Английский - русский
Перевод слова Registration

Перевод registration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Регистрация (примеров 2417)
If registration is provided for, the user shall be obliged to provide truthful registration details and to notify Krones without delay in the event of any subsequent change to these details (where possible, online). Если требуется регистрация, то пользователь обязан предоставлять достоверные данные и в случае их дальнейших изменений незамедлительно сообщать об этом Кронес (по возможности online).
The establishment of the assembly areas, the registration of the UTO personnel and the guarding of their weapons will be undertaken by the Tajik parties themselves. Определение районов сбора, регистрация личного состава формирований ОТО и охрана их оружия будут осуществляться самими таджикскими сторонами.
Vehicle and truck registration with government offices has never been an easy or predictable process. Регистрация транспорта в государственных органах во все времена являлась вопросом далеко не легким и непредсказуемым.
But since 2000 the registration of property owned through auction, self-made real property and movable property ownership rights has constantly increased. Однако с 2000 года важное место в его деятельности стала занимать регистрация имущества, приобретенного на аукционах, самодельного недвижимого имущества и прав собственности на движимое имущество.
Registration, instant draw of prizes under the prize-list given by UMC company. Регистрация, мгновенный розыгрыш призов по таблице выигрышей, предоставленной компанией UMC.
Больше примеров...
Регистрационный (примеров 500)
If you are interested in concluding a corporate contract with us, please fill out the registration form or contact our Manager. Если вы заинтересованы в заключении корпоративного договора, пожалуйста, заполните регистрационный формуляр или свяжитесь с нашим менеджером.
Since domestic laws relating to the registration and participation of political parties should be respected, her delegation could not agree with the Special Rapporteur's assertions that registration regimes were unnecessary. Поскольку внутренние законы, связанные с регистрацией и участием политических партий, следует соблюдать, ее делегация не может согласиться с утверждениями Специального докладчика о том, что регистрационный порядок не нужен.
The registration fee for registering articles of association is three times the minimum wage. За регистрацию устава взимается регистрационный взнос в размере трех минимальных заработных плат.
In effect, the registration fee is an advance payment of the SOP-Admin for the emission reductions achieved during the first year. По сути регистрационный сбор представляет собой первоначальную выплату по погашению ЧПАР в отношении сокращения выбросов, достигнутых в течение первого года.
UNPROFOR approved the flight of an MI-8 helicopter (registration 12262) on a medical evacuation from Pale to Zvornik and return. СООНО санкционировали полет в целях медицинской эвакуации вертолета МИ-8 (регистрационный номер 12262) из Пале в Зворник и обратно.
Больше примеров...
Учет (примеров 141)
A centralized system for the registration of relevant applications and complaints, their periodic summarizing and due administrative decisions has been envisioned. Предусматривается централизованный учет данной категории заявлений и жалоб, их периодическое обобщение и принятие своевременных управленческих решений.
We stand ready to work with UNHCR to ensure that refugee status, determination procedures and registration methods take into account the new security measures to combat terrorism. Мы готовы к сотрудничеству с УВКБ в том, чтобы обеспечить учет новых мер безопасности по борьбе с терроризмом при определении статуса беженцев, процедур определения и методов регистрации.
Cadastre and land registration: land registration Кадастровый учет и регистрация прав на землю: регистрация прав на землю
Registration is subject to the presentation of the above-mentioned documents. Учет осуществляется при наличии перечисленных документов.
When using a population registration system, international migrations are identified through registrations and de-registrations following specific administrative rules that often include a self-reported intention that could be linked with a precise time criterion for registration or deregistration. В случае использования системы регистрации населения международная миграция выявляется по данным постановки на учет и снятия с учета в соответствии с конкретными административными правилами, которые часто предполагают добровольное сообщение лицом информации о своих намерениях и могут включать четкие положения о сроках регистрации или снятия с учета.
Больше примеров...
Оформление (примеров 73)
Development of style of firm, graphic-design: creation of a company's logo, registration of the cards, envelopes, paper etc. Разработка стиля фирмы, графический дизайн: создание эмблемы, оформление визитных карточек, конвертов, бумаги и т.д.
