Английский - русский
Перевод слова Regional

Перевод regional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Региональный (примеров 8460)
Each regional action plan will have to contain a logical framework whose outputs must fit under the global level outputs to allow for the aggregate reporting of results. Каждый региональный план действий будет содержать концептуальную матрицу, мероприятия которой должны согласовываться с мероприятиями на глобальном уровне, с тем чтобы можно было обеспечить сводную отчетность о результатах.
For example, the regional HIV and AIDS project laid a good foundation for further strengthening of regional responses to HIV and AIDS and the removal of discriminatory laws that hinder access to treatment, care and support. Например, региональный проект по борьбе с ВИЧ и СПИДом заложил прочный фундамент для дальнейшего укрепления мер по борьбе с ВИЧ и СПИДом в регионе и отмены дискриминационных законов, препятствовавших доступу к лечению, уходу и помощи.
The Federal Reserve Bank of New York is the only regional bank with a permanent vote on the Federal Open Market Committee and its president is traditionally selected as the Committee's vice chairman. ФРБ Нью-Йорка - единственный региональный банк ФРС, который имеет постоянный голос в Федеральном комитете по операциям на открытом рынке ФРС США, а его президент традиционно выбирается заместителем председателя этого комитета.
The regional peace and disarmament dialogue in the Asia-Pacific region, promoted by the Centre through the organization of annual meetings in the region and other means, has come to be known as the "Kathmandu process". Региональный диалог по проблемам мира и разоружения в азиатско-тихоокеанском регионе, поощряемый Центром посредством организации ежегодных совещаний в этом регионе и с помощью других средств, получил известность как "катмандуский процесс".
UNHCR and the International Organization for Migration were working jointly in that area and had organized a regional seminar on properly managed migration in Trinidad and Tobago in October 2005 which was an example of inter-agency coherence. УВКБ и Международная организация миграции ведут совместную работу в этой сфере и организовали в октябре 2005 года в Тринидаде и Тобаго региональный семинар по вопросам надлежащего регулирования миграции, который может служить примером межучрежденческого сотрудничества.
Больше примеров...
Регионе (примеров 6100)
In the context of a regional task force on maternal mortality reduction in Latin America and the Caribbean region, UNFPA has contributed to the formulation of a regional consensus strategy document on maternal mortality. В рамках региональной целевой группы по сокращению материнской смертности в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна ЮНФПА способствовал подготовке документа о региональной консенсусной стратегии по материнской смертности.
It is also proposed to discontinue the ALD posts in the regional audit service centres in Latin America and in Asia and the Pacific. Предлагается также отказаться от краткосрочных назначений в региональных центрах ревизионных служб в Латинской Америке и в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
It is the only regional trade arrangement in the Asia-Pacific region that includes both India and China, the region's dynamic economic powerhouses, together with Bangladesh, the Lao People's Democratic Republic, the Republic of Korea and Sri Lanka. Это единственное региональное торговое соглашение в Азиатско-Тихоокеанском регионе, которое включает в себя как Индию, так и Китай, являющиеся динамичными экономическими «моторами», а также Бангладеш, Лаосскую Народно-Демократическую Республику, Республику Корея и Шри-Ланку.
Established by Economic and Social Council resolution 1998/46, the Regional Coordination Mechanism provides the primary vehicle for strengthening policy coherence within the United Nations system and promoting cooperation and collaboration among United Nations entities and their development partners in addressing regional development issues. Учрежденный Экономическим и Социальным Советом на основании резолюции 1998/46 Региональный координационный механизм служит главным движителем укрепления программной слаженности в системе Организации Объединенных Наций и содействия развитию сотрудничества и взаимодействия между структурами Организации Объединенных Наций и их партнерами по развитию в деле решения вопросов развития в регионе.
Organization of one regional and six national civil society conferences that take into consideration the inputs of civil society and affected populations into the design and implementation of regional United Nations interventions in the Sahel (7) Организация одной региональной и шести национальных конференций с участием организаций гражданского общества, ориентированных на учет вклада гражданского общества и затрагиваемого населения в процессе разработки и осуществления региональных мероприятий Организации Объединенных Наций в Сахельском регионе (7)
Больше примеров...
Региона (примеров 5640)
Our endeavours to promote regional cooperation are in broad congruence with the aspirations of the countries of the region to increase integration with Europe. Наши усилия по развитию регионального сотрудничества полностью согласуются с надеждами стран региона на расширение интеграции с Европой.
