Английский - русский
Перевод слова Regional

Перевод regional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Региональный (примеров 8460)
CARICOM member States participated in the debate and were, hopefully, able to provide a regional perspective that assisted the Council as it sought to reaffirm its long-term commitment to Haiti and underline the importance of national reconciliation, security and economic development to the country's stability. Государства - члены КАРИКОМ приняли участие в этих прениях и смогли, мы надеемся, привнести в них региональный аспект в целях содействия Совету в его стремлении подтвердить свою долгосрочную приверженность Гаити и подчеркнуть важность достижения национального примирения, безопасности и экономического развития для обеспечения стабильности в стране.
In line with the above-mentioned experience, UNFPA has just submitted a regional project to the Government of Spain aimed at promoting the empowerment of indigenous women organizations and networks and the development of intercultural reproductive health and gender equality public policies in eight countries of the region. В соответствии с упомянутым выше опытом ЮНФПА представил правительству Испании региональный проект, нацеленный на содействие расширению прав и возможностей организаций и сетей женщин коренных народностей и разработку межкультурной государственной политики по охране репродуктивного здоровья и обеспечению равенства мужчин и женщин в восьми странах региона.
Oman reported that any fishing licence issued by it for operations within its exclusive economic zone expressly prohibited fishing of any stock threatened with extinction or stocks under regional or international control. Оман сообщил, что любая выдаваемая им промысловая лицензия на деятельность в пределах его исключительной экономической зоны прямо запрещает промысел запасов, которым грозит исчезновение, или запасов, на которые распространяется региональный или международный контроль.
In the view of the Expert Group, a distinction should be made between the words "multilateral", "multinational", "regional" and "international". По мнению экспертов Группы, следует проводить различие между словами "многосторонний", "многонациональный", "региональный" и "международный".
In the Asia-Pacific region, the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific has adopted a regional agenda of action, which provides a guideline to the countries of the region for social development. В Азиатско-тихоокеанском регионе Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана утвердила региональный план действий, в котором странам региона предлагаются основные направления социального развития.
Больше примеров...
Регионе (примеров 6100)
Two regional studies on food security legislation and legal issues related to contract farming in support of the Hunger-Free Latin American and Caribbean Initiative have been undertaken. Было проведено два региональных исследования по поводу законодательства о продовольственной безопасности и правовых вопросах, касающихся контрактной фермерской деятельности в поддержку Инициативы по искоренению голода в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна.
The secretariat is also working closely with member States and development partners to develop a regional programme to promote the improvement of gender statistics in the region. Кроме того, секретариат тесно сотрудничает с государствами-членами и партнерами по развития в деле разработки региональной программы, направленной на содействие совершенствованию гендерной статистики в регионе.
The Board observed that, in the long run, the establishment of a viable regional multilateral architecture for security dialogue and cooperation in North-East Asia could make a valuable contribution to ensuring stability and sustainable economic growth in the region. Совет отметил, что в долгосрочной перспективе создание жизнеспособной региональной многосторонней структуры для диалога по вопросам безопасности и сотрудничества в Северо-Восточной Азии может стать ценным вкладом в обеспечение стабильности и устойчивого экономического роста в этом регионе.
The regional information and communications technology initiative would develop capacities in maintaining peace and stability in the region, as the missions have a combined United Nations client base exceeding 16,500 personnel. Региональная инициатива в области ИКТ предусматривает развитие потенциала по поддержанию мира и стабильности в регионе, поскольку миссии располагают объединенной базой клиентов Организации Объединенных Наций, насчитывающей свыше 16500 человек.
The secretariat was able to hold five regional workshops in 2007 and 2008 and has received funding for two more, which will be held in the Balkans and the Caribbean region. В 2007 и 2008 годах секретариат смог провести пять региональных практикумов и получил финансовые средства на организацию еще двух практикумов, которые будут проведены на Балканах и в регионе Карибского бассейна.
Больше примеров...
