Английский - русский
Перевод слова Registration

Перевод registration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Регистрация (примеров 2417)
It prohibits the registration of ethnically based parties. Этим законом запрещается регистрация этнически ангажированных партий.
However, many States parties lack either a legal requirement of marriage registration or implementation of existing registration requirements, and in such instances individuals should not be penalized for failure to register, including where lack of education and infrastructure makes registration difficult. Однако во многих государствах-участниках отсутствуют либо юридические требования о регистрации брака, либо выполнение существующих требований к такой регистрации, и в этом случае граждане не должны нести ответственность за невыполнение требований о регистрации, особенно если регистрация сопряжена с определенными трудностями по причине отсутствия необходимых знаний и инфраструктуры.
The official registration of property rights over premises in a condominium should be performed after the official registration of housing property or its registration as a condominium; государственная регистрация прав собственности на помещения в кондоминиуме осуществляется после государственного учета домовладения или домовладения как кондоминиума;
Police registration of discrimination. Регистрация полицией случаев дискриминации.
Voluntary organizations whose registration had been denied or annulled could appeal against the decision before the Administrative Court, which was also the sole body empowered to order the disbanding of a party. 65 Благотворительные организации, которым было отказано в регистрации или регистрация которых была аннулирована, могут обжаловать такое решение в административном суде.
Больше примеров...
Регистрационный (примеров 500)
The Federal Tribunal also examined whether this article did not, at the very least, exclude an increase in registration fees. Федеральный суд также рассмотрел вопрос о том, не запрещает ли данная статья по меньшей мере увеличивать регистрационный сбор.
Interested parties are invited to fill in the attached Registration Form (Annex) and return it by 15 February 2011 at the latest. Заинтересованным сторонам предлагается заполнить прилагаемый регистрационный бланк (приложение) и возвратить его не позднее 15 февраля 2011 года.
The registration fee is to be paid in two ways: in cash upon arrival or Bank Transfer. Регистрационный взнос принимается как в виде оплаты наличными при приезде, так и банковским перечислением.
New passport, visa and registration offices were opened during the reporting period, their tasks including issuance of the documents required to obtain a passport, as well as of passports to persons registered in other regions of the country. Так, в отчетный период были открыты отделы паспортно-визовой и регистрационной работы, в функции которых входит оформление документов на получение паспорта, а также его выдача гражданам, имеющим регистрационный учет в других регионах республики.
The extremity of the registration plate where these elements are incorporated shall have a different background colour to that reserved for the registration number or, if it is the same colour, be separated by a vertical line clearly showing the separation with the registration number. С этой целью край регистрационного знака, где наносятся эти элементы, должен иметь цветовой фон, отличающийся от фона, на котором нанесен регистрационный номер, либо, если его фон имеет тот же цвет, быть четко отделен соответствующей линией.
Больше примеров...
Учет (примеров 141)
In Norway, Sweden and Finland, land registration will be located with the geodetic, mapping and cadastre authorities. В Норвегии, Швеции и Финляндии учет земель будет возложен на геодезические, картографические и кадастровые органы.
In the same year the General Assembly resolved that a register should be compiled to allow for the registration of claims for compensation. В том же году Генеральная Ассамблея постановила составить регистр, позволяющий осуществлять учет требований в отношении выплаты компенсации.
This information has been corroborated by the Immigration Board registration officer who received the author's asylum application and who told counsel that, in recent years, a person granted a tourist visa is registered in a computer database, containing all available information, including passport numbers. Эта информация была подтверждена ведущим учет сотрудником Иммиграционного совета, который принял ходатайство о предоставлении убежища от автора и сообщил адвокату, что в последние годы каждое получающее туристическую визу лицо регистрируется в компьютерной базе данных, содержащей всю имеющуюся информацию, в том числе номера паспортов.
Review of the social protection net law and instructions to ensure the registration and continuity of school age children from families covered by the system; рассмотрение закона и инструкций о сети социальной защиты в целях обеспечения постановки на учет и непрерывности учета детей школьного возраста из семей, охваченных системой;
Is the registration of conformity declarations organized/carried out by organs of certification or by governmental organizations or producers? Осуществляется ли регистрация или учет деклараций о соответствии органами по сертификации, либо государственными организациями, либо производителями?