FAO has established subregional offices for the Pacific (Samoa) and the Caribbean (Barbados) aimed at intensifying partnerships with regional institutions. ФАО создала субрегиональные отделения для тихоокеанского региона (Самоа) и Карибского бассейна (Барбадос) с целью активизировать развитие партнерских отношений с региональными учреждениями.
His Government was proud to host the regional seminar for West Africa and the Sahel from 16 to 17 October 2013, and welcomed the participation of all partners in the global fight against terrorism. ЗЗ. Его правительство с гордостью проведет у себя в стране региональный семинар для Западной Африки и Сахельского региона, который состоится 16 - 17 октября 2013 года, и приветствует участие всех партнеров по глобальной борьбе с терроризмом.
(a) To develop a regional strategy with supporting policies and action plans to integrate adaptation measures into the socio-economic development process in the region, with special attention to extreme flooding and drought; а) разработка региональной стратегии при вспомогательной политике и планах действий по интеграции мер адаптации в процесс социально-экономического развития региона с уделением особого внимания таким экстремальным явлениям, как наводнения и засухи в регионе;
She had also participated in a regional consultation for the Asia Pacific region and a national consultation in Malaysia as well as consultations in Brussels with European civil society organizations, including observatories on violence against women. Она также приняла участие в региональных консультациях для Азиатско-Тихоокеанского региона и в национальных консультациях в Малайзии, а также в консультациях в Брюсселе с европейскими организациями гражданского общества, включая наблюдательные организации, занимающиеся проблемой насилия в отношении женщин.
Больше примеров...
Областной (примеров 391)
Moreover, a statement was made in the regional press that could have injured the candidate's human dignity. Кроме того, в областной печати была опубликована информация, которая могла нанести ущерб человеческому достоинству кандидата.
A project to assist the regional administration in the coordination of the rehabilitation programme was approved. Был утвержден проект оказания помощи областной администрации в координации деятельности по реализации программы восстановления.
In 1998-1999 he worked as a cameraman in the Donetsk Regional State TV and Radio Company. В 1998-1999 году работал телеоператором в Донецкой областной государственной телерадиокомпании.
2.9 On 21 December 2007, the author filed an appeal against the decision of the Nizhegorodsky District Court with the Nizhegorodsky Regional Court which, on 29 January 2008, rejected the appeal and upheld the decision of the lower district court. 2.9 21 декабря 2007 года автор подала апелляционную жалобу на решение Нижегородского районного суда в Нижегородский областной суд, который 29 января 2008 года отклонил ее и поддержал решение суда низшей инстанции.
On 9 March 2010, the Kashkadraya regional appeals court upheld Mr. Jalilov's nine-year sentence in a hearing that allegedly lasted only 20 minutes. Девятого марта 2010 года Кашкадарьинский областной суд апелляционной инстанции на заседании, продолжавшемся, как утверждают, всего 20 минут, оставил без изменения приговор гну Жалилову, предусматривающий девятилетний срок лишения свободы.
Больше примеров...
Районный (примеров 96)
The regional public prosecutor must communicate the final decision to the police council, which had the power to appeal that decision. Районный прокурор должен довести окончательное решение до сведения полицейского совета, который имеет право обжаловать его.
Since the last hearing on the filing issue relating to this case, on 15 April 2005, in which the Supreme Court found in favour of the authors, the issue of the enforcement of the judgement has been reinstated before the Regional Trial Court. После первых слушаний по вопросу о размере пошлины по этому делу, проходивших 15 апреля 2005 года, в которых Верховный суд вынес заключение в поддержку авторов сообщения, вопрос об обеспечении исполнения судебного решения американского суда был возвращен в районный суд первой инстанции.
However, on 19 October 1993, the municipality ordered its demolition. On 20 October 1994, the Prague Regional Tribunal quashed the demolition order. Однако 19 октября 1993 года муниципалитет принял решение о сносе этого дома. 20 октября 1994 года Пражский районный суд аннулировал решение о сносе.
A regional court hears appeals regarding civil cases, criminal cases and cases under administrative law, which have been received by a district (city) court or individually by a district (city) court judge); Региональный суд рассматривает апелляции по гражданским и уголовным делам, а также делам, попадающим в сферу действия административного закона, которые направляются в районный (городской) суд или непосредственно судье районного (городского) суда);
Regional and district councils do not form their own executive bodies, since appropriate powers delegated by their regional and district state administrations. Областной и районный совет не образуют собственных исполнительных органов, а соответствующие полномочия делегируются им областной, районной государственной администрации.
Больше примеров...
Регионов (примеров 1930)
There are regional programmes in all the three regions focusing on poverty eradication. В каждом из этих трех регионов имеются региональные программы борьбы с нищетой.