Residents explained that in 1967 Jordanians began registering the disputed hill in the names of individual families but that, unfortunately, there was insufficient time to complete the registration owing to the outbreak of the war in June. Жители объяснили, что в 1967 году иорданские власти начали оформление участков, в настоящее время являющихся предметом спора, в собственность отдельных семей, но что, к сожалению, они не успели закончить эту работу из-за того, что в июне началась война.
Online registration, ordering goods and services in the Internet, daily log-in operations - you can get a lot of free time, if you rely these and many other problems on iNetFormFiller. Прохождение online регистраций, оформление заказов в веб, каждодневный ввод паролей - все эти и многие другие ваши заботы при работе в Интернет, iNetFormFiller с радостью возьмет на себя, а у вас освободится уйма времени для занятий более интересными делами.
Once you've submitted all the documents necessary to raise a loan, you will be required to pay up to 1% of the total loan value as a registration fee as well as 35-300 Euros for drawing up the documents. После заполнения всех документов, необходимых для получения кредита, Вы оплачиваете до 1% от суммы кредита как сборы по оформлению, а также от 20 до 150 кипрских фунтов за оформление документов.
Wedding bouquets, boutonnieres, decoration of cars, arcs for registration, ceremony decoration, wedding cake, table of bride and groom, glasses, pillow for wedding rings and many other attributes are developed especially for your event. Свадебные букеты, бутоньерки, украшение машин, арки для росписи, оформление церемонии, свадебный торт, стол жениха и невесты, бокалы, подушечка для колец и многие другие атрибуты разрабатываются уникально под Ваше мероприятие.
Больше примеров...
Зарегистрированных (примеров 190)
It also welcomes the efforts of the State party to regulate and register all charitable institutions for the care of children, including reviewing the registration every three years, and to improve the support for foster care. Он также с удовлетворением отмечает усилия государства-участника по регулированию и регистрации всех благотворительных организаций по уходу за детьми, включая проведение каждые три года обзора зарегистрированных учреждений и улучшение поддержки патронатного воспитания.
In 2002, ESS continued its activities for developing an appropriate information system, which will enable electronic registration of the demand for workers and the registration of unemployed persons in the records. в 2002 году СЗС продолжила свою деятельность по разработке соответствующей информационной системы, которая позволит регистрировать в электронном виде данные о спросе на трудящихся и накапливать сведения о зарегистрированных безработных лицах.
In 1994, OECD countries - with a share of less than 20 per cent of the world's population - accounted for over 80 per cent of the total motor vehicle registration in the world - almost 83 per cent of the total passenger cars. В 1994 году на страны ОЭСР, в которых проживает менее 20 процентов населения мира, приходилось свыше 80 процентов общего количества зарегистрированных автотранспортных средств в мире - почти 83 процента от общего количества пассажирских автомобилей.
He added that the Political Parties Registration Commission was insufficiently empowered and that the number of registered parties included many that were inactive. Он добавил, что Комиссия по регистрации политических партий не имеет достаточных полномочий и что в число зарегистрированных партий входит много таких, которые на тот момент бездействовали.
Registration ran from 23 April to 29 May, during which time 400,000 names were added to the existing registry, bringing the total number of registered voters to 1.5 million. Регистрация продолжалась с 23 апреля по 29 мая, и за это время в списки были дополнительно внесены имена 400000 избирателей, в результате чего общее число зарегистрированных избирателей составило 1,5 миллиона человек.
Больше примеров...
Зарегистрировано (примеров 112)
The registration of boys and girls in primary schools is almost equal according to the following table: Согласно представленной ниже таблице, в начальных школах зарегистрировано приблизительно одинаковое число мальчиков и девочек.
Although the final, consolidated official figures are yet to be released, as of 1 July, some 6.4 million Ivorians had been identified and registered at 10,818 registration centres across the country. Хотя по состоянию на 1 июля окончательные, сводные официальные цифры еще не были опубликованы, уже известно, что в 10818 регистрационных центрах по всей стране было идентифицировано и зарегистрировано около 6,4 миллиона ивуарийцев.
