Английский - русский
Перевод слова Registration

Перевод registration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Регистрация (примеров 2417)
But the registration hasn't been paid in a year, so I'm running a search to check for outstanding warrants, any stolen... Но регистрация не была оплачена в этом году, тогда я прибегу к поиску проверки невыполненных предписаний, кражи...
In the Peace Agreement, it is clearly spelled out that the Maoist combatants will be kept in the cantonment, and verification and registration of their details has already started. В Мирном соглашении четко указано, что маоистские комбатанты будут размещаться в специальных лагерях, и проверка и регистрация их личных данных уже началась.
Communal land protection and registration. Защита и регистрация общинных земель.
Thereafter, the attitude and the level of trust of Ukrainian citizens in state bodies that provide registration of acts of civil status will depend on the order of this registration and on how convenient procedures envisioned by the law will be. Особенно хочу поблагодарить тех народных депутатов, которые приняли участие в подготовке предложений к этому законопроекту. Поскольку государственная регистрация актов гражданского состояния касается фактически каждой семьи и человека.
A particular example how UNDP interventions support peace dynamics relates to farm registration in the Gabiley region, which has directly contributed to a decrease in land disputes and has enabled the municipality concerned to assess and programme annual income through related tax payments. Конкретным примером того, каким образом мероприятия ПРООН содействуют мирному процессу, может служить регистрация ферм в районе Джабиле, которая непосредственно способствовала сокращению числа земельных споров и позволила соответствующему муниципалитету провести оценку и спланировать ежегодный объем доходов от налогообложения.
Больше примеров...
Регистрационный (примеров 500)
Don't forget to specify your registration number or numbers (if you pay for few participants at once) in the comments to the payment. В комментариях к оплате не забудьте указать ваш регистрационный номер или номера, если вы оплачиваете сразу за несколько участников.
Identification and locating these aircraft is still ongoing and the newly appointed Director of Civil Aviation expressed his determination to the Panel to investigate the full extent of the problem of false registrations before proceeding to open a new registration list. Работа по идентификации и выявлению местонахождения летательных аппаратов продолжается, и недавно назначенный директор управления гражданской авиации заверил Группу, что сначала будут расследованы в полном объеме все случаи фиктивной регистрации и лишь после этого будет составлен новый регистрационный список.
New passport, visa and registration offices were opened during the reporting period, their tasks including issuance of the documents required to obtain a passport, as well as of passports to persons registered in other regions of the country. Так, в отчетный период были открыты отделы паспортно-визовой и регистрационной работы, в функции которых входит оформление документов на получение паспорта, а также его выдача гражданам, имеющим регистрационный учет в других регионах республики.
This notification significantly simplifies requires the employer to provide only a limited amount of information to the authorities, namely, the employer's NOSS registration number, the worker's national registration number, the joint committee number, and the date of start or end of employment. Благодаря такому уведомлению существенно упрощается административный процесс; теперь работодателю передает государственным инстанциям лишь ограниченное число сведений, включающее его регистрационный номер в Национальном управлении по вопросам социального обеспечения, общенациональный регистрационный номер трудящегося, номер паритетной комиссии, дату приема трудящегося на работу и дату его увольнения.
Ongame Network Ltd, company registration 89063, a company duly incorporated under the laws of Gibraltar, having its registered address at Europort, Suite 611, Gibraltar, is the controller of your personal information. Компания Ongame Network Ltd, регистрационный номер 89063, должным образом учрежденная в соответствии с законами Гибралтара и зарегистрированная по адресу Europort, Suite 611, Gibraltar, контролирует использование вашей личной информации.
Больше примеров...
Учет (примеров 141)
Statistics in Azerbaijan was earlier established on the basis of an administrative system of management based on complete registration - in a stark contrast from the system of collection, processing and aggregation of data in countries with developed market economies. Ранее основой статистики Азербайджана являлась административная система управления, опиравшаяся на сплошной учет, которая резко отличалась от системы сбора, обработки и агрегирования данных, применявшейся в странах с развитой рыночной экономикой.
We stand ready to work with UNHCR to ensure that refugee status, determination procedures and registration methods take into account the new security measures to combat terrorism. Мы готовы к сотрудничеству с УВКБ в том, чтобы обеспечить учет новых мер безопасности по борьбе с терроризмом при определении статуса беженцев, процедур определения и методов регистрации.