In Africa there is already an institutional capacity, both at the continental and the regional levels, for the prevention and resolution of conflicts. В Африке уже существует институциональный потенциал на уровне как континента, так и отдельных регионов, для предотвращения и урегулирования конфликтов.
The regional programmes foster exchange and learning among countries within regions, but only the global programme supports efforts to scan the globe for good practices and facilitate knowledge sharing among regions. Региональные программы способствуют обмену опытом и его накоплению в странах регионов, однако лишь в рамках глобальной программы оказывается поддержка усилиям, направленным на исследование эффективных способов работы и содействие обмену знаниями между регионами в мире.
The first was a "user group support" project within the framework of the "Integrated Hill Development Project", an integrated regional development scheme in Nepal. Первым из них является проект "поддержки групп пользователей" в рамках "Проекта комплексного развития горных районов и предгорий" - программы комплексного развития одного из регионов в Непале.
The present report, prepared by the coordination group, summarizes the data compiled by the regional organization group of each United Nations region and makes recommendations to guide the implementation of subsequent evaluations. Настоящий доклад, подготовленный координационной группой, содержит краткое изложение данных, которые были собраны региональной организационной группой по каждому из регионов Организации Объединенных Наций, и рекомендации в отношении проведения последующих оценок.
Больше примеров...
Регионах (примеров 2313)
In practice, the arbitrary norms of the Missile Technology Control Regime, with their narrow focus, have eroded rather than enhanced regional security in certain regions, including South Asia. На практике произвольные нормы Режима нераспространения ракетной технологии с их узкой сферой применения не только не укрепляют региональную безопасность в отдельных регионах, включая Южную Азию, но и ослабляют ее.
At its second session, the Committee reaffirmed the relevance and usefulness of organizing such informal meetings in different regions of the world and exchanged views on the first regional meeting, held in the Latin American and Caribbean region at Quito in June 1992. На своей второй сессии Комитет подтвердил значимость и полезность организации таких неофициальных совещаний в различных регионах мира и провел обмен мнениями в отношении первого регионального совещания, которое состоялось в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна (Кито) в июне 1992 года.
(a) Continuing support for diverse groups of women in all regions to participate effectively in national preparations, including the elaboration of national reports, and in regional preparations; а) дальнейшая помощь различным группам женщин во всех регионах в целях обеспечения эффективного участия в национальных подготовительных мероприятиях, включая разработку национальных докладов, и в региональных подготовительных мероприятиях;
Regional outcomes documents in Africa and Asia-Pacific contain elements to support a green economy transition, but require commitments for international support and collaboration. В итоговых документах региональных совещаний в Африканском и Азиатско-Тихоокеанском регионах содержатся элементы, предусматривающие содействие переходу к "зеленой" экономике, однако необходимо принять обязательства в отношении международной поддержки и сотрудничества.
Harmonization in regional frameworks on cyberlaws continued in East Africa and Latin America with the help of UNCTAD, which should enhance the international competitiveness of the countries involved. Была продолжена осуществляемая при содействии со стороны ЮНКТАД работа по согласованию регулирующей вопросы киберпространства нормативно-правовой базы в регионах Восточной Африки и Латинской Америке, что должно способствовать повышению международной конкурентоспособности стран этих регионов.
Больше примеров...
Регионам (примеров 562)
Therefore, TIRExB is expected to assist all regions and to address any regional problem reported to the Board. Поэтому предполагается, что ИСМДП должен помогать всем регионам и рассматривать любую региональную проблему, доведенную до сведения Совета.
The project, inter alia, studied the regional and age-group distribution of services for the disabled, alternative services being developed in municipalities and municipality-specific experiences of the application of the Act on Services for the Disabled. В рамках этого проекта, в частности, изучались вопросы распределения услуг, предоставляемых инвалидам, по регионам и возрастным группам, альтернативных услуг, разрабатываемых муниципалитетами, и конкретный опыт муниципалитетов по осуществлению Закона об обслуживании инвалидов.
Regional reports and relevant country programme recommendations also address emergency operations. Чрезвычайные операции также рассматриваются в докладах по регионам и в рекомендациях по соответствующим страновым программам.
Comprised of 227 individual and 17 corporate members, distributed across 10 regions covering all continents, ICEL is directed by a Board of Governors (international governors and two regional governors, elected by each of the 10 regions). В состав МСЭП входят 227 индивидуальных и 17 корпоративных членов, рассредоточенных по 10 регионам и охватывающих своей деятельностью все континенты; руководство этой организацией осуществляет Совет управляющих (международные управляющие и два региональных управляющих, избираемых каждым из 10 регионов).
