Английский - русский
Перевод слова Registration

Перевод registration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Регистрация (примеров 2417)
Despite the delays and difficulties in communication and coordination with high UNITA commanders, the registration and disarming in situ of those elements commenced on 25 August 1997. Несмотря на задержки и трудности, связанные с плохой связью и слабой координацией с высшим командным составом УНИТА, регистрация и разоружение этих элементов на местах были начаты 25 августа 1997 года.
The registration of voters, which closed last Friday, totalled more than 10 million Afghans, and the significant proportion of women among them is indeed a very positive, albeit uneven, development. Регистрация избирателей, которая завершилась в прошлую пятницу, охватившая более 10 миллионов афганцев, среди которых значительную часть составляют женщины, действительно является весьма позитивным развитием событий, хотя и неравномерным.
They received transit care (registration, medical screening, psychosocial counselling, HIV/AIDS counselling and testing, and sensitization on peaceful cohabitation and on the demobilization and reintegration programme). Всем этим детям была оказана помощь, предусмотренная в центрах временного пребывания, а именно: регистрация, медицинский осмотр, психосоциальное консультирование, консультирование по вопросам ВИЧ/СПИДа и проверка на наличие вируса, ознакомление с правилами мирного совместного проживания и с программой демобилизации, реинтеграции и реадаптации.
A single registration may cover: Одна регистрация может охватывать:
The effectiveness of 406 MHz emergency beacons is significantly improved when the beacons are properly registered and the registration information is available to search and rescue authorities. Надлежащая регистрация аварийных радиомаяков, использующих частоту 406 МГц, и доступность регистрационных данных для поисково-спасательных служб позволяют существенно повысить эффективность использования таких радиомаяков.
Больше примеров...
Регистрационный (примеров 500)
I think I still have her registration number on me. Полагаю, у меня до сих пор остался ее регистрационный номер.
The regulation should provide that a cancellation notice must contain in the designated field the registration number of the notice to which the cancellation relates. В нормативных актах следует предусмотреть, что в специально выделенном поле уведомления об аннулировании должен быть указан регистрационный номер уведомления, к которому относится аннулирование.
Transfer 400 WMR to the R134564183206, or 15 WMZ to Z301325675850, with noting the Memento application and the e-mail that we can use for sending you a Registration key. Чтобы осуществить платеж, переведите 400 WMR на кошелек R134564183206, указав комментарием программу Memento и Ваш e-mail на который будет выслан регистрационный ключ. Также оплату можно произвести в долларах, для этого переведите 15 WMZ на кошелек Z301325675850.
We tried it as a vehicle registration, FLA 178, but nothing doing. Искали регистрационный номер авто ФЛА 178, но не вышло.
The device had been placed under a Peugeot 504, registration No. 349/1/ Army, belonging to Colonel Ali Shaaban. Это взрывное устройство было установлено под автомобилем марки «Пежо 504», армейский регистрационный номер 349/1, принадлежавшем полковнику Али Шаабану.
Больше примеров...
Учет (примеров 141)
With regard to national registration of PSCs, only Cameroonian law requires the relevant authority to "maintain a national record of security companies". Что касается национальной регистрации ЧОК, то только в законодательстве Камеруна содержится требование о том, чтобы соответствующий орган "вел общенациональный учет охранных компаний".
Listing and registration of housing stock (100%) учет и составление кадастра жилого фонда (100 %)
Since 2002, details of all convicted and remand prisoners held in prisons are immediately entered in the register of the Prison Service Registration Department. Начиная с 2002 года, все подследственные и осужденные, содержащиеся в пенитенциарных учреждениях, безотлагательно ставятся на учет в Отделе регистрации Пенитенциарной службы.
This legislation will permit better monitoring and registration of any excessive, uncontrolled or unassisted migratory movements and will prevent the adverse social and human consequences they bring in their wake, resulting from the existence of abusive or clandestine smuggling of labour. Упомянутые правовые акты позволят усилить контроль и улучшить учет миграционных потоков там, где они являются чрезмерными или неконтролируемыми, что даст возможность исключить нежелательные последствия социального и гуманитарного характера, связанные с незаконной или подпольной торговлей рабочей силой.