Региона (примеров 5640)
Australia engaged with regional States on the issue of Treaty ratification at the 44th Pacific Islands Forum in Majuro from 3 to 5 September 2013. Австралия обсудила с государствами региона вопрос о ратификации Договора на сорок четвертой сессии Форума тихоокеанских островов, проведенной З - 5 сентября 2013 года в Маджуро.
In July, UNU organized a regional workshop in Bangkok that brought together senior representatives from 15 countries in the Asia-Pacific region to discuss the issue of catastrophic floods. В июле УООН организовал в Бангкоке региональный практикум, на который собрались представители высшего руководства 15 стран Азиатско-Тихоокеанского региона для обсуждения вопроса о катастрофических наводнениях.
To take but one example, a regional training course on reporting obligations for countries of a particular region, held over five days in November 1996, cost the United Nations $143,800. Упомянем лишь об одном примере: на региональный учебный курс по обязательствам по представлению докладов, который проводился для стран конкретного региона в течение пяти дней в ноябре 1996 года, Организация Объединенных Наций израсходовала 143800 долл. США.
A key dual role is assigned to the regional component, which provides a forum for harmonizing and implementing policies and initiatives and acts as an intermediate level of organization for raising the profile of the region's participation in multilateral forums. Важная двойная роль отводится региональному уровню, на котором согласуются и осуществляются политика и инициативы и который выступает в качестве промежуточного уровня организации, обеспечивающего привлечение внимания к участию региона в многосторонних форумах.
(a) To develop a regional strategy with supporting policies and action plans to integrate adaptation measures into the socio-economic development process in the region, with special attention to extreme flooding and drought; а) разработка региональной стратегии при вспомогательной политике и планах действий по интеграции мер адаптации в процесс социально-экономического развития региона с уделением особого внимания таким экстремальным явлениям, как наводнения и засухи в регионе;
Больше примеров...
Областной (примеров 391)
To announce that regional referendum on the status of Transcarpathia as part of an independent Ukraine would be held on Sunday, December 1, 1991. Назначить областной референдум о статусе Закарпатья в составе независимой Украины на воскресенье 1 декабря 1991 года.
In May 2009, Greenpeace Slovakia filed a petition with the regional court in Bratislava to review the legality of the decision on appeal. В мае 2009 года "Гринпис Словакия" подала иск в областной суд Братиславы о рассмотрении законности принятого по апелляции решения.
2.7 On 22 March 2006, the Stuttgart Higher Regional Court rejected the author's challenge of the judges of the Ellwangen Regional Court, as the author's conduct justified the decision to order an expert opinion. 2.7 22 марта 2006 года Высший областной суд Штутгарта отклонил ходатайство автора об отводе судей Областного суда Эльвангена, поскольку поведение автора оправдывало решение о получении экспертного мнения.
2.6 In its judgement of 6 August 1999 concerning the authors, the Samarkand Regional Court refers to the conclusion of the group of experts of 6 May 1999 that Hizb ut-Tahrir is a religious and political association whose goal is to wage political war. 2.6 В своем решении в отношении авторов от 6 августа 1999 года Самаркандский областной суд ссылается на вывод группы экспертов от 6 мая 1999 года, согласно которому "Хизб ут-Тахрир" является религиозно-политической ассоциацией, цель которой состоит в ведении политической войны.
Manages Odessa Regional Ju Jutsu and Kobudo Federation and regularly organizes Regional and National events. Он руководит Одесской областной федерацией джиу-джитсу и кобудо и регулярно организует региональные и национальные спортивные мероприятия.
Больше примеров...
Районный (примеров 96)
2.6 On 10 March 1995, the Higher Regional Court of Braunschweig dismissed the author's further appeal. 2.6 10 марта 1995 года Высокий районный суд Брауншвейга отклонил еще одну апелляцию автора.
He was refused such permission and he appealed before the Vitebsk Regional Court, which rejected the appeal on 7 December 2007. Ему было отказано в таком разрешении, и он обжаловал это решение в районный суд Витебска, который отказал ему в удовлетворении этой жалобы 7 декабря 2007 года.