Больше примеров...
Оформление (примеров 73)
In this case, the usual registration fees shall not be payable. В этом случае они освобождаются от уплаты обычной пошлины за оформление гражданства.
Perfection and registration of titles to use forest land plots and land plots for purposes of mineral production. Оформление права пользования земельными участками для добычи полезных ископаемых.
A staff member improperly collected visa fees and passport registration fees from newly appointed staff under the false pretences that fees were required. Сотрудник неправомерно собирал с новых сотрудников сборы за оформление виз и регистрацию паспортов под ложным предлогом, что эти платежи были необходимы.
Because the prerequisites to registration in these systems are minimal, there is a risk of registrations relating to a non-existing or no longer existing security right. Поскольку предварительные условия на оформление регистрации в рамках таких систем являются минимальными, существует опасность того, что регистрации связаны с несуществующим или более несуществующим обеспечительным правом.
The Convention on Consent to Marriage, Minimum Age for Marriage and Registration for Marriages in its article 1 provides that this consent must be expressed by both parties in person and in the presence of a competent authority. Статьей 1 Конвенции о согласии на вступление в брак, брачном возрасте и регистрации браков предусмотрено, что такое согласие обеих сторон должно быть изъявлено лично и в присутствии представителя власти, имеющего право на оформление брака.
Больше примеров...
Зарегистрированных (примеров 190)
Civil society had become more active, with over 18,000 registered non-governmental organizations (NGOs); registration had been simplified and could be done on the Internet. Активизировалось гражданское общество, и число зарегистрированных неправительственных организаций (НПО) превышает 18000; была упрощена система регистрации, которая возможна и через Интернет.
The observers visited around 120 registration sites, but were present only for the first day of registration and could not validate the final number of those who registered. Наблюдатели посетили примерно 120 регистрационных пунктов, но присутствовали на регистрации лишь в первый день и не могли подтвердить окончательные данные о количестве зарегистрированных лиц.
European ECO Forum was invited to form the NGO delegation and submit the list of registered NGOs and their registration forms to the ECE secretariat by the established deadline for registration. Коалиции "Европейский ЭКО-Форум" было предложено сформировать делегацию НПО и представить список зарегистрированных НПО и их регистрационные бланки в секретариат ЕЭК до истечения сроков, установленных для регистрации.
Information provided by France in conformity with article IV, paragraph 3, of the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space on space objects registered by France that re-entered the Earth's atmosphere between 1 August and 31 December 2006 Информация о зарегистрированных Францией космических объектах, которые возвратились в атмосферу Земли в период с 1 августа по 31 декабря 2006 года, предоставляемая Францией в соответствии с пунктом 3 статьи IV Конвенции о регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство
The number of registered public and private TVET institutions has since increased to a total of 813 TVET institutions of which 493 have full registration status as at June 30th 2012. За это время количество зарегистрированных государственных и частных учреждений ТПОП возросло и достигло 813, из которых 493 располагали полноценным регистрационным статусом по состоянию на 30 июня 2012 года.
Больше примеров...
Зарегистрировано (примеров 112)
The registration number is tied to the vehicles VIN and remains unchanged, even after change of ownership, until the vehicle is scrapped or exported. Регистрационный номер связан с идентификационным номером транспортного средства (VIN) и остается неизменным даже после смены собственника, пока транспортное средство не будет утилизировано или зарегистрировано в другой стране.
Charities within the meaning of the Charities Registration Act 1989 must be registered and in 2013 there were approximately 670 such bodies. Организации, являющиеся благотворительными в соответствии с критериями Закона о регистрации благотворительных организаций 1989 года, должны проходить регистрацию, и в 2013 году было зарегистрировано 670 таких организаций
We're doing a PNC check on the registration. На контрольно-пропускном пункте сейчас выясняют, на кого зарегистрировано помещение.
By the end of 2009, nationwide there were 9.21 million persons in urban areas actually registered as unemployed, the unemployment registration rate being 4.3 per cent; the employment rate for graduates of tertiary institutions reached 87 per cent. К концу 2009 года в городских районах страны было официально зарегистрировано 9,21 млн. безработных, т.е. уровень безработицы составил 4,3%; уровень занятости среди выпускников высших учебных заведений достиг 87%.
