Английский - русский
Перевод слова Registration

Перевод registration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Регистрация (примеров 2417)
The registration of persons in police detention was haphazard. Регистрация лиц, содержащихся под стражей в органах полиции, велась нерегулярно.
It is clear, however, that the identification and registration of potential voters cannot proceed beyond a certain point unless the particular problem of linkage with the Territory is settled. Вместе с тем ясно, что идентификация и регистрация потенциальных избирателей не могут достичь определенного этапа, если не будет решена конкретная проблема связи с территорией.
However, a problem with adopting a registration requirement with respect to some preferential claims that arise immediately prior to an insolvency proceeding is that it may be difficult to calculate their amount or to file in time. В то же время в связи с применением норм регистрации в отношении некоторых преференциальных требований, возникающих непосредственно до открытия производства по делу о несостоятельности, возникает трудность, состоящая в том, что расчет суммы таких требований или их своевременная регистрация могут вызвать трудности.
Registration of members of the press and the media Регистрация представителей печати и средств массовой информации
Registration and functioning of trade union organizations Регистрация и деятельность профсоюзных организаций
Больше примеров...
Регистрационный (примеров 500)
The make of the car, registration number, the owner. Модель автомобиля, регистрационный номер, владелец.
Computerization of the registry data base resolves the problem by enabling all registrations to be entered into a single central record while also allowing for remote registration and searching. Компьютеризация базы данных реестра позволяет решить эту проблему путем предоставления возможности для занесения всех регистрационных данных в центральный единый регистрационный архив и в то же время сделать возможной дистанционную регистрацию и поиск информации в базе данных.
One registration authority may deny the transfer of foreign funds for the purposes of "protecting the basis of the Constitutional system, morality, health, rights and lawful interests of other persons, and with the aim of defending the country and state security". Тот или иной регистрационный орган может запретить перевод финансовых ресурсов из-за рубежа в целях «защиты основ конституционной системы, морали, здоровья, прав и законных интересов других лиц, а также в целях защиты страны и государственной безопасности».
The 165,000 claims included in the off-site registration process were integrated into the Commission's electronic database in March 1997. Sixth Report, para. 8. В марте 1977 года информация о приблизительно 165000 претензий, включенных в осуществлявшийся вне места нахождения Комиссии регистрационный процесс, были загружены в электронную базу данных Комиссии 36/.
The registration fee of a choir: 1 contest category makes 200 EUR, each next one contest category makes 150 EUR. Регистрационный взнос за участие в одной категории составляет 200 Евро, за каждую последующую дополнительную категорию 150 Евро (в случае отказа от участия регистрационный взнос не возвращается).
Больше примеров...
Учет (примеров 141)
In enterprises manufacturing small arms and light weapons, a special subdivision is responsible for the centralized registration and control of the movement of the finished product between workshops and stores. На предприятиях-изготовителях легкого и стрелкового оружия специальным подразделением ведется централизованный учет и контроль над движением готовой продукции между цехами и складами.
As Mr. Kut had indicated, the Committee had recommended in its previous concluding observations that the State party take measures to solve the problem of personal documentation and residence registration as it pertained to the Roma. Как указал г-н Кут, Комитет рекомендовал в своих предыдущих заключительных замечаниях государству-участнику принять меры по решению проблемы оформления личных документов и постановки на регистрационный учет рома.
Since the presentation of the last report, no complaints or other communications have been received alleging that the registration authorities have violated the interests of citizens of a particular ethnic background or of refugees in connection with their registration. Каких-либо обращений и иных сведений о том, что регистрационными органами нарушаются интересы граждан определенных национальностей (народов) и беженцев, связанные с постановкой на регистрационный учет со времени представления прошлого доклада не поступало.
Homeless citizens who do not have a passport must apply to the registration bodies for the reissue of identity documents, providing a declaration on the registration of their predominant place of residence and a certificate of their registration. Бездомные граждане, которые не имеют паспорта, должны вместе с заявлением о регистрации их преобладающего местонахождения и удостоверением о взятии их на учет обратиться в органы регистрации для восстановления документов, подтверждающих личность.