By registration, if the person was officially registered in the census and living in Bhutan before the end of 1958, the date of the first citizenship act; путем регистрации, если данное лицо было официально зарегистрировано во время переписи и проживало на территории Бутана до конца 1958 года, когда был издан первый закон о гражданстве;
If proof of registration and insurance cannot be provided to the Window Supervisor, the registrant or his/her/its representative must arrange for removal of the vehicle from the tow facility by other means. Если документы, подтверждающие регистрацию и страхование, не могут быть предъявлены ответственному сотруднику предприятия, лицо, на имя которого зарегистрировано автотранспортное средство, или его/ее представитель должны принять меры к перемещению автотранспортного средства с территории предприятия по отбуксированию иным образом.
In most States in which there is a reliable system for registration of notices with respect to security rights, the general principle is that priority is accorded to the right referred to in the earliest-registered notice (often referred to as the "first-to-register priority rule"). В большинстве государств, в которых имеется надежная система регистрации уведомлений, касающихся обеспечительных прав, общий принцип заключается в том, что приоритет предоставляется праву, указанному в уведомлении, которое было зарегистрировано раньше других (это часто называют "правилом приоритета на основании первой регистрации").
Больше примеров...
Прописки (примеров 54)
In accordance with Kyrgyz legislation, welfare benefits are set and paid at the place of registration of residence. В соответствии с законодательством Кыргызской Республики социальные пособия назначаются и выплачиваются по месту прописки.
The relevant laws were being amended and henceforward a citizen would himself determine his place of residence; that would automatically settle the question of registration. В настоящее время в соответствующие законы вносятся поправки, и отныне сам гражданин определяет по своему усмотрению место жительства, что автоматически снимает проблему прописки.
It was proposed that residence permits should be replaced by the introduction of a system of registration. При этом предполагалась отмена института прописки и введение института регистрации.
According to AI, citizens caught without a valid "propiska" or only holding a temporary registration of residence were subjected to administrative punishment. Согласно МА, граждане, не имеющие законной прописки или имеющие только временную регистрацию, подлежат административному наказанию.
Throughout Russia, as before, the police continue to inssist that citizens comply with the registration requirements. На всей территории России по-прежнему органы милиции продолжают требовать от граждан выполнения разрешительных правил прописки.
Больше примеров...
Зарегистрированы (примеров 114)
Pilots are registered at the central registration page. Пилотов были зарегистрированы в центральной странице регистрации.
In cases where movable assets were subject to a specialized registration system, the law of the State under the authority of which the registry was maintained should prevail. В случаях, когда движимые активы должны быть зарегистрированы в специальном реестре, преимущественное значение получает право государства, под надзором которого ведется этот реестр.
According to HRW, NGOs are legally banned from carrying out any work unless they are registered, yet no independent NGO has obtained registration under President Berdymukhamedov. По данным ХРУ, НПО запрещено законом заниматься какой-либо деятельностью, если они не зарегистрированы, но ни одна независимая НПО не была зарегистрирована при президенте Бердымухамедове.
The fact that organizations must have existed for at least 15 years in order to qualify for registration meant that many legitimate organizations could not register. Сам факт того, что организации должны существовать не менее 15 лет для получения права на регистрацию, означает, что многие законные организации не могут быть зарегистрированы.
In that regard, she expressed the hope that the Government, and in particular the Minister of Religion, would reflect on the legislation and, at a minimum, streamline the registration process so that all religious communities in the country that so desired could be registered. В этой связи она выразила надежду, что правительство, и прежде всего министр по вопросам религии, проанализирует это законодательство и, по меньшей мере, упорядочит процесс регистрации, с тем чтобы все религиозные группы в стране могли быть зарегистрированы, если они того пожелают.
Больше примеров...
Зарегистрирована (примеров 59)
The word "incorporated" is preferred to that of "registration". Слово «инкорпорирована» предпочтительнее слова «зарегистрирована».
According to HRW, NGOs are legally banned from carrying out any work unless they are registered, yet no independent NGO has obtained registration under President Berdymukhamedov. По данным ХРУ, НПО запрещено законом заниматься какой-либо деятельностью, если они не зарегистрированы, но ни одна независимая НПО не была зарегистрирована при президенте Бердымухамедове.
