Английский - русский
Перевод слова Reconstruct

Перевод reconstruct с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Восстановить (примеров 154)
However, some methods of reconstructing binary trees can reconstruct only the nodes and the edges of this tree, but not their orientations. Однако некоторые методы восстановления двоичных деревьев могут восстановить только узлы и рёбра этого дерева, но не их ориентацию.
They couldn't reconstruct the windpipe after having removed so much tissue with the tumor. Слишком много удаляется раковой ткани - трахею не восстановить.
According to article 1 of the document, property owners have the right to reconstruct their houses and to re-inhabit them. В соответствии со статьей 1 этого документа владельцы собственности имеют право восстановить свои дома и вновь поселиться в них.
In the process, they had sought to reclaim and reconstruct the indigenous, African, Creole and immigrant experiences. При этом население Карибских островов стремится вернуть и восстановить традиции коренного населения, африканцев, креолов и иммигрантов.
Another issue of critical importance is how to elaborate specific strategies in countries in crisis and conflict to reconstruct education ministries and revive education development programmes in collaboration with the civil society and the international community? Еще один имеющий важнейшее значение вопрос заключается в том, каким образом разработать конкретные стратегии в странах, находящихся в условиях кризиса или конфликта, с тем чтобы восстановить министерства образования и возобновить реализацию программ по развитию образования в сотрудничестве с гражданским обществом и международным сообществом?
Больше примеров...
Восстановления (примеров 99)
A total of KSh 953 million had been disbursed to 38,000 heads of households to reconstruct their homes. В общей сложности было распределено 953 млн. кенийских шиллингов среди 38000 глав домашних хозяйств в целях восстановления их домов.
These patrols have thus far served as a nucleus for efforts to reconstruct the social activity of communities devastated by violence. До настоящего времени эти патрули являются центральным звеном системы восстановления общественной жизни общин, разрушенных в результате актов насилия.
The imperatives of peace are also pressing upon our Liberian, Somali and Mozambican brothers and sisters, who have legitimate aspirations to the stability needed to reconstruct their countries. Требование мира присуще нашим либерийским, сомалийским и мозамбикским братьям и сестрам, которые проявляют законное стремление к стабильности, необходимой для восстановления их стран.
Such funds could be used to finance relief and reconstruct critical infrastructure and could also gradually become a tool to reduce risks. Фонды могли бы использоваться для финансирования оказания помощи и восстановления критической инфраструктуры, а также могли бы постепенно превратиться в инструмент снижения рисков.
Fox set aside a fund to reconstruct and return the beach to its natural state; however, lawsuits were filed by environmentalists who believed the damage to the ecosystem was permanent and restoration attempts had failed. Кинокомпания Фокс выделила средства на реконструкцию пляжа, однако иски были поданы, так как многие считали, что ущерб экосистеме необратимый и попытки восстановления не увенчались успехом.
Больше примеров...
Реконструкции (примеров 91)
Here's my paper on how to reconstruct gunshot injuries to the skull. Вот моя схема для реконструкции пулевых повреждений, наносимых черепу.
Despite the efforts to reconstruct 700 of the 900 schools destroyed in 1999, 25 per cent of our children do not have access to formal education. Несмотря на усилия по реконструкции 700 школ из 900, разрушенных в 1999 году, 25 процентов наших детей не имеют доступа к формальному образованию.
Following the devastation wrought by Hurricane Luis, the United Nations Development Programme Barbados country office, the Department of Humanitarian Affairs, the World Health Organization and several other United Nations agencies and bodies quickly launched an international appeal to help us reconstruct. После разрушений, вызванных ураганом "Люис", отделение Программы развития Организация Объединенных Наций на Барбадосе, Департамент по гуманитарным вопросам, Всемирная организация здравоохранения и ряд других агентств и органов Организации Объединенных Наций обратились к международному сообществу с призывом о предоставлении нам срочной помощи для реконструкции.
197.5. Improving and renovating the old residential fabrics of cities with an aim to reconstruct, improve, renovate and make new housing capacities in the old sections of cities. 197.5 Улучшение и реконструкция старых жилых построек в городах с целью восстановления, улучшения, реконструкции и создания новых жилищных возможностей в старых городских районах;
Y. Yusufbekov made an optimal decision to reconstruct and place green spaces on the adjacent territory of the institute. Как специалист-интродуктор Х. Ю. Юсуфбеков нашёл оптимальное решение реконструкции и размещения зелёных насаждений на прилегающей к зданию института территории.
Больше примеров...