The Committee appreciates the programme implemented to assist migrants abroad, the "mobile consulates", which provide direct assistance to migrants, and the programme Matrícula Consular implemented in one country of destination of Bolivian migrants, facilitating the registration of migrants. Комитет высоко оценивает осуществляемую государством-участником программу оказания помощи мигрантам за рубежом и деятельность "передвижных консульств", которые оказывают прямую помощь мигрантам, равно как и программу упрощенной постановки на консульский учет, осуществляемую в одной из стран, принимающих боливийских мигрантов.
Больше примеров...
Оформление (примеров 73)
At the beginning of the 20th-century, additional architectural registration in the form of a balcony and a turret appeared. В начале ХХ века появилось дополнительное архитектурное оформление в виде балкона и башенки.
Supportive legislative action should cover formalization and registration of rights, land use registers, coordination among departments in allocating rights, and dispute resolution mechanisms. Официальное оформление и регистрация прав, земельные кадастры, координация работы между различными ведомствами по наделению правами и механизмы урегулирования споров должны охватываться подзаконными актами.
Because the prerequisites to registration in these systems are minimal, there is a risk of registrations relating to a non-existing or no longer existing security right. Поскольку предварительные условия на оформление регистрации в рамках таких систем являются минимальными, существует опасность того, что регистрации связаны с несуществующим или более несуществующим обеспечительным правом.
It was also indicated that new detainees could stay in the quarantine cells for up to one day, but that most of the time their processing, i.e. registration (in particular fingerprinting) and a medical check-up, could be done in a few hours. Он также указал, что поступающие в тюрьму задержанные лица могут содержаться в карантинных камерах не более одного дня и что в большинстве случаев их оформление, т.е. регистрация (в частности, дактилоскопия) и медицинский осмотр, могут проводиться в течение нескольких часов.
The environmental monitoring system of Hungary is instituted by the Environment Act, which provides for the systematic monitoring of the state and the use of the environment and the collection, analysis, registration and dissemination of information concerning environmental pollution. Институциональное оформление системы мониторинга окружающей среды Венгрии обеспечивается с помощью Закона об окружающей среде, который предусматривает систематический мониторинг состояния и использования окружающей среды и сбор, анализ, регистрацию и распространение информации, касающейся загрязнения окружающей среды.
Больше примеров...
Зарегистрированных (примеров 190)
Banks and insurance companies may request EMS registration, and insurance premiums, credit conditions and treatment of liability may become differentiated between registered companies and others. Банки и страховые компании могут требовать регистрацию СУП, и страховые премии, условия кредитования и режим обязательств могут стать дифференцированными для зарегистрированных компаний и других компаний.
The observers visited around 120 registration sites, but were present only for the first day of registration and could not validate the final number of those who registered. Наблюдатели посетили примерно 120 регистрационных пунктов, но присутствовали на регистрации лишь в первый день и не могли подтвердить окончательные данные о количестве зарегистрированных лиц.
In 2002, ESS continued its activities for developing an appropriate information system, which will enable electronic registration of the demand for workers and the registration of unemployed persons in the records. в 2002 году СЗС продолжила свою деятельность по разработке соответствующей информационной системы, которая позволит регистрировать в электронном виде данные о спросе на трудящихся и накапливать сведения о зарегистрированных безработных лицах.
The registration of more than 10 million voters for the presidential election held last October was an impressive achievement, and fully 80 per cent of those registered actually voted. Регистрация более чем десяти миллионов избирателей в ходе президентских выборов в октябре этого года стала впечатляющим достижением, причем фактически в голосовании приняли участие 80 процентов зарегистрированных избирателей.
Following the registration of the four pioneer investors in 1987, the Chairman of the Preparatory Commission during the course of the sixth session (1988) undertook consultations on the modalities of the implementation of the obligations of the registered pioneer investors and their certifying States. После регистрации в 1987 году четырех первоначальных вкладчиков Председатель Подготовительной комиссии в ходе шестой сессии (1988 год) провел консультации об условиях осуществления обязательств зарегистрированных первоначальных вкладчиков и их удостоверяющих государств.
Больше примеров...
