Английский - русский
Перевод слова Reconsideration
Вариант перевода Пересмотр

Примеры в контексте "Reconsideration - Пересмотр"

Примеры: Reconsideration - Пересмотр
Subsequently, the secretariat, in close cooperation with the OSZhD, has transmitted a request to the OLA for reconsideration of the issue. Впоследствии секретариат в тесном сотрудничестве с ОСЖД направил в УПВ запрос на пересмотр данной проблемы.
The observer of Nepal also expressed the view that this issue needed reconsideration. Представитель Непала также высказался за пересмотр этого вопроса.
The decision of UNMOVIC and/or IAEA will be final and no further reconsideration will be permitted. Решение ЮНМОВИК и/или МАГАТЭ является окончательным, и его новый пересмотр не допускается.
This is all the more reason why we believe that reconsideration is necessary. Это еще одна причина, по которой мы считаем, что пересмотр необходим.
Once you're sure that any problems have been addressed, submit a reconsideration request. Убедившись, что все проблемы устранены, отправьте запрос на пересмотр.
Fronzak released a statement concerning the incident, saying he could apply for reconsideration in two years. Фронзак опубликовал заявление об инциденте, заявив, что может подать заявку на пересмотр через два года.
It should spur a fundamental reconsideration of a paradigm of peacemaking - direct bilateral negotiations, under US guidance - that lost its relevance long ago. Он должен стимулировать фундаментальный пересмотр парадигмы миротворчества - прямые двухсторонние переговоры под руководством США - которая давно потеряла свою актуальность.
Today's draft reaffirms the Olympic Truce and schedules its reconsideration in advance of each Summer and Winter Games. Сегодняшний проект резолюции подтверждает идею олимпийского перемирия и планирует его пересмотр перед началом проведения каждых Летних и Зимних олимпийских игр.
After that retrial, the verdict would become final and no further reconsideration of the case was possible. После этого повторного рассмотрения приговор становится окончательным и дальнейший пересмотр этого дела невозможен.
It involves a radical reconsideration of the approach to pastoral management in all its phases of design, execution and follow-up and evaluation. Эта стратегия предусматривает коренной пересмотр подхода к обустройству пастбищ на всех этапах ее разработки, осуществления и последующей оценки.
The Committee would welcome reconsideration by France of its reservations and declarations to the Covenant. Комитет приветствовал бы пересмотр Францией своих оговорок и заявлений в отношении Пакта.
Mediation inherently promotes a careful analysis or reconsideration of positions in a way that promotes all efforts for the ultimate peaceful settlement of conflicts. Посредничество по своей природе позволяет проводить тщательный анализ или пересмотр позиций таким образом, чтобы содействовать всем усилиям, направленным на окончательное урегулирование конфликтов мирными средствами.
Such a reconsideration shall be based upon country-specific data and the elements of guidance and consideration in footnote 6 to paragraph 11. Такой пересмотр основывается на конкретных данных для страны и на элементах руководящих указаний и рассмотрения, изложенных в сноске 5 к пункту 11.
The Libyan delegation supports a reconsideration of the annual decisions of the General Assembly. Ливийская делегация поддерживает пересмотр ежегодных решений Генеральной Ассамблеи.
The amendment necessitates a reconsideration of the form of employment of thousands of contract labour workers posted in the public sector. Данная поправка неизбежно влечет за собой пересмотр системы найма тысяч контрактных работников, занятых в государственном секторе.
It also calls for a reconsideration of the unjust conditions imposed on African Governments for assistance by international and private financial institutions. Для этого также нужно провести пересмотр несправедливых условий, введенных в отношении правительств африканских государств в связи с помощью со стороны международных и частных финансовых институтов.
This model is also based on the call for reconsideration and reinterpretation of the sustainable relationship between nature and human beings. Кроме того, эта модель предполагает пересмотр и новое толкование устойчивой взаимосвязи природы и человека.
However, his delegation doubted that the Commission's reconsideration of the topic "Most-favoured nation clause" was justified. Однако его делегация выражает сомнение в том, что пересмотр Комиссией темы "Оговорка о наиболее благоприятствуемой нации" является оправданным.
The Appeals Chamber recalled that the statute of the Tribunal does not provide for reconsideration of final judgements. Апелляционная камера напомнила, что Уставом Трибунала не предусматривается пересмотр окончательных решений.
It points out, however, that IFRC research might yet produce evidence warranting reconsideration of that point. Вместе с тем в нем указывается, что в ходе исследовательской работы МФОКК и КП все еще могут быть обнаружены доказательства, оправдывающие пересмотр этой точки зрения.
(c) Development, approval and reconsideration of limits upon waste generation and disposal. с) разработка, утверждение и пересмотр лимитов на образование и удаление отходов.
But has the IMF's reconsideration of financial globalization gone far enough? Но насколько серьезным является пересмотр МВФ финансовой глобализации?
The appellant shall mention all the new circumstances or facts which might lead to a reconsideration of his case, accompanied by appropriate evidence. Заявитель должен указать все новые элементы или факты, которые могут обусловить пересмотр его дела, и сопроводить их соответствующими доказательствами.
From a technical viewpoint, however, nothing had happened that warranted a reconsideration of the decisions and proposals in the 1995 report. В то же время с технической точки зрения не произошло ничего такого, что оправдывало бы пересмотр решений и предложений, содержащихся в докладе за 1995 год.
A. Reporting, accountability and reconsideration of funding decisions А. Представление докладов, подотчетность и пересмотр решений о финансировании