The Registration Committee of the Ministry of Justice reports that 816 national-level and regional-level voluntary associations, and 2,941 local-level associations, have been registered in Kazakhstan. По сведениям Регистрационного Комитета Министерства юстиции в Казахстане зарегистрировано 816 общественных объединений республиканского и регионального статуса, 2941 - местного статуса.
Больше примеров...
Прописки (примеров 54)
Mr. Kustavletov (Kazakhstan) said, in order to dispel any misunderstanding, that the registration system for residents in Kazakhstan was not the propiska system that had been used in the former Soviet Union. Г-н Куставлетов (Казахстан) уточняет во избежание недопонимания, что режим регистрации жителей Казахстана не является режимом по типу "прописки", действовавшим в бывшем Советском Союзе.
The second line should read: "... place of registration, home port or ownership of the inland navigation vessel"; Вторую строку этого пункта читать следующим образом: "... места регистрации, порты прописки или принадлежности судна внутреннего плавания...".
In general, the Committee reiterates its concern that the existence of the address registration (propiska) system violates the right to freedom of movement and choice of residence under article 12 of the Covenant (arts. 2, 12 and 26). В целом, Комитет вновь выражает свою озабоченность по поводу того, что существование системы регистрации по месту жительства (прописки) составляет нарушение права на свободу передвижения и выбора места жительства согласно статье 12 Пакта (статьи 2, 12 и 26).
He asked the delegation to comment on whether the hukou system of household registration according to agricultural or non-agricultural status constituted discrimination based on descent. Он просит делегацию высказать свои замечания по поводу системы регистрации семей по месту жительства или прописки (хукоу) на основании их сельскохозяйственного или несельскохозяйственного статуса, что является дискриминацией по признаку происхождения.
Throughout Russia, as before, the police continue to inssist that citizens comply with the registration requirements. На всей территории России по-прежнему органы милиции продолжают требовать от граждан выполнения разрешительных правил прописки.
Больше примеров...
Зарегистрированы (примеров 114)
CESCR also recommended that the coverage of civil status registration be extended to all other persons not yet registered. КЭСКП также рекомендовал распространить охват системы регистрации гражданского состояния на всех других лиц, которые еще не зарегистрированы.
The Group suspects that the aircraft was never officially registered, making its registration and airworthiness documents fraudulent. Группа подозревает, что эти воздушные суда никогда не были официально зарегистрированы, а их документы о регистрации и летной годности подделаны.
All associations must register with the National Register of Legal Persons, although registration is not a prerequisite for legal personality. Все объединения должны быть зарегистрированы в Национальной регистрационной палате для юридических лиц, хотя регистрация и не является условием для приобретения правоспособности.
In cases where movable assets were subject to a specialized registration system, the law of the State under the authority of which the registry was maintained should prevail. В случаях, когда движимые активы должны быть зарегистрированы в специальном реестре, преимущественное значение получает право государства, под надзором которого ведется этот реестр.
All children in Tanzania were required to be registered at birth and a registration fee only became payable if the child had not been registered after two years. Все дети в Танзании должны быть зарегистрированы при рождении, а регистрационный сбор начинает подлежать уплате только в случае, если ребенок не был зарегистрирован по истечении двух лет.
Больше примеров...
Зарегистрирована (примеров 59)
It was registered with the U.S. Copyright Office on April 26, 2003 under the title of "Everytime I Try" and SRU000530591 registration number with a given recording year of 2002. Она была зарегистрирована компанией U.S. Copyright Office 26 апреля 2003 под названием "Everytime I Try" и регистрационным номером SRU000530591 с 2002 годом записи.
The Organization was established in 2004 and registered in 2008 under Section 20 of Societies Registration Act, 1860. Организация была создана в 2004 году и зарегистрирована в 2008 году в соответствии с разделом 20 «Закона о регистрации обществ» 1860 года.