MSRP would also facilitate and improve the management of non-expendable property assets (which amounted to over US$ 250 million) by allowing, notably, more timely and appropriate redeployment and comprehensive registration of assets. ПОУС облегчит и улучшит также управление имуществом длительного пользования (объем которого оценивается в размере более 250 млн. долл. США), позволяя, в частности, осуществлять более своевременное и надлежащее перераспределение и полный учет таких активов.
The local State authorities and the local government bodies organize the registration pre-school- and school-age children in order to meet requirements regarding children's attendance of general education establishments. Местные органы исполнительной власти и органы местного самоуправления организуют учет детей дошкольного и школьного возраста для выполнения требований относительно учебы детей в общеобразовательных учебных заведениях.
The Special Rapporteur has previously reported upon the problematic nature of that system, particularly for political opponents and dissidents who fear registration; evidently, the ration card system is susceptible to manipulation by the authorities against opponents. Специальный докладчик уже отмечал сомнительную эффективность этой системы, в частности в том, что касается обслуживания политических противников и диссидентов, которым страшно встать на учет; очевидно, что власти могут легко манипулировать этой системой в целях борьбы со своими противниками.
Больше примеров...
Оформление (примеров 73)
Please note that there is a RUB 150 visa registration service charge. Пожалуйста, обратите внимание, что взимается 150 RUB за оформление визы.
Day three (Wednesday): 08-00 - m/v "Caledonia" arrives to Istanbul. Visa registration. День третий (среда): 8-00 - Прибытие т/х "Каледония" в порт Стамбула - Каракёй, оформление визы.
A staff member improperly collected visa fees and passport registration fees from newly appointed staff under the false pretences that fees were required. Сотрудник неправомерно собирал с новых сотрудников сборы за оформление виз и регистрацию паспортов под ложным предлогом, что эти платежи были необходимы.
Pending the finalization of the above agreement, in order to facilitate through transit, the Customs administrations of the three countries had replaced, as of 1 January 2011, Customs clearance of TIR Carnets at the internal borders by their simplified registration. В ожидании завершения работы над вышеупомянутым соглашением, для того чтобы упростить процедуры сквозного транзита, с 1 января 2011 года таможенные администрации трех стран заменили таможенное оформление книжек МДП на внутренних границах их упрощенной регистрацией.
A useful step would be the creation and design of a database to reflect case registration and the ability to monitor case progress from the reporting/registration of the case to delivery of the final judgment. Полезным шагом было бы создание и оформление базы данных, фиксирующей регистрируемые дела, и появление способности отслеживать ход их рассмотрения с момента получения сообщения о деле и его регистрации до вынесения окончательного решения.
Больше примеров...
Зарегистрированных (примеров 190)
The website also contains detailed information on partnership registration procedures, participation guidelines for Commission Partnerships Fairs and publications on registered partnerships, produced by the Commission secretariat, which are available for download. Веб-сайт содержит также подробную информацию о порядке регистрации партнерств, инструкции для участников «партнерских ярмарок» Комиссии и публикации о зарегистрированных партнерствах, подготовленные секретариатом Комиссии и открытые для ознакомления.
A new vendor registration programme has been initiated to bring the vendor database more up to date, in line with the current requirements of the Organization, and to make it user-friendly for the identification of qualified registered vendors for specific requirements. Было начато осуществление новой программы регистрации продавцов для обновления базы данных по продавцам в целях приведения ее в соответствие с нынешними потребностями Организации и облегчения ее использования для целей поиска удовлетворяющих установленным критериям зарегистрированных продавцов в связи с конкретными потребностями.
Improved space object characterizations: States that register space objects in accordance with the Registration Convention could give serious consideration to declaring additional information concerning, inter alia, the manoeuvrability and effective irradiated power capabilities of newly registered space objects. Государствам, которые регистрируют космические объекты в соответствии с Конвенцией о регистрации, можно было бы серьезно рассмотреть вопрос о представлении дополнительной информации, касающейся, в частности, маневренности и фактического радиационного потенциала недавно зарегистрированных космических объектов.
On 1 August, the Political Parties Registration Commission, with the support of UNIPSIL and the Peacebuilding Fund, held an inter-party dialogue on the constitutional review process in Freetown, with the country's 10 registered political parties. 1 августа Комиссия по регистрации политических партий при поддержке ОПООНМСЛ и Фонда миростроительства провела в Фритауне межпартийный диалог по вопросу о процессе пересмотра Конституции, в котором приняли участие все десять зарегистрированных политических партий.