While such people should nowadays be of limited concern for census taking in most of the European countries, even countries with registers-based censuses have not included this category, which sounds very unlikely unless those persons do not comply with the national requirements about registration. Хотя учет этих лиц в рамках переписи в наше время не должен составлять значительного труда в большинстве европейских стран, даже страны, проводившие переписи на основе регистров, не включили эту категорию, что кажется весьма невероятным, если только эти лица не удовлетворяли национальным требованиям регистрации.
Больше примеров...
Оформление (примеров 73)
When importing foreign goods to the territory of the free customs zone and exporting goods of own manufacture originating from the territory of FEZ outside the Republic of Belarus, customs duties, except that for customs registration, are not charged and economic policy measures are not taken. При ввозе иностранных товаров на территорию СТЗ и вывозе товаров собственного производства происходящих с территории СЭЗ за пределы Республики Беларусь, таможенные платежи, за исключением сборов за таможенное оформление, не взимаются и меры экономической политики не применяются.
Registration of necessary documents including workers of customs houses: waybills CMR, Carnet Tir, invoices, specifications etc. Оформление необходимых документов с участием работников таможенных органов: накладных CMR, СМГС, Carnet Tir, ДКД, инвойсов, спецификаций и т.д.
A staff member improperly collected visa fees and passport registration fees from newly appointed staff under the false pretences that fees were required. Сотрудник неправомерно собирал с новых сотрудников сборы за оформление виз и регистрацию паспортов под ложным предлогом, что эти платежи были необходимы.
The Working Group believes that Member States should prohibit, under their national laws, the incorporation or registration of private military and security companies in offshore "minimal transparency" jurisdictions. Рабочая группа считает, что государствам-членам следует запретить в рамках национального законодательства оформление или регистрацию частных военных и охранных компаний в оффшорных юрисдикциях с "минимальной транспарентностью".
Since 1999, applications for registration of a printed publication or electronic means of mass communication have, in most cases, been approved when the documents were drawn up in accordance with established requirements. За период с 1999 года в основном все обращения о регистрации печатного издания или электронного средства массовой информации были удовлетворены, если оформление документов на их открытие соответствовало установленным стандартам.
Больше примеров...
Зарегистрированных (примеров 190)
Some of them have drastically increased their registration of patents. В некоторых из них существенным образом увеличилось число зарегистрированных патентов.
Upon verification of the files of four newly registered vendors for the years 2006 and 2007 to determine compliance with the minimum requirements for registration, the Board noted that those vendors were registered in the Tribunal's database as active vendors. После проверки файлов четырех вновь зарегистрированных поставщиков за 2006 и 2007 годы для определения соблюдения минимальных требований регистрации Комиссия отметила, что они были зарегистрированы в базе данных Трибунала в качестве активных поставщиков.
Letter dated 30 March 2001 from the Director of the Civil Aviation Authority to the Minister of Transport, indicating that the ICAO Regional Office in Dakar had transmitted the revocation of registration certificates of all aircraft under the Liberian registry worldwide. Письмо директора Управления гражданской авиации от 30 марта 2001 года на имя министра транспорта с сообщением о том, что региональное отделение ИКАО в Дакаре разослало уведомление об отмене регистрационных сертификатов всех летательных аппаратов, зарегистрированных в регистре Либерии, во все страны мира
Registration in this international registry creates an evidentiary presumption of validity for registered statements. Регистрация в этом международном реестре создает презумпцию доказанности юридической силы зарегистрированных заявлений.
Information provided by France in conformity with article IV, paragraph 3, of the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space on space objects registered by France that re-entered the Earth's atmosphere between 1 August and 31 December 2006 Информация о зарегистрированных Францией космических объектах, которые возвратились в атмосферу Земли в период с 1 августа по 31 декабря 2006 года, предоставляемая Францией в соответствии с пунктом 3 статьи IV Конвенции о регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство
Больше примеров...
Зарегистрировано (примеров 112)
7.5 The Committee has finally noted the conclusions of the psychiatric expert as submitted by the complainant subsequent to the registration of his communication. 7.5 И наконец, Комитет принял к сведению выводы специалиста в области психиатрии, которые были представлены жалобщиком после того, как было зарегистрировано его сообщение.