Зарегистрировано (примеров 112)
(a) Registration and proclamation of (86) trade unions in the Sultanate (up to October 2010) that represent employees (Omanis and expatriates) in private sector establishments in various economic activities and sectors. а) в Султанате было зарегистрировано и официально объявлено о (86) профсоюзах (до октября 2010 года), которые представляют интересы работников (оманских граждан и иностранцев) на предприятиях частного сектора, занимающихся различными видами деятельности в различных областях;
The applicant provided a certificate of registration issued on 16 June 2008 and renewed until 31 March 2013 which indicates that COMRA is registered as a State enterprise in the sponsoring State. Заявитель представил свидетельство о регистрации, выданное 16 июня 2008 года и продленное 31 марта 2013 года, где указано, что КОИОМРО зарегистрировано в качестве государственного предприятия в поручившемся государстве.
However, before an agreement can be registered, public notification must be given and native title holders who are not parties have an opportunity to take action either to become a party or to object to the registration. Однако до того, как соглашение может быть зарегистрировано, должно быть сделано публичное уведомление, и обладатели земельного титула, которые не являются сторонами соглашения, имеют возможность принять решение стать стороной соглашения или возражать против его регистрацииЗ.
The district electoral commissions registered 150 civic initiative groups, and 64 of them submitted documents for the registration of candidates; the other groups were unable to collect the requisite number of voters' signatures prescribed by law. Окружными избирательными комиссиями было зарегистрировано 150 инициативных групп граждан, 64 из них подали документы на регистрацию кандидатов в депутаты.
As at 11 April 2008,999 projects for the issuance of 205,064,680 million certified emission reductions were registered and another 86 projects for the issuance of 14,266,652 certified emission reductions were in the process of registration. По состоянию на 11 апреля 2008 года было зарегистрировано 999 проектов, связанных с начислением 205064680 миллионов сертифицированных единиц сокращения выбросов, и еще 86 проектов, связанных с начислением 14266652 сертифицированных единиц сокращения выбросов, находилось в процессе регистрации.
Больше примеров...
Прописки (примеров 54)
It was often very difficult to change the place of registration, especially when moving to large cities such as the capital Ashgabat. Зачастую смена прописки сопряжена с большими трудностями, особенно в отношении переезда в большие города, такие, например, как столица страны Ашхабад.
These refugees however, had no Nagorno-Karabagh Autonomous Region "registration" (a stamp in the passports of all Soviet citizens indicating their place of residence) and hence were considered to be living in their former residences. Однако эти беженцы не имели "прописки" (штамп в паспорте всех советских граждан, указывающий место их проживания) в Нагорно-Карабахской автономной области и считались поэтому проживающими там, где проживали ранее.
Certificate on the registration place of the minor children of the client mortgagor. Справка о месте прописки несовершеннолетних детей клиента - ипотекодателя.
Nevertheless, it is concerned that there are no targeted budget allocations for children, especially children in disadvantaged situations, such as children of migrant workers, including irregular migrant workers, and children who do not possess permanent residence registration (propiska). Тем не менее он выражает обеспокоенность по поводу отсутствия целевых бюджетных ассигнований в интересах детей, особенно детей, находящихся в неблагоприятном положении, таких как дети трудящихся-мигрантов, включая нелегальных трудящихся-мигрантов, а также детей, не имеющих постоянной регистрации по месту жительства (прописки).
People often attribute this to China's hukou, or household registration system, which separates the urban privileged and the rural poor from the start of their lives. Люди часто считают это характерной чертой китайской прописки («хукоу») или системы регистрации домовладений, которая разделяет привилегированное и сельское бедное население в самом начале их жизни.
Больше примеров...
Зарегистрированы (примеров 114)
According to official data more than 50 per cent of marriages are without official registration. По официальным данным, более 50% браков не были официально зарегистрированы.
The delegate from Thailand had shared with the group a dramatic example of a successful regularization campaign, thanks to which, after two decades without registration, over a million migrant workers had succeeded in regularizing their situation in just one month. З. Делегат Таиланда поделился с членами группы впечатляющим примером успешного проведения кампании по урегулированию статуса мигрантов, благодаря которой свыше миллиона трудящихся-мигрантов, которые не были зарегистрированы на протяжении двух десятилетий, успешно урегулировали свою ситуацию всего за один месяц.