The court of the second instance, the Budapest Regional Court, ordered the court of the first instance, the Pest Central District Court, to retry the case, namely because it had failed to decide on the merits of the request. Суд второй инстанции, Будапештский областной суд, обязал суд первой инстанции, Центральный районный суд Пешта, повторно рассмотреть это дело именно потому, что суд не принял решения относительно обоснованности просьбы.
(b) Each of the ten Regional Administrations has an established Regional Women's Committee that programmes and activities in their geographic areas and advocate for women at the elected Regional Democratic Councils and receive funding and technical and other support to implement their programmes; Ь) В каждой из десяти районных администраций действует районный комитет по делам женщин, занимающийся разработкой и реализацией программ в соответствующем районе и защитой интересов женщин в районных демократических советах, получая финансовую, техническую и иную помощь на выполнение программ.
today's regional capital will become a museum city. районный центр превратится в город-музей.
Больше примеров...
Регионов (примеров 1930)
We stress the importance of increasing the membership of the Council and of ensuring regional representation. Мы подчеркивает важность увеличения членского состава Совета и обеспечения представленности в нем регионов.
The security situation in Rwanda is very complex as it involves the geopolitical interests of various regional as well as extraregional States. В Руанде в области безопасности сложилось весьма сложное положение, поскольку оно затрагивает геополитические интересы различных государств этого и других регионов.
By engaging with regional organizations, the United Nations benefits from their in-depth and unique understanding about the challenges, concerns, sensitivities and nuances of those regions. Взаимодействие с региональными организациями позволяет Организации Объединенных Наций воспользоваться их более глубоким и уникальным пониманием проблем и особенностей регионов, узнать о том, что беспокоит и волнует их жителей.
The human rights plan of action, established in 2004 through cooperation between the State and NGOs, had led to substantial progress in determining working methods and areas of focus at the national, departmental, regional and local levels. Национальный план действий в области прав человека, разработанный в 2004 году благодаря сотрудничеству с государством и неправительственными организациями, позволил добиться серьезного прогресса в определении методов и основных направлений работы на национальном уровне, на уровне департаментов и регионов, а также на местном уровне.
Currently, the proportion of public budget for education is 19 to 24 per cent at the Federal and 35 to 50 per cent at the Regional levels. В настоящее время на образование тратится от 19 до 24% государственного бюджета на федеральном уровне, и от 35 до 50% - на уровне регионов.
Больше примеров...
Регионах (примеров 2313)
Other Regions adopted measures within regional legislation on the labour market. В других регионах меры такого рода предусмотрены в рамках регионального законодательства, регулирующего рынок труда.
The role of the regional Bureaux, in particular the Directors, is to assist the High Commissioner and the Assistant High Commissioner in the strategic planning, formulation and implementation of consistent operational policies in their respective regions. Роль региональных бюро, и в частности их директоров, заключается в оказании содействия Верховному комиссару и помощнику Верховного комиссара в стратегическом планировании, разработке и осуществлении последовательной оперативной политики в их соответствующих регионах.
Since many challenges of sustainable development have different configurations from one region of the world to another, we support every effort towards strengthening the regional dimension of the work of the Commission on Sustainable Development. Поскольку в различных регионах мира многие задачи устойчивого развития имеют различную форму, мы поддерживаем все усилия, направленные на укрепление регионального аспекта работы Комиссии по устойчивому развитию.
Enhance co-operation and co-ordination amongst States in sub-regions and regions with a view to facilitating free movement at bilateral, sub-regional and regional levels, from which an Africa-wide framework on the free movement of persons would be developed. Активизировать сотрудничество и координацию между государствами в субрегионах и регионах с целью облегчения свободного передвижения на двустороннем, субрегиональном и региональном уровнях, на основе чего будут разработаны общеафриканские рамки свободного передвижения людей.