Реконструировать (примеров 75)
Upon reboot, you will have to reconstruct the ramdisk. После перезагрузки нужно реконструировать гам диск.
We have one hour to finish separation, rebuild the severed veins and reconstruct the torcula. У нас один час чтобы осуществить разделение, перестроить разрезанные сосуды и реконструировать место слияние синусов.
By orbiting comet 67P/Churyumov-Gerasimenko and landing on it, Rosetta will enable us to reconstruct the history the Earth's own neighbourhood in space. Орбитальный полет вокруг кометы 67Р/Чурюмова - Герасименко и высадка исследовательского модуля на нее позволят реконструировать историю космической окрестности самой Земли.
Chaz Ebert: It was Chaz who stood by my side through three attempts to reconstruct my jaw and restore my ability to speak. Чез Эберт: "Именно Чез поддерживала меня во время трёх попыток реконструировать мою челюсть и восстановить способность говорить.
In contrast to the eclectic traditions, Reconstructionists are very culturally oriented and attempt to reconstruct historical forms of religion and spirituality, in a modern context. В отличие от эклектических направлений неоязычества, реконструкционисты предельно ориентированы на возрождаемую ими культуру и стремятся реконструировать исторически существовавшие формы религиозной и духовной жизни, ввести их в контекст современности.
Больше примеров...
Восстановлению (примеров 81)
We therefore call upon the international community to honour its pledges and continue to support the efforts of the Haitian people to reconstruct their homeland. В этой связи мы призываем международное сообщество выполнить свои обязательства и продолжить поддержку усилий гаитянского народа по восстановлению своей родины.
Some of them are least developed countries, while others have just emerged from conflict themselves and are making efforts to reconstruct their economies. Некоторые из них являются наименее развитыми странами, а другие сами только что вышли из конфликтов и предпринимают усилия по восстановлению своей экономики.
A new project to reconstruct cadastral records in the five largest municipalities will be launched soon with the support of the World Bank and the Government of Sweden. При поддержке Всемирного банка и правительства Швеции в скором времени в пяти самых крупных муниципалитетах начнется осуществление нового проекта по восстановлению кадастровых документов.
It costs less to mediate - we all agree - than to launch a full-scale military intervention, only to have to come back again and rebuild and reconstruct. Дешевле заниматься посредничеством - мы все с этим согласны, - чем начинать полномасштабную военную интервенцию лишь для того, чтобы потом вновь вернуться и приступить к восстановлению и реконструкции.
We hope that the issue of the appointment of a new Prime Minister will be resolved in the shortest possible time so that the Haitian people can continue to recover from last year's devastating earthquake and reconstruct their country with a view to its sustained and sustainable development. Мы надеемся, что вопрос о назначении нового премьер-министра будет оперативно решен и народ Гаити сможет прийти в себя после прошлогоднего разрушительного землетрясения и вернуться к восстановлению своей страны с целью ее последовательного и устойчивого развития.
Больше примеров...
Воссоздать (примеров 47)
So you can reconstruct a whole movement. Так, вы можете воссоздать целое движение.
We can reconstruct also the journey of the Venetian maritime empire, how it progressively controlled the Adriatic Sea, how it became the most powerful medieval empire of its time, controlling most of the sea routes from the east to the south. Можно также воссоздать развитие Венецианской морской империи - то как она постепенно взяла под контроль Адриатическое море, как стала самой мощной средневековой империей средневековой империей, контролируя большинство морских путей от востока на юг.
On a frame-by-frame basis, we could actually reconstruct a 3D head that exactly matched the performance of Brad. Кадр за кадром мы смогли воссоздать голову в ЗД измерении, которая полностью соответствовала игре Брэда.
I thought Abby could use my friends' algorithm to reconstruct the original partial print using a line-integral convolution. И я подумала, что Эбби может применить алгоритм моего друга, чтобы воссоздать первоначальный частичный отпечаток, используя конволюцию линейного интеграла.
The subject stands in front of a computer array of cameras, and those cameras can, frame-by-frame, reconstruct the geometry of exactly what the subject's doing at the moment. Субъект стоит перед массивом камер, и эти камеры могут кадр за кадром точно воссоздать геометрию того, что делает субъект в определенный момент.
Больше примеров...
Восстановлении (примеров 25)
The Commission will play a difficult and important role in assisting countries that are emerging from conflict situations to reintegrate, reconstruct and rebuild State institutions in order to maintain peace, security and economic stability. Комиссии предстоит играть трудную, но важную роль в оказании поддержки странам, пережившим конфликт, в реинтеграции, восстановлении и перестройке государственных институтов в целях поддержания мира, безопасности и экономической стабильности.