As for the regional distribution of the $66 million, $47 million had been invested in Africa. Thus, UNIDO was succeeding in focusing its activities on Africa. Что касается распределения 66 млн. долл. США по регионам, то 47 млн. долл. США инвестированы в страны Африки.
Больше примеров...
Региону (примеров 429)
A regional report is also under way for the Caribbean. Кроме этого, в настоящее время готовится доклад по региону Карибского бассейна.
Parties discussed how best to bring effective regional inputs to the CRIC. Стороны обсудили, как региону лучше внести эффективный вклад в КРОК.
Since 1996, the IADB has participated in the regional meetings of the Latin America and Carribean region, providing technical assistance to prepare documents relevant to the region. С 1996 года МАБР участвует в работе региональных совещаний стран региона Латинской Америки и Карибского бассейна, оказывая техническое содействие в подготовке документов, относящихся к этому региону.
The Aral Sea Project for Environmental and Regional Assistance was established in 1995. В 1995 году был разработан проект по охране окружающей среды Аральского моря и оказанию помощи региону.
Source: Based on data contained in the statistical appendix to the Millennium Development Goals Report 2009 and the ESCAP/United Nations Development Programme/African Development Bank Asia-Pacific Regional Report 2009/10. Источник: на основе данных Статистического приложения к «Докладу Организации Объединенных Наций об осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, 2009 год» и доклад ЭСКАТО/ПРООН/ АБР по Азиатско-Тихоокеанскому региону за 2009/10 год.
Больше примеров...
Регионами (примеров 398)
Informal employment remains widespread, although regional variations are notable. Неформальная занятость по-прежнему остается широко распространенным явлением, хотя между регионами заметны существенные различия.
Noting that national and regional needs would be taken into account in creating regional information hubs, he recalled that concerned regions and countries must be consulted. Ямайка считает необходимым, чтобы при создании региональных информационных центров учитывались потребности стран и регионов, и напоминает, что следует проводить консультации с заинтересованными регионами и странами.
The 2012 SIGI results show that there are significant regional differences across the sub-indices (Fig. 3). Значения ИСИГ показывают большие различия между регионами по конкретным подиндексам (диаграмма З).
Economic development of the country, giving priority to rural areas and bearing in mind the need to reduce regional imbalances; экономическое развитие страны при уделении первоочередного внимания сельским районам и с учетом необходимости снижения дисбаланса в развитии между регионами;
These figures hide significant regional disparities; for example, children under five years of age in Nakchivan Autonomous Republic and West and Southwest have levels of severe stunting that are twice the national average. За этими цифрами скрывается значительный диспаритет между регионами; например, среди детей в возрасте до пяти лет в Нахичеванской автономной республике и на западе и юго-западе страны число тяжелых случаев отставания в развитии в два раза превышает общенациональный средний уровень.
Больше примеров...
Территориальных (примеров 194)
Development of a consistent regional typology in order to carry out comparative analysis and territorial benchmarking. Разработка согласованной региональной типологии для проведения сопоставительного анализа и определения территориальных базовых показателей.
Information provided by the relevant regional bureau, country desk, or U.S. embassy also plays an important role in the evaluation of torture claims. Информация, поступающая от соответствующих региональных бюро, территориальных отделов или посольства США, также играет важную роль при оценке исков о применении пыток.
The project has published regional compendia of fisheries legislation and has begun studies on surveillance and enforcement, tonnage of fishing vessels and territorial fisheries rights. В рамках этого проекта были опубликованы региональные сборники законов в области рыбного промысла и начали проводиться исследования, касающиеся надзора и правоохранительной деятельности, водоизмещения рыболовных судов и территориальных прав в области рыбного промысла.
The Office of the Auditor-General is divided into four main directorates and has a staff of approximately 350 people, most of whom are technical staff spread throughout the regional offices in Uganda. Управление Главного финансового инспектора состоит из четырех главных подразделений, в которых работает приблизительно 350 человек, большинство из которых являются техническими сотрудниками, выполняющими свои служебные функции в соответствующих территориальных отделениях Управления.
As a faculty member in the Urban and Regional Planning program at MSU, LaMore has taught classes in urban policy analysis, community development, planning theory and ethics, and serves as co-instructor for the senior-level/graduate planning practicum capstone course. Как сотрудник Программы из городского и регионального планирования Государственного университета штата Мичиган, господин Ла-Мор преподает такие предметы как анализ политики города, развитие территориальных общин, теория и этика планирования и ведет практикум по вопросам планирования для аспирантов.