It will be recalled that the introduction of free primary school education in 2005 led to the registration of 450,000 additional pupils during the 2005/06 school year. Следует напомнить, что в результате введения бесплатного начального школьного образования в 2005 году в 2005/06 учебном году было зарегистрировано 450000 новых учеников.
In the United States, the Libertarian Party was formed in 1972 and is the third largest American political party, with over 370,000 registered voters in the 35 states that allow registration as a Libertarian and hundreds of party candidates elected or appointed to public office. В Соединенных Штатах Либертарианская партия была создана в 1972 году и является третьей по величине американской политической партией, в которой в 35 штатах зарегистрировано более 370000 избирателей, которые разрешают регистрацию в качестве либертарианцев, и имеет сотни членов партии, избранных или назначенных на государственные должности.
According to 2005 NGO Registration report, there are 258 registered NGOs. Согласно Регистрационному отчету НПО 2005 года, было зарегистрировано 258 НПО.
As of 31 March, a total of 5.9 million Ivorians had been identified and registered as voters at the 10,730 registration centres opened, out of the 11,133 planned, countrywide. По состоянию на 31 марта в 10730 открытых из 11133 запланированных регистрационных центров по всей стране было идентифицировано и зарегистрировано в качестве избирателей в общей сложности 5,9 миллиона ивуарийцев.
Больше примеров...
Прописки (примеров 54)
Certificate on the registration place of the minor children of the client mortgagor. Справка о месте прописки несовершеннолетних детей клиента - ипотекодателя.
Such illegal registration has since continued on an even larger scale. Практика незаконной прописки интенсивно продолжалась и впоследствии, а с началом конфликта приобрела более широкие масштабы.
Under the draft Act, the institution of a residence permit would be replaced by a system of registration. В соответствии с этим проектом Закона институт прописки будет заменен системой регистрации.
Addressing the mandatory registration of residents (the system of residence permits), he added that the obligation to be registered for one's place of residence had no adverse effect whatsoever on freedom of movement within the country. Говоря об обязательной регистрации жителей (системе "прописки"), г-н Закиров уточняет, что обязанность вставать на учет по месту жительства никак не сказывается на свободе передвижения внутри страны.
It was recognized that the propiska and similar residence registration systems were having a negative impact on the displaced and needed to be addressed at the national level with international support. Было признано, что система прописки и аналогичные системы регистрации людей по месту жительства ухудшают положение перемещенных лиц и что связанные с этой практикой проблемы необходимо решать на общегосударственном уровне при международной поддержке.
Больше примеров...
Зарегистрированы (примеров 114)
Forum 18 stated that individuals engaged in spreading their faith must have registration and that only registered religious organisations could appoint missionaries. "Форум 18" отметил, что лица, занимающиеся распространением своей веры, должны быть зарегистрированы и что только зарегистрированные религиозные организации могут назначать своих миссионеров.
All associations must register with the National Register of Legal Persons, although registration is not a prerequisite for legal personality. Все объединения должны быть зарегистрированы в Национальной регистрационной палате для юридических лиц, хотя регистрация и не является условием для приобретения правоспособности.
Of those vendors, 715 were registered before 2000, including 562 for which no details of registration level were provided. Из этих поставщиков 715 были зарегистрированы до 2000 года, в том числе о 562 из них не было предоставлено никаких данных об уровне регистрации.
In provinces where massive influxes of displaced populations occurred during or after the agricultural campaign or where internally displaced persons were not registered in time to receive agricultural inputs, the new registration system will be extended. В тех провинциях, где имел место массовый наплыв перемещенных лиц во время и после сезона сельскохозяйственных работ или где вынужденные переселенцы вовремя не были зарегистрированы на предмет получения сельскохозяйственных ресурсов, действие новой регистрационной системы будет продлено.
Note: Using 1st an 2nd way of registration in Bonus Program gives you instant registration, But if you using the Contact Form, please allow up to 24 hours for registration process. Примечание: через 1й и 2й способ регистрация в Бонус Программе происходит мгновенно. По 3му способу, через тех.поддержку, Вы будете зарегистрированы в Бонус Программе в течение суток.
Больше примеров...