The Group suspects that the aircraft was never officially registered, making its registration and airworthiness documents fraudulent. Группа подозревает, что эти воздушные суда никогда не были официально зарегистрированы, а их документы о регистрации и летной годности подделаны.
The Committee also urges the State party to proceed with the registration of those children who have not yet been registered and to enable them to access, in particular, education and health care. Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство-участник произвести регистрацию тех детей, которые не были еще зарегистрированы, и обеспечить им доступ, в частности, к образованию и медицинским услугам.
At the upper right corner choose the link "Registration" (e-mail and password). Письмо валидации будет отправлено на Ваш адрес электронной почты. Вы зарегистрированы!
Больше примеров...
Зарегистрирована (примеров 59)
The word "incorporated" is preferred to that of "registration". Слово «инкорпорирована» предпочтительнее слова «зарегистрирована».
January 18, 1968, saw the registration at Naples of a new company named "Industria Napoletana Costruzioni Autoveicoli Alfa Romeo-Alfasud S.p.A.". 18 января 1968 года в Неаполе была зарегистрирована новая компания "Industria Napoletana Costruzioni Autoveicoli Alfa Romeo-Alfasud S.p.A.".
Public organization "Academy of Military Sciences" was registered in the Ministry of Justice of the Russian Federation, June 3, 1994 (certificate of registration Nº2278). Общественная организация «Академия военных наук» была зарегистрирована в Министерстве юстиции Российской Федерации З июня 1994 года (регистрационное свидетельство Nº 2278).
(a) Its name and, where the party is registered in a trade or similar public register, the trade register in which the party is entered and its registration number, or equivalent means of identification in that register; а) свое имя или наименование и, в том случае, когда сторона зарегистрирована в торговом или аналогичном публичном реестре, название тор-гового реестра, в который занесена эта сторона, и ее регистрационный номер или эквивалентные средства идентификации в этом реестре;
The Jehovah's Witnesses had been registered as a new association in 1993 since it met the registration requirement of 20,000 members. Организация "Свидетели Иеговы" была зарегистрирована в качестве новой ассоциации в 1993 году, поскольку она отвечала требованиям относительно числа членов, которое должно было составлять 20000 человек.
Больше примеров...
Техпаспорт (примеров 23)
Car registration document, tax sticker, driving licence and season talk. Техпаспорт, квитанция об уплате налога, права и дежурные фразы.
Let me see your license and registration. Пожалуйста, предъявите права и техпаспорт.
License, registration, proof of insurance, please. Права, техпаспорт, страховку, пожалуйста.
Could I have your license and registration, sir? Покажите права и техпаспорт, сэр.
License and registration, please. Ваши права и техпаспорт, пожалуйста.
Больше примеров...
Запись (примеров 68)
The registration of vital events such as birth, marriage and death were undertaken by municipalities. Запись таких актов гражданского состояния, как рождение, вступление в брак и смерть осуществлялась органами муниципального управления.
Date of registration of the birth in the birth register; Дата, когда была сделана запись о рождении в книге регистрации рождения;
Participants wishing to stay in Athens or/and in Rhodes after the tour has officially ended are advised to either call a hotel directly as soon as possible, or indicate this in the registration form, so that the accredited tour operator may arrange for a hotel reservation. Участникам, желающим продлить свое пребывание в Афинах или на Родосе после официального окончания ознакомительной поездки, рекомендуется либо как можно скорее самим позвонить в гостиницу, либо сделать соответствующую запись в регистрационном бланке, с тем чтобы аккредитованные организаторы поездки смогли забронировать места в гостинице.
Priority, extended registration can be subscribed to with one of our business representatives. Приоритетную, расширенную запись Вы можете абонировать у любого из наших торговых представителей.
Before the registration of marriage, the official of the registration office must check once again if all the conditions laid down in the Civil Code of the Republic of Lithuania for contracting a marriage have been fulfilled. Получив уведомление о совершении религиозного обряда бракосочетания, бюро записи актов гражданского состояния делает запись о заключении брака и выдает свидетельство о браке.
Больше примеров...
Зарегистрирован (примеров 74)
We can trace the registration. Мы можем узнать, где он был зарегистрирован.