It had a central administration and regional and departmental delegates to promote women's rights, mainly in the fields of employment and professional training in close collaboration with the Ministry of Labour and Professional Training. Он состоит из центрального административного аппарата и делегатов в конкретных регионах и департаментах, которые содействуют обеспечению прав женщин преимущественно в области занятости и профессиональной подготовки в тесном сотрудничестве с Министерством труда, занятости и профессиональной подготовки.
Больше примеров...
Регионам (примеров 562)
Also, members would be selected so as to ensure equitable regional representation. Кроме того, выбор членов будет производиться таким образом, чтобы обеспечить справедливую представленность по регионам.
We also have before us the proposal of regional permanent seats on a rotational basis, with the veto. Еще у нас есть предложение о постоянных местах, отведенных регионам, заполняемых на ротационной основе, с правом вето.
Similarly, the splitting up of the Europe and Americas Division has allowed the two new divisions to craft more focused agendas tailored to their respective regions and to interact more proactively with relevant Member States and regional organizations. Точно так же разделение Отдела Европы и Северной и Южной Америки позволило двум новым отделам разрабатывать более узкую повестку дня, адаптированную к их соответствующим регионам, и более активно взаимодействовать с соответствующими государствами-членами и региональными организациями.
But regional variations were significant. Однако отмечаются существенные различия по регионам.
Regional breakdown of investments needed Потребности в инвестициях в разбивке по регионам
Больше примеров...
Региону (примеров 429)
The constructive role of regional countries will be vital to ensuring stability and economic development in Afghanistan and the broader neighbourhood. В обеспечении стабильности и экономического развития Афганистана и всех его соседей по региону важная конструктивная роль принадлежит региональным странам.
Even if countries bordering the UNECE region are members of other regional commissions of the United Nations, only the UNECE has such legally binding environmental instruments; Хотя прилегающие к региону ЕЭК ООН страны являются членами других региональных комиссий Организации Объединенных Наций, лишь ЕЭК ООН имеет такого рода юридически обязывающие природоохранные договоры;
OIOS has further noted efforts undertaken by the three representatives of UNHCR and the West African Regional Coordinator to build ongoing programmes to protect refugee women and girls from exploitation and to provide mechanisms for better reporting and resolution of cases that do occur. УСВН также отметило усилия, предпринимаемые тремя представителями УВКБ и координатором по региону Западной Африки в целях создания программ для защиты женщин и девочек из числа беженцев от эксплуатации, а также установления механизмов для более лучшего информирования и урегулирования случаев, которые произошли.
The consultation provided a regional input to the aforementioned General Assembly high-level meeting, and conveyed the high priority accorded by the Asia-Pacific region to disability inclusion in the development agenda beyond 2015. Эти консультации позволили региону внести свой вклад в обсуждения, состоявшиеся в ходе вышеупомянутого заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня, и продемонстрировали то первоочередное внимание, которое уделяется в Азиатско-Тихоокеанском регионе обеспечению учета интересов инвалидов в повестке дня развития на период после 2015 года.
The credibility of the United Nations demands that we deal firmly with sanctions-busters and those who support or take part in activities aimed at undermining the stability of their regional neighbours. Доверие к Организации Объединенных Наций диктует необходимость того, чтобы мы решительно действовали по отношению к нарушителям санкций и к тем, кто поддерживает действия, направленные на подрыв стабильности в соседних по региону странах, или причастен к таким действиям.
Больше примеров...
Регионами (примеров 398)
Given the disparity among and specificity of regions, some members believed that such norms were better elaborated at the regional or even subregional levels. Учитывая различие между регионами и их специфику, некоторые члены Совета полагают, что такие нормы лучше разрабатывать на региональном или даже субрегиональном уровне.
Measures taken at the regional level could lead to effective and comprehensive realization of human rights and fundamental freedoms if exchanges of information and experiences between regions were developed within the United Nations system. Региональные мероприятия могут в полной мере способствовать эффективному осуществлению прав человека и основных свобод, если будет осуществляться обмен информацией и опытом между регионами в рамках системы Организации Объединенных Наций.