Зарегистрирована (примеров 59)
At its 5th meeting, on 9 May, the Committee deferred consideration of the application of the organization after asking clarification on the lack of the organization's registration in Switzerland. На своем 5-м заседании 9 мая Комитет отложил рассмотрение заявления организации, попросив прояснить вопрос о том, почему организация не зарегистрирована в Швейцарии1.
In Bulgaria, any party could be registered if it meets the requirements for Court registration. Болгарии любая группа может быть зарегистрирована, если она отвечает требованиям регистрации, предъявляемым судом.
A significant proportion (seven per cent of the 8.2 per cent) are children under four who were registered in 2007 and 2008 following the registration of nosocomial transmission of HIV. При этом значительная доля из них (7% из 8,2%) была зарегистрирована в 2007 и 2008 года и приходится на детей в возрасте до 4 лет, что было связано с регистрацией внутрибольничного способа передачи ВИЧ.
Land registration and formalization programmes, however, can lead to the erosion of women's customary land rights if the land is registered in the name of the male head of household. ЗЗ. Вместе с тем программы регистрации и оформления прав на землю могут привести к подрыву традиционных земельных прав женщин, если земля будет зарегистрирована на имя лица мужского пола, являющегося главой семейного домохозяйства.
In case the guarantee has not yet been registered and the holder is authorized, the system registers the guarantee and notifies the results of the registration of the guarantee to the Guarantee Chain. В случае, если гарантия еще не была зарегистрирована и держатель уполномочен, система регистрирует гарантию и уведомляет гарантийную цепочку о результатах регистрации гарантии.
Больше примеров...
Техпаспорт (примеров 23)
Please give me your license and registration. Пожалуйста, предъявите права и техпаспорт.
Can I see your licence and registration? Можно ваши права и техпаспорт?
Liscence and registration please? Права и техпаспорт, пожалуйста?
License, registration and your insurance card. Права, техпаспорт и страховку.
License and registration, please. Права и техпаспорт, будьте любезны.
Больше примеров...
Запись (примеров 68)
Do you have it with you - the registration? У тебя с собой эта запись?
Antenatal registration in an institution Дородовая запись в медицинское учреждение
Having received a notification of a religious marriage, the registration office makes a record of the marriage and issues a marriage certificate. Получив уведомление о совершении религиозного обряда бракосочетания, бюро записи актов гражданского состояния делает запись о заключении брака и выдает свидетельство о браке.
The law should provide that registration of a notice or an amendment becomes effective when the information contained in the notice or the amendment is entered into the registry records so as to be available to searchers of the registry record. В законодательстве следует предусмотреть, что регистрация уведомления или поправки вступает в силу с момента, когда информация, содержащаяся в уведомлении или поправке, вносится в регистрационную запись, чтобы она стала доступной для лиц, ведущих поиск в регистрационных записях.
If you want your registration account not to be removed and be stored for a long time, become a paid member. А если вы хотите, чтобы ваша учетная запись не была подвержена риску удаления и хранилась вечно, станьте платным игроком.
Больше примеров...
Зарегистрирован (примеров 74)
submitted a JI project for making the determination final (registration) at the Joint Implementation Supervisory Committee of the UNFCCC. не потребуется пересмотра, то этот проект будет зарегистрирован РКИК ООН. Это - второй проект СО, представленный компанией Global Carbon BV.
The arms was registered by authorities of Belarus on December 23, 1999, registration 38. Герб зарегистрирован властями Беларуси 23 декабря 1999 года, регистрационный Nº 38.
If WSF Poker or EVERLEAF becomes aware that a Subscriber has provided false information in this respect, EVERLEAF shall not register such person and where that person has already been registered, EVERLEAF shall immediately cancel that person's registration as a player. Если WSF Poker или EVERLEAF станет известно, что Подписчик предоставил неверную информацию о себе, то EVERLEAF не зарегистрирует такого игрока, а если игрок уже был зарегистрирован, то его регистрация будет удалена.
It should be noted, however, that, if the intellectual property registration system requires registration of a document, the registrar may have to check the document to ensure that it can be registered. Вместе с тем следует отметить, что если система регистрации интеллектуальной собственности требует регистрации документа, регистратору, возможно, придется проверить этот документ, с тем чтобы убедиться, что он может быть зарегистрирован.