It is called upon to provide economic, financial and humanitarian assistance in order to enable Lebanon to reconstruct what was destroyed by the war and to face the tragic situation in which its people currently live. Оно призвано предоставлять экономическую, финансовую и гуманитарную помощь для содействия Ливану в восстановлении того, что было разрушено в результате войны, и в ликвидации трагической ситуации, в условиях которой в настоящее время живет ливанский народ.
The European Union states that it is ready to help the Somalis to reconstruct their country as soon as the reconciliation process is sufficiently advanced and the general situation in the country so permits. Европейский союз заявляет, что он будет готов помочь сомалийцам в восстановлении их страны, как только в процессе примирения будет достигнут существенный прогресс и общая ситуация в стране позволит сделать это.
Considering the need for the Republic of Guinea to reconstruct its country and ensure the survival of the refugees and their return to their respective countries; учитывая потребности Гвинейской Республики в восстановлении страны и обеспечении выживания беженцев и их возвращении в свои страны,
The Second World War was far from over, yet those countries were looking for ways and means to reconstruct their systems of education once peace was restored. Война далека от завершения, но страны уже беспокоит вопрос о восстановлении систем образования с наступлением мира.
Больше примеров...
Реконструкцию (примеров 23)
Mr. Vaziri, please reconstruct this. Мистер Вазири, поручаю вам его реконструкцию.
Fortunately, the shelter rehabilitation programme received a major funding boost during the reporting period: under its Peace Implementation Programme, UNRWA received funds to repair or reconstruct 5,400 shelters. К счастью, программа реконструкции жилья получила в отчетный период существенную финансовую поддержку: в рамках Программы установления мира БАПОР получило средства на ремонт или реконструкцию 5400 жилых помещений.
I can attempt to reconstruct - Могу попробовать провести реконструкцию...
I want to use them to reconstruct the city but... the Kanamaru faction is against this. Я хочу, чтобы они были вложены в реконструкцию города, но группировка Канамуры против этого.
If you desire to further develop or reconstruct your property, Viriko personnel will help to get that process under way as quickly as possible, by applying for appropriate clearances and approvals. При Вашем желании выполнить перепланировку или реконструкцию дома, виллы или квартиры на Кипре сотрудники компании согласуют проект в соответствующих инстанциях за самое короткое время.
Больше примеров...
Перестроить (примеров 20)
First, we should reconstruct society and its values, especially through a renewed effort to acknowledge and protect the value of the family in its role as society's basic cell. Во-первых, необходимо перестроить общество и пересмотреть его ценности, особенно в свете новых усилий по признанию важности и охране семьи как основной ячейки общества.
Indeed, as a result of the expansion of the Community, there was a pressing need to reconstruct infrastructure throughout the region while addressing urgent social problems and putting the region's economies on a sustainable growth path. Действительно, в результате расширения Сообщества возникла настоятельная необходимость перестроить инфраструктуру в рамках всего региона, одновременно решая неотложные социальные проблемы и создавая условия для развития экономики стран региона по пути устойчивого экономического роста.
After 50 years it is time for States to assume that responsibility and, in doing so, to reconstruct a vision of nations united in the pursuit of a world of peace, equity and justice. Спустя 50 лет государствам уже пора взять на себя такую ответственность и на этой основе перестроить мышление государств, объединившихся в стремлении к миру, равенству и справедливости на планете.
I would like to seize this opportunity to express the profound appreciation of all Nigerians for the international support and encouragement which combined so effectively with the relentless determination of Nigerians themselves to reconstruct and transform their country into a vibrant democracy. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить глубокую признательность всех нигерийцев за международную поддержку и поощрение, которые столь эффективно сочетались с неизменной решимостью самих нигерийцев перестроить и трансформировать свою страну в жизнеспособную демократию.
Under the health reforms initiated in 1992, the Government of Zambia attempted to reconstruct the entire health sector as an effective and efficient system. В соответствии с начатыми в 1992 году реформами в области здравоохранения правительство Замбии предприняло попытку полностью перестроить весь сектор здравоохранения, превратив его в эффективную и действенную систему.
Больше примеров...
Восстанавливать (примеров 20)
It'll take the four of us weeks to reconstruct Sid's work. Нам вчетвером не одну неделю придётся восстанавливать работу Сида.
Their churches, historical monuments and cemeteries were destroyed during the communist rule of Hoxha and the present Albanian authorities refuse to reconstruct them. Их церкви, исторические памятники и кладбища были разрушены в годы коммунистического правления Ходжи, и нынешние албанские власти отказываются их восстанавливать.
