорог в целях удовлетворения срочных инфраструктурных потребностей в Монровии и в прилегающих к ней районах.
Больше примеров...
Восстановлением (примеров 11)
We have also enhanced the legal system and are working to establish urbanization projects in the northern and southern suburbs of Beirut and to rehabilitate human settlements in the southern part of the country. Мы также укрепили правовую систему и занимаемся разработкой проектов городского строительства в северных и южных пригородах Бейрута и восстановлением населенных пунктов в южной части страны.
Also under the project, about 30,000 young people will be employed in public works schemes to rehabilitate infrastructure vital to economic development. Помимо этого, еще 30000 молодых людей получат работу в рамках программ общественных работ и будут заниматься восстановлением инфраструктуры, имеющей исключительно важное значение для экономического развития.
The United Nations provides employment for around 2,500 workers in Mogadishu to rehabilitate basic infrastructure, such as a hospital, a district administration office, markets, schools and roads. Организация Объединенных Наций обеспечивает работой в Могадишо примерно 2500 человек, которые занимаются восстановлением базовой инфраструктуры, включая больницу, здание районной администрации, рынки, школы и дороги.
United Nations agencies have continued the direct rehabilitation of infrastructure - building the capacity of local authorities and Somali professionals to plan, rehabilitate and manage infrastructure, and, through the implementation of sustainable community-based activities in support of local coping mechanisms, bolstering self-sufficiency. Учреждения Организации Объединенных Наций продолжали заниматься непосредственным восстановлением инфраструктуры; укреплением потенциала местных органов власти и сомалийских специалистов в деле планирования и восстановления инфраструктуры и управления ею; и осуществлением устойчивой деятельности на уровне общин в поддержку местных механизмов в целях повышения уровня самообеспеченности.
In Somalia, for example, despite extremely challenging circumstances, UNICEF has supported community-based service delivery and has been a pioneer in promoting public-private partnerships to rehabilitate water systems. Сомали, например, несмотря на крайне тяжелые условия, ЮНИСЕФ помог организовать предоставление услуг на базе общин и выступил с инициативой создания партнерств между государственным и частным секторами, которые будут заниматься восстановлением систем водоснабжения.
Больше примеров...
Перевоспитать (примеров 6)
Anybody that can rehabilitate Mr. Thompson more than deserves these. Тот, кто смог перевоспитать мистера Томсона более чем достоин носить их.
Look, we're going to rehabilitate the dog, okay? Слушай, мы хотим перевоспитать пса, ясно?
Ms. TISSIER (France) said that the continued detention of dangerous persons after they had served their sentences reflected a failure to rehabilitate them. Г-жа ТИССЬЕ (Франция) говорит, что дальнейшее содержание под стражей опасных лиц после отбытия ими своего наказания свидетельствует о том, что их не удалось перевоспитать.
What, so you can rehabilitate him? Чтобы ты мог перевоспитать его?
He cited the failure of prison systems to rehabilitate and the lack of human rights training as significant problems. Основными проблемами он считает неспособность пенитенциарных систем перевоспитать преступника и отсутствие подготовки сотрудников правоприменительных органов по вопросам соблюдения прав человека.
Больше примеров...
Восстановление (примеров 90)
FAO supports efforts by the UNMIK Department of Agriculture, Forestry and Rural Development to rehabilitate and restructure the rural economy and fosters commercially oriented private farming. ФАО также поддерживает усилия действующего в составе МООНК Департамента сельского и лесного хозяйства и развития сельских районов, направленные на восстановление и подъем сельской экономики, и содействует развитию частного коммерческого сельскохозяйственного производства.
The Workshop was a direct result of an ECE pilot project to decontaminate and rehabilitate about 15 sites polluted by chemical products in a similar number of countries in transition in central and eastern Europe and in central Asia. Кроме того, Международное рабочее совещание является прямым следствием реализации одного из экспериментальных проектов ЕЭК, направленного на очистку и восстановление приблизительно 15 объектов, загрязненных химическими веществами, в странах с переходной экономикой как в Центральной и Восточной Европе, так и в Средней Азии.
We are also conscious of the responsibility of the diamond industry to rehabilitate the environment and infrastructure of communities that may be disturbed or disrupted where mining activities take place. Мы также осознаем ответственность алмазной промышленности за восстановление окружающей среды и инфраструктуры общин, которым, возможно, был нанесен ущерб или которые были разрушены во время работ по добыче алмазов.
Rebuild and rehabilitate the central ministries and local government entities and supply the equipment, furnishings and tools needed for the performance of their work; Перестройка и восстановление центральных министерств и местных органов управления и поставка оборудования, мебели и других материалов, необходимых для их работы.
Steps have also been taken to rehabilitate the indigenous people's dispensaries in order to safeguard primary health-care infrastructures in Delta Amacuro State, and to implement indigenous care and guidance services. Кроме того, следует отметить восстановление консультаций для коренных народов, что должно способствовать восстановлению инфраструктуры учреждений первичной медицинской помощи в штате Дельта-Амакуро, а также организацию медицинских центров и консультаций для коренного населения (МЦККН).
Больше примеров...