At the same time, for future rounds the role of the regional coordinators is likely to be even more important in their execution of effective governance not only within a region but also to a larger extent across regions. В то же время в следующих циклах роль региональных координаторов в применении эффективных методов управления не только в том или ином регионе, но и в еще большей степени между регионами, по всей видимости, возрастет еще больше.
Knowledge at the regional level does not have a sufficient impact at the global level nor does it adequately transfer between UNDP-defined regions. Наличие знаний на региональном уровне не обеспечивает достаточного влияния на глобальном уровне, равно как и не обеспечивает адекватного взаимодействия между определяемыми ПРООН регионами.
Regional differences have been noted, particularly with respect to the structure of the State. Были отмечены расхождения во взглядах между регионами, особенно в отношении структуры государства.
Больше примеров...
Территориальных (примеров 194)
The regional Board shall be formed of the chairmen and deputy chairmen of territorial organisations operating within the territory of a region. Областной совет состоит из председателей территориальных организаций, действующих на территории области, и его/ее заместителей.
The expansion of its regional network will strengthen the ministry's operational capacities in its efforts to inform the public and raise awareness of human rights and citizenship, and also, more generally, in its efforts to protect human rights. Увеличение числа его территориальных отделений повысит оперативные возможности этого ведомства в деле распространения информации и воспитания граждан в духе уважения прав человека и гражданского сознания и в более широком плане при осуществлении мер по защите прав человека.
It is also incumbent on the Federation to legislate on expropriation and to draw up national and regional territorial ordering plans but the latter have not been drawn up yet. На Федерацию также возложена ответственность за принятие законов об экспроприации земли и составлении национальных и региональных территориальных планов землепользования - такие планы пока еще не составлялись.
Sectoral checks are carried out by regional offices of Gosnadzortrud to ensure constant monitoring of compliance with the law on the employment of minors. These checks are conducted every year in companies, institutions and organizations and also on individuals conducting business activities. С целью установления постоянного контроля по соблюдению законодательства о труде несовершеннолетних ежегодно на предприятиях, в организациях и учреждениях, а также у физических лиц - субъектов хозяйственной деятельности, силами территориальных государственных инспекций труда Госнадзортруда проводятся тематические проверки.
The majority of these facilities have specialized social workers who are trained to monitor the children placed in them (psychologists, social service specialists, educationalists) and collaborate with the supervisory and guidance specialists from the regional social security centres. В штате большинства этих учреждений имеются профессиональные социальные работники, в функции которых входит опека устроенных детей (психологи, специалисты по вопросам оказания социальной помощи, детские воспитатели) и которые работают вместе со специалистами по вопросам воспитательной работы и ориентации территориальных центров социального обеспечения.
Больше примеров...
Района (примеров 501)
Similarly, the European Union supports the work being carried out to establish a verification protocol for the Biological Weapons Convention and encourages all the Mediterranean regional States to comply with the confidence measures agreed at the Third Review Conference of the Treaty. Европейский союз поддерживает также проводимую в настоящее время работу в целях подписания протокола по вопросам контроля к Конвенции о биологическом оружии и призывает все государства района Средиземноморья соблюдать меры доверия, согласованные в ходе третьей конференции по рассмотрению действия этой конвенции.
I will therefore intensify my efforts towards a broader international initiative for a long-term solution to the problems in the Great Lakes region, especially by the early convening of a regional conference on security, stability and development. С учетом этого я буду активизировать свои усилия, направленные на выработку более широкой международной инициативы по достижению долгосрочного решения проблем района Великих озер, и прежде всего на основе скорейшего созыва региональной конференции по безопасности, стабильности и развитию.