The suit dissolved in water, forcing special effects artist Toby Lindala to reconstruct the suit each day. Костюм быстро портился в воде, так что художнику по спецэффектам Тоби Линдале приходилось тратить уйму сил, чтобы каждый день восстанавливать его.
And you have to kind of reconstruct the path. Путь животного нужно восстанавливать самим.
As a result, Fedoruk had to undergo surgery to reconstruct his shattered cheek using titanium plates. После этого удара Федорюку пришлось восстанавливать челюсть при помощи титановых пластин.
Больше примеров...
Воспроизвести (примеров 10)
Gervase committed the account to paper enabling astronomers eight centuries later to try and reconstruct what really happened. Гервасий изложил отчёт на бумаге, позволив астрономам восемь веков спустя воспроизвести, что же случилось на самом деле.
I don't know - reconstruct my childhood, And I - Как сказать... воспроизвести детские годы, и я...
Using mathematical filters, the researchers decoded the signals to generate movies of what the cats saw and were able to reconstruct recognizable scenes and moving objects. Используя математические фильтры, исследователи расшифровали сигналы для воспроизведения образов, которые видели кошки и были способны воспроизвести узнаваемые сцены и двигающиеся объекты.
On the basis of this testimony and other information received, the Mission was able to reconstruct a picture of the circumstances surrounding the interception on 31 May 2010 and its aftermath. На основании этих показаний и другой полученной информации Миссия смогла воспроизвести картину обстоятельств, связанных с перехватом 31 мая 2010 года и его последствиями.
This receipt of knowledge returns to the idea of the curse proposed by Camerer, Loewenstein, and Weber: a knowledgeable person cannot accurately reconstruct what a person, be it themselves or someone else, without the knowledge would think, or how they would act. Это получение знаний относит нас к идее о проклятии знания, предложенной Камерером, Левенштейном и Вебером: человек, обладающий знаниями, не может точно воспроизвести то, как будет мыслить или действовать человек, не обладающий знаниями.
Больше примеров...
Восстановление (примеров 26)
The Marshall Plan was a macroeconomic strategy involving massive capital transfers to help reconstruct the war-ravaged industrial capacity and infrastructure of economies with well-developed institutions. План Маршалла был макроэкономической стратегией, которая включала огромные трансферты капитала, направленные на восстановление разрушенного войной промышленного потенциала и инфраструктуры стран с хорошо развитыми институтами.
One of the top priorities must therefore be to reconstruct and to secure these services in order to restore functional authorities, to meet the basic needs of the population and to provide the foundation for rebuilding the economy and the society. Поэтому одним из главных приоритетов должно быть восстановление и предоставление этих услуг для того, чтобы восстановить дееспособную власть, обеспечить удовлетворение базовых потребностей населения и заложить фундамент для социально-экономического восстановления.
Mr. Giorgio said that the Government continued its efforts to rehabilitate, reconstruct and develop the economic, commercial and infrastructure of the country by mobilizing its limited human, material and financial resources. Г-н Джорджио говорит, что его правительство продолжает предпринимать усилия, направленные на восстановление, реконструкцию и развитие экономической и торговой инфрастуктуры страны и мобилизует для этого все имеющиеся в его распоряжении людские, материальные и финансовые ресурсы.
An example of such efforts is the Ogata Initiative, a comprehensive regional development plan that is currently under way. Moreover, we recognize that the rehabilitation of infrastructure is essential to support Afghanistan's efforts to reconstruct the country. Примером таких усилий является Инициатива Огаты, всеобъемлющий план регионального развития, который осуществляется в настоящее время. Кроме того, мы признаем, что жизненно важное значение для поддержки усилий Афганистана по восстановлению страны имеет восстановление инфраструктуры.
I did a digital reconstruct on her face, and... got a hit on a driver's license. Я провёл цифровое восстановление и есть совпадение по правам.
Больше примеров...
Реконструкция (примеров 15)
Yes, but the absolute accurate way to do it is to reconstruct the skull. Да, но абсолютно точный способ проверить - реконструкция черепной коробки.
Measures to construct roads and rebuild bridges have contributed to the figure as a result of the executive programme to rehabilitate infrastructures and reconstruct airport infrastructures. Этому способствовали дорожно-восстановительные работы и реконструкция разрушенных мостов, которые осуществлялись в рамках программы восстановления инфраструктур, а также работы по восстановлению авиатранспортной инфраструктуры.