This means that a married woman - whose registration has been transferred from her record prior to marriage to that of her husband - cannot stand for election in the place she was registered before she married. Это означает, что замужняя женщина, чья регистрационная запись была перенесена из ее регистрационной записи, существовавшей по месту жительства до вступления в брак, в регистрационную запись ее мужа, не может баллотироваться на выборах в том месте, в котором она была зарегистрирована до замужества.
Further decides that a project activity starting as of the year 2000, and prior to the adoption of this decision, shall be eligible for validation and registration as a clean development mechanism project activity if submitted for registration before 31 December 2005. далее постановляет, что деятельность по проектам, которая начала осуществляться в 2000 году и до принятия настоящего решения, может быть одобрена и зарегистрирована в качестве деятельности по проектам в рамках механизма чистого развития, если она представлена для регистрации до 31 декабря 2005 года.
It's going to be quite a beauty contest and we imagine one of these firms will emerge with a registration statement sometime soon. Это будет зрелищное сражение, и мы думаем, что одна из этих фирм будет зарегистрирована в ближайшее время.
Больше примеров...
Техпаспорт (примеров 23)
Please give me your license and registration. Пожалуйста, предъявите права и техпаспорт.
Driver's license and registration, please. Водительские права и техпаспорт, пожалуйста.
Registration, car keys... Quickly, give it to me! Техпаспорт, ключи от машины - быстро всё выкладывайте.
License, registration, and insurance. Права, техпаспорт и страховку.
License and registration, please. Права и техпаспорт, будьте любезны.
Больше примеров...
Запись (примеров 68)
The declaration of entry into marriage and the registration of the marriage are signed by the people getting married. Заявление о вступлении в брак и запись акта о браке подписываются вступающими в брак.
The Court therefore ordered that the registration of the property as belonging to the author and his wife be declared null and void. Исходя из этого Провинциальный суд постановил признать юридически ничтожной запись в поземельной книге, в соответствии с которой участок принадлежал автору и его супруге.
Whether there is any form requirement or what form means exactly (i.e. writing, notification of the debtor, registration, notarial act or payment of a stamp duty) is left to law applicable outside the draft Convention. Вопросы о том, имеются ли какие-либо требования в отношении формы и что именно понимается под формой (т.е. письменная форма, уведомление должника, регистрация, нотариальная запись или уплата гербового сбора), оставляются на разрешение на основании права, применимого за пределами проекта конвенции.
(c) In paragraph 3, the statement that the initial registrant might cancel or amend a registration should be qualified by reference to some legal systems; с) в пункте З упоминание о том, что лицо, первоначально ходатайствовавшее о регистрации, может аннулировать или изменить регистрационную запись, следует оговорить посредством ссылки на некоторые правовые системы;
Priority, extended registration can be subscribed to with one of our business representatives. Приоритетную, расширенную запись Вы можете абонировать у любого из наших торговых представителей.
Больше примеров...
Зарегистрирован (примеров 74)
While the Committee welcomes the efforts undertaken by the State party to raise awareness of and extend the deadline for the registration of birth, it remains very concerned at the large number of children whose birth is not registered. Приветствуя принятые государством-участником меры по разъяснению необходимости регистрации рождения детей и продлению сроков такой регистрации, Комитет весьма озабочен наличием большого числа детей, факт рождения которых не зарегистрирован.
It is therefore possible for a space object to be registered in accordance with resolution 1721 B, but for its change of status to be provided in accordance with the Registration Convention. В связи с этим не исключается возможность, что космический объект, который должен быть зарегистрирован в соответствии с резолюцией 1721 B, но статус которого изменился, будет зарегистрирован в соответствии с Конвенцией о регистрации.
The Dytyachy Svit All-Ukrainian Charitable Fund was registered by the Ukrainian Ministry of Justice. The Certificate of state registration of a charitable organization #0786 was assigned to the Fund. Всеукраинский благотворительный фонд «Детский мир» зарегистрирован Министерством юстиции Украины, выдано Свидетельство о государственной регистрации благотворительной организации Nº0786.