If the registration of marriage in accordance with the procedure established by the Church is not reported to the registration office within the set time limit, the marriage is considered to have been contracted on the day when it was registered in the registration office. Если о регистрации брака в соответствии с процедурой, принятой церковью, не сообщено в бюро записи актов гражданского состояния в пределах установленного срока, брак считается заключенным в день, когда он был зарегистрирован в бюро записи актов гражданского состояния.
Больше примеров...
Реестра (примеров 110)
It further urges the State party to promptly establish at the national and provincial levels a mechanism for the registration and follow-up of allegations, including a national register for allegations of inhuman and degrading treatment. Он также настоятельно призывает государство-участник безотлагательно сформировать на национальном уровне и на уровне провинций механизм регистрации и принятия последующих мер по утверждениям, включая создание национального реестра полученных утверждений о бесчеловечном и унижающем достоинство обращении.
In support of registration with an indefinite duration, it was stated that it would simplify registration without undue prejudice to the rights of the grantor, who could always request the removal of a notice from the public record. В поддержку регистрации на неопределенный срок было указано, что это упростит регистрацию без нанесения ненадлежащего ущерба правам предоставившего обеспечение лица, которое всегда может обратиться с запросом об исключении уведомления из публичного реестра.
In order to avoid the inefficiencies and costs of dual registration and search, the suggestion was made that, if there was an intellectual property rights registry, registration of a security right in that registry should be mandatory. Было внесено предложение о том, что во избежание неэффективности и дополнительных расходов, связанных с двойной регистрацией и поиском, при наличии реестра прав интеллектуальной собственности регистрация обеспечительного права в этом реестре должна быть обязательной.
Concerning the registration of the displaced population, despite advances in case law in this area, it must be said that the restrictive interpretation of the principle of time limits leaves a high proportion of the displaced unprotected and with no prospect of a solution. Что касается реестра перемещенного населения, то следует отметить, что, несмотря на достигнутые подвижки в области юриспруденции, вследствие ограничительного толкования принципа внезапности значительная доля перемещенных лиц вынуждена проживать в условиях лишения и безысходности.
Biometric voter roll 205. The introduction of the biometric voter roll is one of the most important steps forward for the registration of citizens in the context of the right to participate in public consultation processes. Одним из важнейших достижений в области регистрации и учета граждан в рамках гарантии права на участие граждан в процессе консультации является создание биометрического реестра.
Больше примеров...
Учётный (примеров 1)
Больше примеров...
Регистрировать (примеров 83)
The concept of publicity in the form of a system allowing the registration of a notice concerning a secured transaction is designed to promote legal certainty with regard to the relative priority status of creditors and thus to reduce the costs associated with secured transactions. Концепция публичности, реализованная в форме системы, позволяющей регистрировать уведомления относительно обеспеченной сделки, преследует цель укрепления правовой определенности в отношении относительных приоритетов кредиторов и тем самым служит сокращению затрат, связанных с обеспеченными сделками.
You can use it for free, no registration is required, and there are NO limitations whatsoever. Так же, при использовании или при скачивании Конвертора Дат Вам нет необходимости ее регистрировать.
A further initiative preventing communications anonymity is the gradual adoption of policies that require the registration of SIM cards with a subscriber's real name or government-issued identity document. Еще одной инициативой, препятствующей анонимности сообщений, является постепенное принятие правил, требующих регистрировать сим-карты на настоящие имена абонентов или по удостоверяющим личность документам, выданным правительством.
In order to fill these gaps, a project has been launched in cooperation with the Rotterdam city health service in order to allow objective identification and registration on the basis of ethnic origin in a number of important areas of public health. Для их восполнения в сотрудничестве со службой здравоохранения Роттердама в ряде важных секторов общественного здравоохранения начато осуществление проекта, который позволит объективно выявить и регистрировать случаи заболеваний с учетом этнического происхождения пациентов.
The law "On Registration of Immovable Properties" (adopted in 2012), provides for the right of women to register immovable properties and the indispensable consent of unregistered female spouse during the selling procedures in front of a notary. Закон о регистрации недвижимого имущества (принят в 2012 году) предусматривает право женщин регистрировать недвижимое имущество и обязательное согласие гражданской жены на продажу, выраженное в присутствии нотариуса.
Больше примеров...