The association - "Reconstruisons Saint-Cloud!" or "Reconstruct Saint-Cloud!" - was created in 2006 and aims to fund the rebuilding itself by imposing a fee on visitors. Ассоциация «Реконструкция Сен-Клу» или «Давайте восстановим Сен-Клу», созданная в 2006 году, стремится финансировать заявленную цель, взимая плату с посетителей садов.
There are also plans to build and reconstruct wings accommodating 17,367 inmates at existing remand centres. Кроме того, предусматривается реконструкция и строительство корпусов в действующих следственных изоляторах на 17367 мест.
Partial reconstruct ruction of the hotel was made in 1998 afterwards except single and double rooms "suite" and "junior suite" rooms have been offered. В 1998 была проведена частичная реконструкция гостиницы, после которой услугам гостей кроме одноместных и двухместных номеров предлагаются номера категории «люкс» и «полулюкс».
Больше примеров...
Воссоздания (примеров 9)
However, it is now possible to use this genomic data to reconstruct complete networks of biochemical reactions and produce more holistic mathematical models that may explain and predict their behavior. Тем не менее, сейчас можно использовать такие данные о геномах для воссоздания полной сети биохимических реакций и образовывать более целостные математические модели, которые могут объяснить и предсказать их поведение.
The central objective of the International Space Weather Initiative is the development of the scientific insight necessary to understand, reconstruct and forecast near-Earth space weather. Центральная задача Международной инициативы по космической погоде - добиться новых научных результатов, необходимых для понимания, воссоздания и прогнозирования космической погоды в околоземном пространстве.
An observer suggested that efforts should be made to reconstruct the image of people of African descent as this would have an impact on social attitudes towards them. Один из наблюдателей выразил мнение о необходимости приложить усилия для воссоздания положительного образа лиц африканского происхождения, поскольку это будет способствовать изменению отношения к ним в обществе.
The objectives of the International Space Weather Initiative are to help to develop the scientific insight necessary to understand the physical relationships inherent in space weather, to reconstruct and forecast near-Earth space weather, and to communicate knowledge on these subjects to scientists and the general public. Цели Международной инициативы по космической погоде заключаются в оказании помощи в получении новых научных результатов, необходимых для понимания физических взаимоотношений, присущих космической погоде, воссоздания и прогнозирования космической погоды в околоземном пространстве и доведения информации по этим вопросам до ученых и широкой общественности.
They explored ways to reconstruct peace and build a collective memory through education and textbooks, and highlighted the importance of integrating genocide education into curricula in post-conflict and post-genocidal countries to enhance genocide prevention, national reconciliation and peacebuilding. Они остановились на путях восстановления мира и воссоздания коллективной памяти через образование и учебники и подчеркнули важное значение интеграции образования по проблеме геноцида в учебные программы в постконфликтных и постгеноцидных странах в целях активизации работы по предотвращению геноцида, ускорению национального примирения и миростроительства.
Больше примеров...
Возродить (примеров 7)
In this context, my country is endeavouring to rehabilitate and reconstruct the beleaguered economy of our nation on a sound and solid foundation. В этом контексте моя страна пытается восстановить и возродить истерзанную экономику нашей страны на прочной и твердой основе.
Our people worked hard to recover from the devastation done to our country, to reconstruct our institutions and to rebuild our industrial base. Наш народ упорно трудился для того, чтобы восстановить страну после опустошительной войны, возродить наши учреждения и воссоздать нашу промышленную базу.
From this rostrum we hereby call upon our Somali brothers to take the initiative themselves and to demonstrate a greater political will and sincere desire to find a peaceful solution to the conflict and to attain stability so that Somalis can restore their national institutions and reconstruct their country. С этой трибуны мы призываем наших сомалийских братьев проявить собственную инициативу и продемонстрировать более энергичную политическую волю и искреннее стремление к мирному урегулированию конфликта и достижению стабильности, с тем чтобы сомалийцы могли восстановить свои национальные институты и возродить свою страну.
The Education Strategy, by assisting countries - especially priority countries - to achieve Millennium Development Goals 2 and 3, can help restore normalcy in emergency situations and rebuild young lives and reconstruct systems in post-crisis countries. Содействуя странам, особенно приоритетным странам, в достижении целей в области развития 2 и 3, сформулированных в Декларации тысячелетия, Стратегия в области образования может помочь вернуться к нормальному состоянию в чрезвычайных ситуациях, возродить жизнь молодежи и восстановить системы в странах, выходящих из кризиса.
And in arguing that it is necessary to reconstruct America economically to revive its leadership, Obama is right. И, утверждая, что Америку необходимо перестроить экономически, чтобы возродить ее лидерство, Обама прав.
Больше примеров...