The Geographical Observation Unit's analysis of ration registration statistics showed that the registered adult population had increased by 511,140 beneficiaries in the 15 governorates over 12 months. Проведенный Группой территориального наблюдения анализ статистических данных о регистрации пайков показал, что на протяжении 12 месяцев в 15 мухафазах число зарегистрированных взрослых бенефициаров увеличилось на 511140 человек.
Больше примеров...
Зарегистрировано (примеров 112)
On the question of whether Falun Gong was registered as a religion, she said that there was no requirement regarding the registration of religious bodies in the Region. Отвечая на вопрос о том, зарегистрировано ли объединение Фалуньгун в качестве религиозной организации, она говорит, что в Районе нет положения о необходимости регистрации религиозных организаций.
In the United States, the Libertarian Party was formed in 1972 and is the third largest American political party, with over 370,000 registered voters in the 35 states that allow registration as a Libertarian and hundreds of party candidates elected or appointed to public office. В Соединенных Штатах Либертарианская партия была создана в 1972 году и является третьей по величине американской политической партией, в которой в 35 штатах зарегистрировано более 370000 избирателей, которые разрешают регистрацию в качестве либертарианцев, и имеет сотни членов партии, избранных или назначенных на государственные должности.
The vehicle registration programme is continuing with over 152,000 vehicles registered so far. Продолжается кампания по регистрации автотранспортных средств, в ходе которой на сегодняшний день зарегистрировано 152000 единиц автотранспорта.
If proof of registration and insurance cannot be provided to the Window Supervisor, the registrant or his/her/its representative must arrange for removal of the vehicle from the tow facility by other means. Если документы, подтверждающие регистрацию и страхование, не могут быть предъявлены ответственному сотруднику предприятия, лицо, на имя которого зарегистрировано автотранспортное средство, или его/ее представитель должны принять меры к перемещению автотранспортного средства с территории предприятия по отбуксированию иным образом.
This is facilitated by the fact that the LFS contains a question on whether the individual surveyed is registered as unemployed at a registration office. Облегчает работу постановка в контексте ОРС вопроса о том, зарегистрировано ли конкретное лицо, охватываемое обследованием, в качестве безработного в местном бюро учета.
Больше примеров...
Прописки (примеров 54)
JS1 reported that the Government of Turkmenistan rejected a recommendation to abolish the mandatory residence registration system (propiska) that denied freedom of movement for people within the country. В СП1 сообщается о том, что правительство Туркменистана отклонило рекомендацию отменить систему прописки, которой ограничивается право на передвижение жителей в своей стране.
It was proposed that residence permits should be replaced by the introduction of a system of registration. При этом предполагалась отмена института прописки и введение института регистрации.
In general, the Committee reiterates its concern that the existence of the address registration (propiska) system violates the right to freedom of movement and choice of residence under article 12 of the Covenant (arts. 2, 12 and 26). В целом, Комитет вновь выражает свою озабоченность по поводу того, что существование системы регистрации по месту жительства (прописки) составляет нарушение права на свободу передвижения и выбора места жительства согласно статье 12 Пакта (статьи 2, 12 и 26).
She lives here without registration. Она ведь без прописки у вас живет!
The first legal and organizational step towards abolishing propiska as an institution that infringes the human right to freedom of movement was the adoption by the President of Ukraine of Decree No. 1201 of 31 October 1998 on the Department of Citizenship and Registration of Physical Persons. Первым организационно-правовым шагом в деле отмены прописки как института, который ущемляет конституционное право человека на свободу передвижения, стало принятие Президентом Украины Указа "О службе гражданства и регистрации физических лиц".
Больше примеров...
Зарегистрированы (примеров 114)
The law provide for registration of custom marriages but recognize custom marriages even if they are not registered. Закон предусматривает регистрацию традиционных браков, однако признает традиционные браки даже в том случае, если они не были зарегистрированы в официальном порядке.
The Russian Federation replied that, in 1998, the Russian judicial authorities registered 44 new local Jehovah's Witnesses organizations and renewed the registration authorizing 19 organizations. В своем ответе Российская Федерация сообщила, что в 1998 году в российских органах юстиции зарегистрированы 44 новые местные организации Свидетелей Иеговы, а 19 прошли перерегистрацию.
Non Governmental Organisations in India can be registered under the Societies Registration Act, Indian Trusts Act or the Charitable and Religious Endowments Act. В Индии неправительственные организации могут быть зарегистрированы в соответствии с Законом о регистрации обществ, индийским Законом о доверительных фондах или Законом о благотворительных и религиозных организациях.