Despite the stalling of the Brussels process, Spain stood ready to engage in regional cooperation with the goal of creating a constructive atmosphere of mutual trust that would benefit Gibraltar and the region as a whole, particularly the Campo de Gibraltar. Несмотря на пробуксовку Брюссельского процесса, Испания готова участвовать в процессе регионального сотрудничества с целью создания конструктивной атмосферы взаимного доверия на благо Гибралтара и региона в целом, в частности района Кампо-де-Гибралтар.
This new initiative strengthens institutional ties with the countries of the region and increases regional security especially in the fields of maritime security, energy supplies and migration security. Эта новая инициатива способствует дальнейшему развитию институциональных связей со странами этого района и укрепляет региональную безопасность и прежде всего обеспечивает защищенность на море, безопасность поставок энергоносителей и миграционный контроль.
Establishment of the regional information centres established in all the regions to facilitate access to gender related information and materials for the women and all other stakeholders within the region. создание региональных информационных центров во всех районах с целью упрощения доступа к информации и материалам по гендерной проблематике для женщин и всех других заинтересованных сторон на территории данного района.
Больше примеров...
Краевой (примеров 22)
Very recently they once again issued a challenge to the international community, putting forward in the regional Assembly a draft declaration on the independence of Kosovo, which contravenes both resolution 1244 and the Constitutional Framework on Provisional Self-Government in the region. На днях они вновь бросили вызов международному сообществу, выдвинув в краевой Скупщине проект «декларации о независимости Косово», что противоречит как резолюции 1244, так и Конституционным рамкам временного самоуправления в крае.
The Regional Court confirmed this decision on appeal on 25 February 1999. Авторы обжаловали это решение, но краевой суд подтвердил его 25 февраля 1999 года.
156 regular meetings (3 per week) with the Commander of the Samegrelo Zemo Svaneti Regional Police and/or his deputies 156 регулярных совещаний (3 в неделю) с участием начальника краевой полиции Самегрело и Земо Сванетии и/или его заместителей
On November 8 with the initiative of the Central Council of Ukraine the Regional Committee in Protection of Revolution in Ukraine was created which was intended to be a temporary government in Kiev. 8 ноября по инициативе Центральной рады Украины был сформирован Краевой Комитет по охране революции на Украине, который должен был стать временным правительством в Киеве.
Regional courts or the Supreme Court of the Slovak Republic, in cases where the first instance court was a regional court, act as appeal courts. Краевые суды или Верховный суд Словацкой Республики в тех случаях, когда судом первой инстанции является краевой суд, действуют в качестве апелляционных судов.
Больше примеров...
Regional (примеров 67)
Nordic Regional Airlines (Norra) is 40% owned by Finnair. Пассажирская авиакомпания Nordic Regional Airlines (Norra) на 40 % принадлежит Finnair.
Other local government members criticized the $281 million of public money allocated for Plan B. One member of the Allegheny Regional Asset District board called the use of tax dollars "corporate welfare". Другие местные чиновники критиковали объем бюджетные средств, выделяемых на План Б. Один из членов Allegheny Regional Asset District даже назвал использование налоговых денег «корпоративным благосостоянием».
It should not be confused with Pontiac Regional County Municipality, which borders Pontiac (but does not include it). Муниципалитет Понтьяк не следует путать с округом Понтьяк (en:Pontiac Regional County Municipality), с которым он граничит, но в состав которого не входит.
Here Professor Michael Porter of Harvard University has proposed a "Baltic Rim Regional Agenda" to develop an innovative and co-operative mindset to improve the region's business development. В этой связи Михаэл Портер, профессор Гарвардского Университета, выдвинул региональный проект «Балтийский Пояс» («Baltic Rim Regional Agenda»), который направлен на развитие творческого сотрудничества с целью улучшения делового климата в регионе.
The airport, which had been renamed Desert Resorts Regional, was again renamed Jacqueline Cochran Regional Airport in her honor. Аэропорт, который когда-то был переименован в «Desert Resorts Regional», снова был переименован - в её честь - «Региональный Аэропорт им. Жаклин Кокран».
Больше примеров...