Following the registration of 52 children at Makeni, another group of 33 child ex-combatants, mainly from the RUF, were registered at Lakka near Freetown on 21 November 1998. После регистрации 21 ноября 1998 года в Макени 52 подростков в Лакке вблизи Фритауна была зарегистрирована еще одна группа в количестве 33 бывших комбатантов из числа несовершеннолетних, главным образом из ОРФ.
Their number has dropped to 104,246 according to the 2004 - 2005 registration of refugees in comparison to the total of 538,000 registered in the 1996 population census and/or 346,000 in the 2001 population census. По данным регистрации беженцев в 2004 - 2005 годах их число уменьшилось до 104246 человек по сравнению с общей численностью в 538000 человек, которая была зарегистрирована в ходе проведения переписи населения 1996 года, и/или 346000 человек по данным переписи населения 2001 года.
According to the Act, when a woman marries or divorces, her family registration does not have to follow the male line, father or husband, but may maintain its own family relations registration (see para. 8 above). В соответствии с Законом при замужестве или разводе женщины ее семейная регистрация не обязательно осуществляется по мужской линии, с отцом или мужем, но она может быть зарегистрирована в своей исходной семье (см. пункт 8 выше).
Больше примеров...
Техпаспорт (примеров 23)
License, registration, proof of insurance, please. Права, техпаспорт, страховку, пожалуйста.
Can you get the registration from the glove...? Можешь достать техпаспорт в бардачке...?
License, registration, and insurance. Права, техпаспорт и страховку.
License and registration, please. Ваши права и техпаспорт, пожалуйста.
Drivers must present a registration certificate for the vehicle and trailer, or semi-trailer, their passports, checklist and shipping documentation for a certificate to be drawn up and issued. Для оформления и выдачи сертификата водителю необходимо предоставить техпаспорт на автомобиль и прицеп (полуприцеп), личный паспорт, учетно-контрольный листок, документы на груз.
Больше примеров...
Запись (примеров 68)
Basic registration is free - simply fill out the contact data field in the prepared form. Базовая запись бесплатна, достаточно ввести контактные данные в подготовленный формуляр.
You try writing an article and have no write permission or are still waiting for the activation of your registration. Вы попробовать написать статью и не имеют права на запись или все еще ждут активации Вашей регистрации.
The Ministry of Foreign Affairs issues accreditation cards to the persons registered, or enters the registration details in their passport. Министерство иностранных дел Туркменистана выдает указанным лицам аккредитационные карточки либо производит запись о регистрации непосредственно в паспортах.
Having received a notification of a religious marriage, the registration office makes a record of the marriage and issues a marriage certificate. Получив уведомление о совершении религиозного обряда бракосочетания, бюро записи актов гражданского состояния делает запись о заключении брака и выдает свидетельство о браке.
It was also observed that the discussion in the commentary should refer to the consequences of the failure of a registrant to include in the registration the serial number of the encumbered assets. Было также отмечено, что при обсуждении в комментарии следует упомянуть о последствиях неспособности лица, осуществляющего регистрацию, включить в регистрационную запись серийный номер обременяемых активов.
Больше примеров...
Зарегистрирован (примеров 74)
We can trace the registration. Мы можем узнать, где он был зарегистрирован.
While the Committee welcomes the efforts undertaken by the State party to raise awareness of and extend the deadline for the registration of birth, it remains very concerned at the large number of children whose birth is not registered. Приветствуя принятые государством-участником меры по разъяснению необходимости регистрации рождения детей и продлению сроков такой регистрации, Комитет весьма озабочен наличием большого числа детей, факт рождения которых не зарегистрирован.
The journal is registered by the Ministry of Justice of the Kyrgyz Republic (Certificate of Registration No. 1530, May 15, 2009). Журнал зарегистрирован Министерством юстиции Кыргызской Республики (Свидетельство о регистрации Nº 1530 от 15 мая 2009 года).
The aircraft bore the Cayman registration VP-CLM and was operated by a company named LIMAD, registered in Monaco. Minin was, and may remain, a business partner and confidant of Liberian President Charles Taylor. Самолет был зарегистрирован на Каймановых Островах, о чем свидетельствовал регистрационный знак VP-CLM, и эксплуатировался компанией ЛИМАД, зарегистрированной в Монако. Минин являлся и, возможно, до сих пор остается деловым партнером и доверенным лицом президента Либерии Чарльза Тейлора.