As an indicator, 33,389 Non-profit Organizations are registered under the Registration Law for Non-profit Organization, for the purpose of obtaining corporate rights and tax concession measures. Например, ЗЗ 389 неприбыльных организаций зарегистрированы в соответствии с Законом о регистрации неприбыльных организаций для целей получения корпоративных прав и мер по налоговым льготам.
More than 214,000 female domestic workers are now registered as Social Security contributors, a fourfold increase in the registration of such workers. Более 214 тыс. женщин, занятых в качестве домашней прислуги, зарегистрированы и платят взносы в систему пенсионного и социального обеспечения; это означает, что их число выросло в четыре раза.
Больше примеров...
Зарегистрирована (примеров 59)
A significant proportion (seven per cent of the 8.2 per cent) are children under four who were registered in 2007 and 2008 following the registration of nosocomial transmission of HIV. При этом значительная доля из них (7% из 8,2%) была зарегистрирована в 2007 и 2008 года и приходится на детей в возрасте до 4 лет, что было связано с регистрацией внутрибольничного способа передачи ВИЧ.
They were refused registration reportedly on the ground that an organization with the word "Amnesty" in its name could not be registered as amnesty was a prerogative of the deputies of the parliament. Согласно сообщениям, им было отказано в регистрации по той причине, что организация, в название которой входит слово "амнистия", не может быть зарегистрирована, поскольку амнистия является прерогативой депутатов парламента.
Land registration and formalization programmes, however, can lead to the erosion of women's customary land rights if the land is registered in the name of the male head of household. ЗЗ. Вместе с тем программы регистрации и оформления прав на землю могут привести к подрыву традиционных земельных прав женщин, если земля будет зарегистрирована на имя лица мужского пола, являющегося главой семейного домохозяйства.
Following the registration of 52 children at Makeni, another group of 33 child ex-combatants, mainly from the RUF, were registered at Lakka near Freetown on 21 November 1998. После регистрации 21 ноября 1998 года в Макени 52 подростков в Лакке вблизи Фритауна была зарегистрирована еще одна группа в количестве 33 бывших комбатантов из числа несовершеннолетних, главным образом из ОРФ.
Corporate Fund "SodBi" Business Incubator is a non-profit non-governmental organization registered on April, 10, 2000 (Nº of registration certificate 13128-1958-Ф-д). КФ Бизнес-инкубатор СодБи - некоммерческая неправительственная организация зарегистрирована 10 апреля 2000 года (Nº свидетельства о перерегистрации в корпоративный фонд 13128-1958-Ф-д).
Больше примеров...
Техпаспорт (примеров 23)
Registration, car keys... Quickly, give it to me! Техпаспорт, ключи от машины - быстро всё выкладывайте.
License and registration, please. Права и техпаспорт, будьте добры.
Licence and registration, please. Права и техпаспорт, пожалуйста.
License and registration, please. Ваши права и техпаспорт, пожалуйста.
Drivers must present a registration certificate for the vehicle and trailer, or semi-trailer, their passports, checklist and shipping documentation for a certificate to be drawn up and issued. Для оформления и выдачи сертификата водителю необходимо предоставить техпаспорт на автомобиль и прицеп (полуприцеп), личный паспорт, учетно-контрольный листок, документы на груз.
Больше примеров...
Запись (примеров 68)
Registration in day care centers, preschools and schools - in the Education Department in the Local Authorities. Запись в детские ясли, сады и школы - в отделе образования в муниципалитете.
It was also observed that the discussion in the commentary should refer to the consequences of the failure of a registrant to include in the registration the serial number of the encumbered assets. Было также отмечено, что при обсуждении в комментарии следует упомянуть о последствиях неспособности лица, осуществляющего регистрацию, включить в регистрационную запись серийный номер обременяемых активов.
(c) In paragraph 3, the statement that the initial registrant might cancel or amend a registration should be qualified by reference to some legal systems; с) в пункте З упоминание о том, что лицо, первоначально ходатайствовавшее о регистрации, может аннулировать или изменить регистрационную запись, следует оговорить посредством ссылки на некоторые правовые системы;
Article 73 of the Civil Status Code provides that when marriage is concluded before a registration officer, that officer enters the act in his records then and there, and delivers to the spouses a family record book (livret de famille). В статье 73 Кодекса гражданского состояния предусмотрено, что при заключении брака в присутствии служащего, ведающего актами гражданского состояния, он немедленно делает запись об этом в журнале регистрации и выдает супругам свидетельство о браке.