The decision to let a registration lapse, however, may also be made by a registrant if it appears likely that unacceptable health or environmental risks will be identified by such tests. Кроме того, субъект, на которого зарегистрирован пестицид, может позволить регистрации потерять силу также и в том случае, если ему представляется вероятным, что такие испытания выявят неприемлемые риски для здоровья человека или окружающей среды.
A regulator may not be in a position to determine the reason behind a registrant's decision to allow a registration to lapse and this can prevent a party from determining whether it has an obligation to submit a notification under Article 5 in such cases. Регламентирующий орган может оказаться не в состоянии определить причину, по которой субъект, на которого зарегистрирован пестицид, принял решение допустить прекращение действия регистрации, и это может помешать Стороне в таких случаях определить наличие у нее обязанности направить уведомление в соответствии со статьей 5.
Больше примеров...
Реестра (примеров 110)
On the registration side, the project will create a federal informational and technological infrastructure for managing a uniform registry system for real property. В регистрационной части проект предусматривает создание федеральной информационной и технологической инфраструктуры для управления однородной системой реестра недвижимости.
So, for example, where registrations are not automatically purged from a registry after a relatively short period of time, many States impose upon creditors a duty to request cancellation of the registration. Так, например, если регистрационные записи автоматически не исключаются из реестра после относительно короткого периода времени, многие государства возлагают на кредиторов обязанность запрашивать аннулирование регистрации.
However, in a jurisdiction that prescribed a maximum duration of registration, the result would be the same regardless of the registry's response. Однако в юрисдикции, в которой установлен максимальный срок регистрации, результат будет одним и тем же, независимо от реакции реестра.
(c) Intellectual property registries may involve the registration of title, right to use and security right in an intellectual property asset rather than only to a security right as is the case with the general security rights registry; с) реестры интеллектуальной собственности могут предполагать регистрацию правового титула, права на использование и обеспечительного права в активах, представляющих собой интеллектуальную собственность, а не лишь обеспечительного права, как это имеет место в случае общего реестра обеспечительных прав;
These supplementary decisions reinstated permanent resident permits and regulated the registration of permanent residence from erasure onwards. В соответствии с этими дополнительными решениями восстанавливается постоянный вид на жительство и регистрация по месту постоянного проживания начиная с даты "исключения из реестра".
Больше примеров...
Учётный (примеров 1)
Больше примеров...
Регистрировать (примеров 83)
It was widely felt that such transfers were already sufficiently covered and, in the case of some types of intellectual property right, made subject to registration in specialized registries. Многие участники сочли, что случаи такой передачи уже достаточно полно разбирались, а применительно к некоторым типам прав интеллектуальной собственности их было предписано регистрировать в специальных реестрах.
Vehicle technical inspection facility in a minority area was licensed, thereby allowing minorities direct access to vehicle registration in a secure area to obtain Kosovo licence plates Была выдана лицензия станции технического осмотра автотранспортных средств в районе проживания одного из меньшинств, что позволило представителям этого меньшинства напрямую регистрировать автотранспортные средства в безопасном районе для получения косовских номерных знаков
In cases where the government is unable to register refugees or asylum seekers, UNHCR may assist or undertake registration activities. В тех случаях, когда правительство не в состоянии регистрировать беженцев или просителей убежища, УВКБ может помочь это организовать или провести регистрацию.
Existing administrative provisions on registration of associations precluded racist or xenophobic associations, which by definition pursued illegal objectives, from being registered. В отношении регистрации ассоциаций он подчеркивает, что действующия административные положения не позволяют регистрировать расисткие или ксенофобные ассоциации, которые по определению преследуют незаконные цели.
With regard to the registration of marriages, she felt that the State could differentiate between the religious validity of marriage and the administrative responsibility of registration, in order to monitor cases of child and polygamous marriages. Что касается процедуры регистрации брака, то, по мнению оратора, государству следовало бы проводить различие между религиозной действительностью брака и административной обязанностью его регистрировать с тем, чтобы иметь возможность следить за случаями детских и полигамных браков.
Больше примеров...