In default, the registration, in respect of third parties, is only operative vis-à-vis the spouse in whose name it is registered. В противном случае регистрация в отношении третьих сторон имеет силу в отношении только того супруга, на чье имя документ был зарегистрирован.
The decision to let a registration lapse, however, may also be made by a registrant if it appears likely that unacceptable health or environmental risks will be identified by such tests. Кроме того, субъект, на которого зарегистрирован пестицид, может позволить регистрации потерять силу также и в том случае, если ему представляется вероятным, что такие испытания выявят неприемлемые риски для здоровья человека или окружающей среды.
It should be noted, however, that, if the intellectual property registration system requires registration of a document, the registrar may have to check the document to ensure that it can be registered. Вместе с тем следует отметить, что если система регистрации интеллектуальной собственности требует регистрации документа, регистратору, возможно, придется проверить этот документ, с тем чтобы убедиться, что он может быть зарегистрирован.
The registration was done by the Ministry of Agriculture of India for both credit and consumer activities. Он был зарегистрирован Министерством сельского хозяйства Индии для осуществления кредитной и потребительской деятельности.
Больше примеров...
Реестра (примеров 110)
On the basis of that dialogue, the Ministry of Foreign Affairs coordinated and carried out, during the last quarter of 2011, the first stage of the registration of victims. ЗЗ. В последнем квартале 2011 года Министерство иностранных дел по итогам этих встреч осуществляло и координировало первую стадию создания реестра жертв.
The first stage of operationalizing the digital register has started; manual registration started functioning in January 2005. Начался первый этап внедрения на практике электронного реестра; регистрация вручную начала функционировать в январе 2005 года.
So, for example, where registrations are not automatically purged from a registry after a relatively short period of time, many States impose upon creditors a duty to request cancellation of the registration. Так, например, если регистрационные записи автоматически не исключаются из реестра после относительно короткого периода времени, многие государства возлагают на кредиторов обязанность запрашивать аннулирование регистрации.
The reform strategy also means that the land registry database and the cadastre database are kept separate following separate registration procedures and laws. Стратегия реформы также означает, что база данных земельного реестра и база данных кадастра ведутся раздельно на основе раздельных регистрационных процедур и законов.
Registration of security rights in movable assets: draft security rights registry guide Регистрация обеспечительных прав в движимых активах: проект руководства по вопросам, касающимся реестра обеспечительных прав
Больше примеров...
Учётный (примеров 1)
Больше примеров...
Регистрировать (примеров 83)
It responds to abuses under flags of convenience, by which means certain Governments offer themselves as countries of registration to allow owners to evade safety, social and environmental regulation. Она принимает меры в связи с нарушениями, совершаемыми на судах под «удобным флагом», когда отдельные правительства предлагают регистрировать суда в своей стране, предоставляя их владельцам возможность не соблюдать нормы безопасности, социального обеспечения и защиты окружающей среды.
Another characteristic that Soviet copyright law inherited from the Tsarist law was that copyright was automatic: copyright began with the creation of the work (not its completion or publication), and was not subject to registration. Другой характеристикой, унаследованной советским постановлением об авторском праве от царского, было то, что авторское право было автоматическим: авторские права на работу возникали с момента её создания (не завершения или публикации) и их не нужно было регистрировать.
The concept of publicity in the form of a system allowing the registration of a notice concerning a secured transaction is designed to promote legal certainty with regard to the relative priority status of creditors and thus to reduce the costs associated with secured transactions. Концепция публичности, реализованная в форме системы, позволяющей регистрировать уведомления относительно обеспеченной сделки, преследует цель укрепления правовой определенности в отношении относительных приоритетов кредиторов и тем самым служит сокращению затрат, связанных с обеспеченными сделками.
You can use it for free, no registration is required, and there are NO limitations whatsoever. Так же, при использовании или при скачивании Конвертора Дат Вам нет необходимости ее регистрировать.
With regard to the registration of marriages, she felt that the State could differentiate between the religious validity of marriage and the administrative responsibility of registration, in order to monitor cases of child and polygamous marriages. Что касается процедуры регистрации брака, то, по мнению оратора, государству следовало бы проводить различие между религиозной действительностью брака и административной обязанностью его регистрировать с тем, чтобы иметь возможность следить за случаями детских и полигамных браков.
Больше примеров...