Certificate of state registration of a legal entity 77 Nº010852670 dated 10.08.2009 (Primary State Registration Number 1097799013256) - a record on formation of a legal entity by reorganization in the form of corporization was made to the Single State Legal Entity Register. Свидетельство о государственной регистрации юридического лица, сер. 77 Nº 010852670 от 10.08.2009 (ОГРН 1097799013256) - в Единый государственный реестр юридических лиц внесена запись о создании юридического лица путем реорганизации в форме преобразования.
Больше примеров...
Зарегистрирован (примеров 74)
Mozambique had recorded an increase in the registration and retention of girls at all levels of education. В Мозамбике зарегистрирован рост числа девочек, записавшихся в школу и продолжающих учебу на всех уровнях образования.
The journal is registered by the Ministry of Justice of the Kyrgyz Republic (Certificate of Registration No. 1530, May 15, 2009). Журнал зарегистрирован Министерством юстиции Кыргызской Республики (Свидетельство о регистрации Nº 1530 от 15 мая 2009 года).
Registration gives the owner the exclusive right to manufacture and market any article in respect of which the design is registered for a limited period of time. Регистрация дает владельцу исключительное право на выпуск и реализацию любого изделия, образец которого был зарегистрирован, в течение ограниченного периода времени.
The shop shall be registered in the Commercial Register according to the provisions of the Commercial Registration Act; магазин должен быть зарегистрирован в коммерческом регистре в соответствии с положениями закона о регистрации коммерческой деятельности;
I believe that I am registered but cannot find my Registration Number and/or my PIN Number needed to update my records as required by FDA. Я зарегистрирован в FDA, но не могу найти свой регистрационный номер и/или персональный идентификационный номер, чтобы, в соответствии c требованиями FDA обновить мою регистрационную информацию.
Больше примеров...
Реестра (примеров 110)
Clearly, one of these documents - deregistration or registration - must be false. Очевидно, что один из этих документов - либо о регистрации, либо об исключении из реестра - должен быть фальшивым.
Register public accountants and suspend or cancel registration, as appropriate; регистрация бухгалтеров-ревизоров, ее приостановление или аннулирование в соответствующих случаях, а также ведение соответствующего реестра;
Therefore, legislative measures should perhaps be considered to establish an initial land register without the complete registration of all owners; В этой связи, возможно, следует изучить возможность принятия законодательных мер по созданию первоначального земельного реестра, не содержащего полной регистрационной информации о всех владельцах;
If these requirements are not fulfilled, registration of the society is liable to be cancelled or the name of the society liable to be removed from the Register of Societies. В случае невыполнения этого требования регистрация общества будет аннулирована или название общества будет исключено из реестра юридических лиц.
In support of registration with an indefinite duration, it was stated that it would simplify registration without undue prejudice to the rights of the grantor, who could always request the removal of a notice from the public record. В поддержку регистрации на неопределенный срок было указано, что это упростит регистрацию без нанесения ненадлежащего ущерба правам предоставившего обеспечение лица, которое всегда может обратиться с запросом об исключении уведомления из публичного реестра.
Больше примеров...
Учётный (примеров 1)
Больше примеров...
Регистрировать (примеров 83)
Congress began to require the registration of members of "subversive groups." Конгресс стал требовать выявлять и регистрировать членов «антиправительственных групп».
c. The separate registration of the launch vehicle and parts thereof and each of the satellites should be encouraged. с. следует рекомендовать раздельно регистрировать ракету - носитель и ее части, а также каждый из спутников.
A further initiative preventing communications anonymity is the gradual adoption of policies that require the registration of SIM cards with a subscriber's real name or government-issued identity document. Еще одной инициативой, препятствующей анонимности сообщений, является постепенное принятие правил, требующих регистрировать сим-карты на настоящие имена абонентов или по удостоверяющим личность документам, выданным правительством.
In every international airport, sea port with great movement and land border crossings check-points, devices for passport reading will be installed for the automatic registration of migratory movements. В каждом международном аэропорту, в морских портах с интенсивным движением и на контрольно-пропускных пунктах в местах пересечения сухопутной границы будет установлена аппаратура для считывания паспортных данных, которая будет автоматически регистрировать миграционные потоки.
Such reduction of the "registration limit" will allow registration of world religions or religions that are significant abroad but have a small number of members in the Czech Republic. Такое снижение "регистрационного лимита" позволяет регистрировать мировые религии или религии, которые широко распространены за рубежом, но имеют незначительное число приверженцев в Чешской Республике.
Больше примеров...