Secondly, it notes that there is nothing in the material before the Committee which suggests that the findings of the State party's courts were based on anything other than the absence of registration of the V-Plus electoral block by the Ministry of Justice. Во-вторых, он отмечает, что в материалах, имеющихся в распоряжении Комитета, не содержится ничего такого, что указывало бы на то, что выводы судов государств-участников основывались на каких-либо других моментах, кроме того, что избирательный блок не был зарегистрирован Министерством юстиции.
Больше примеров...
Реестра (примеров 110)
The programmes on the systematization of information on various aspects of the cultural heritage are being expanded with a view to initiating integrated projects on the registration and updated documentation of the national heritage. Завершается процесс осуществления программ, касающихся систематизации информации по различным аспектам культурного наследия, с целью реализации комплексных проектов создания реестра и разработки современной документации в области национального наследия.
The office of the Register of Damage would remain active for the duration of the process of registration. Служба реестра ущерба будет продолжать действовать в течение процесса регистрации.
The second type of registration is the "Public Commercial Register", which lists commercial transactions and actions related to those commercial transactions as required by law. Вторая регистрация осуществляется в рамках Государственного торгового реестра, в котором указаны коммерческие соглашения и другие соответствующие коммерческие документы, требуемые в соответствии с законодательством.
Calls for the establishment and operation of the Office of the Register of Damage and the establishment of the Register of Damage itself within six months of the adoption of the present resolution and the immediate undertaking thereafter of the process of registration of damage claims; призывает обеспечить создание и функционирование администрации реестра ущерба и создать сам реестр ущерба в течение шести месяцев с момента принятия настоящей резолюции и сразу же после этого приступить к процессу регистрации требований о возмещении ущерба;
The CEC supervises the work of the central SVR office, 27 Registration Administration Bodies (RABs) and 756 Register Maintenance Bodies (RMBs), which continuously update and maintain the register. ЦИК контролирует работу центрального органа ведения ГРИ, 27 органов администрирования реестра (ОАР), и 756 органов ведения реестра (ОВР), которые постоянно обновляют и вносят сведения в реестр.
Больше примеров...
Учётный (примеров 1)
Больше примеров...
Регистрировать (примеров 83)
They also obtain credit ratings and assist with trade name and patent registration. Они также помогают получать кредитные рейтинги, выбирать торговые названия и регистрировать патенты.
Freedom of association for lawful purposes being guaranteed to all under Article 7, the following article provides for the banning of organizations that promote or incite racial discrimination in all its forms, denying them validation or registration in the nation's offices that exist for this purpose. Статья 7 данного Закона, гарантируя всем людям право на ассоциацию, преследующую законные цели, предусматривает запрет на создание организаций, пропагандирующих расовую дискриминацию в любых ее проявлениях или побуждающих к ней; соответствующие ведомства, действующие в стране, не могут признавать или регистрировать такие организации.
It was further noted that although in many jurisdictions there was no need for micro-businesses (most of which are sole traders) to register, in others, mandatory registration of all businesses was required. Также было указано на то, что, хотя во многих странах не требуется регистрировать микропредприятия (большинство из которых являются индивидуальными предпринимателями), в других странах в обязательном порядке должны регистрироваться все предприятия.
There is no legal requirement for the registration of a divorce in the same way, but this is usually done none the less, by way of establishing officially that the former man and wife are divorced. Хотя положений, предусматривающих необходимость регистрации развода, не существует, тем не менее считается необходимым регистрировать его в соответствующем органе регистрации браков, который фактически и призван наблюдать за официальным оформлением разводов.
With regard to the registration of marriages, she felt that the State could differentiate between the religious validity of marriage and the administrative responsibility of registration, in order to monitor cases of child and polygamous marriages. Что касается процедуры регистрации брака, то, по мнению оратора, государству следовало бы проводить различие между религиозной действительностью брака и административной обязанностью его регистрировать с тем, чтобы иметь возможность следить за случаями детских и полигамных браков.
Больше примеров...