Больше примеров...
Района (примеров 501)
The Mediterranean Action Plan (MAP) is an example of a UNEP regional seas area which includes maritime spaces in the high seas. Средиземноморский план действий (СПД) является примером района региональных морей ЮНЕП, в который включаются морские пространства открытого моря.
All local authorities have completed assessments of need for Gypsy and Traveller sites, and progress is being made to ensure that this evidence informs up to date regional planning strategies identifying the number of pitches required in each area. Все местные власти завершили проведение оценок потребностей цыган и тревеллеров в таких площадках, и ведется работа по обеспечению того, чтобы эти данные легли в основу современных региональных стратегий планирования, направленных на определение числа площадок, необходимых для каждого района.
From 1990 onwards, they have sponsored numerous meetings on the need to have women cadres in senior positions in county and township Governments, and to have at least one woman cadre in the leadership of the provincial, autonomous regional and municipal Governments. В период после 1990 года они организовали проведение ряда совещаний, на которых подчеркивалась необходимость выдвигать женщин в состав руководящих органов власти на уровне округов и городов и обеспечивать, чтобы среди руководящих работников на уровне провинций (автономного района, муниципалитета) была хотя бы одна женщина.
On 7 May 1997, it was reported that the Samaria (northern West Bank) Regional Council was planning to put 900 houses and apartments for sale in settlements throughout the region. 7 мая 1997 года поступило сообщение о том, что районный совет Самарии (северная часть Западного берега) планирует продать 900 домов и квартир в поселениях, расположенных на территории всего района.
According to the Ministry of Construction and Regional Development (MCRD), Vicons-Service - is the only construction company that met the qualification conditions of the... Об этом заявил премьер-министр Влад Филат в ходе проведенного в с. Немцены Хынчештского района рабочего заседания, посвященного ликвидации последствий наводнений. Он подч...
Больше примеров...
Краевой (примеров 22)
The main objective of capacity development in the regional education system is to set up a long-term support system in relation to demographic trends and labour market needs. Главная задача наращивания потенциала краевой системы образования состоит в создании системы долгосрочной поддержки, предоставляемой с учетом демографических тенденций и потребностей рынка труда.
In the Prosecutor-General's Office and in each district and regional prosecution service, a prosecutor specializing in criminal proceedings for racially-motivated violence has been appointed. В Генеральной прокуратуре и в каждой районной и краевой прокуратуре был назначен прокурор, специализирующийся на надзоре за уголовным преследованием преступлений на расовой почве.
In 1908, the Regional School of Forestry was given a status of a higher educational establishment. В 1908 г. Краевой школе лесного хозяйства был присвоен статус высшего учебного заведения.
On your left you will see the Information Center and the Golden Key House, the seat of the Regional Museum. По левую сторону вы минуете Инфоцентр, дом «Золотой Ключ», в котором расположен краевой музей.
On February 19, 2016, the Kamchatka Regional Court sentenced him to life imprisonment, with the Supreme Court of Russia upholding the verdict without change. 19 февраля 2016 года Камчатский краевой суд приговорил его к пожизненному лишению свободы, Верховный Суд Российской Федерации оставил приговор без изменений.
Больше примеров...
Regional (примеров 67)
It should not be confused with Pontiac Regional County Municipality, which borders Pontiac (but does not include it). Муниципалитет Понтьяк не следует путать с округом Понтьяк (en:Pontiac Regional County Municipality), с которым он граничит, но в состав которого не входит.
The First NIS Regional Fund was originally managed by a team of investment professionals from Barings and Sovlink including current Baring Vostok senior partner Michael Calvey. Первоначально «First NIS Regional Fund» управляла команда инвестиционных профессионалов из «Barings» и «Совлинк», включая нынешнего старшего партнёра «Baring Vostok» Майкла Калви.
Now available to civilian vehicles. formerly "RC" was reserved for the then Regional Council. UC "ранее"" был зарезервирован для тогдашнего городского совета (Urban Cauncil) "RC" был зарезервирован для региональных советов (Regional Council).
Charters Towers Regional Council Burial Register - Charters Towers City Council. Charters Towers Regional Council Региональный совет Чартерс-Тауэрс (англ.)
The Bombardier CRJ (for Canadair Regional Jet) is a family of regional airliners manufactured by Bombardier. Bombardier Canadair Regional Jet (CRJ) - семейство региональных пассажирских реактивных узкофюзеляжных самолётов.
Больше примеров...