The reconsideration would also take into account the Committee's views. |
В ходе этого повторного рассмотрения будут также приняты во внимание Соображения Комитета. |
However, the resolution was not adopted by the Commission on Human Rights in 1985, and was referred back to the Sub-commission for reconsideration. |
Однако резолюция в 1985 году не была принята Комиссией по правам человека и возвращена в Подкомиссию для повторного рассмотрения. |
The Circuit Court returned the case to the District Court for reconsideration. |
Окружной суд возвратил дело в районный суд для повторного рассмотрения. |
Paragraph 5.12.2.3., put the specification of [20] per cent into square brackets for a later reconsideration. |
Пункт 5.12.2.3, заключить величину [20] процентов в квадратные скобки для последующего повторного рассмотрения. |
The existence of a reconsideration procedure was considered an important means to avoid or solve disputes at an early stage. |
Процедура повторного рассмотрения была признана одним из важных средств, позволяющих избежать возникновения споров или урегулировать их на раннем этапе. |
Proposals adopted by consensus may not be reconsidered unless the Conference reaches a consensus on such reconsideration. |
Предложения, принятые консенсусом, не могут подвергаться повторному рассмотрению, если только Конференция не достигнет консенсуса в отношении такого повторного рассмотрения. |
If it is quashed, the documents relating to the case are referred back to the lower court for reconsideration. |
Если решение отменяется, документы по делу возвращаются в суд более низкой инстанции для повторного рассмотрения. |
The previous week the Government had referred the draft legislation concerning the principle of non-discrimination to the Ministry of Justice for reconsideration and coordination with other ministries. |
На прошлой неделе правительство вернуло проект закона в отношении принципа недискриминации в Министерство юстиции для повторного рассмотрения и координации усилий с другими министерствами. |
On 22 June 1994, the Cabinet of Ministers of the Republic of Latvia called upon the President to submit the Citizenship Act to Parliament for reconsideration. |
22 июня 1994 года Кабинет министров Латвийской Республики призвал президента республики отправить закон о гражданстве в парламент для повторного рассмотрения. |
Paragraph 5.13.7.1.1., should be marked for a reconsideration: |
Пункт 5.13.7.1.1 следует пометить для повторного рассмотрения: |
Paragraph 2.7., insert the square brackets, indicating a need for reconsideration, as follows: |
Пункт 2.7, добавить квадратные скобки, указывающие на необходимость повторного рассмотрения: |
4.2 According to the State party, there is no indication of any limitations on the evidence or on the reconsideration of the evidence. |
4.2 Согласно государству-участнику, не имеется никаких свидетельств, указывающих на установление каких-либо ограничений в отношении доказательственной базы или же повторного рассмотрения доказательств. |
The proposal received a mixed reception, and it was agreed to review it in the light of the reconsideration of the provisions on countermeasures. |
Реакция на это предложение была смешанной, и было достигнуто согласие рассмотреть его в свете повторного рассмотрения положений о контрмерах. |
It was premature to decide on the final form of the Commission's work on the topic, as many issues required clarification and reconsideration. |
Пока преждевременно говорить об окончательной форме работы Комиссии по данной теме, поскольку многие вопросы требуют уточнения и повторного рассмотрения. |
While transactional practices were continually evolving, all the fundamentals were addressed in the Convention and no substantial changes had occurred that would warrant reconsideration of the issues involved. |
Хотя практика совершения сделок постоянно развивается, все основные принципы таких сделок в Конвенции уже изложены, и пока не произошло никаких существенных изменений, которые потребовали бы повторного рассмотрения соответствующих вопросов. |
4.2 The President of Kosovo may return once to the Assembly for reconsideration any bill he considers detrimental to the legitimate interests of one or more Communities. |
4.2 Президент Косово может один раз вернуть в Ассамблею для повторного рассмотрения любой законопроект, который, по его мнению, наносит ущерб законным интересам одной или нескольких общин. |
The Trial Chamber, upon reconsideration of the matter, again severed the proceedings in case 002, maintaining the same scope for case 002/01 as before. |
После повторного рассмотрения этого вопроса Судебная палата вновь выделила дело 002 в отдельное производство, сохранив прежние пределы рассмотрения для дела 002/01. |
2.3 On 14 March 1996, the Government annulled the National Board's decision to appoint S.L. to the post and referred the matter back to the Board for reconsideration. |
2.3 14 марта 1996 года правительство аннулировало решение Национального совета о назначении С.Л. на указанную должность и передало данный вопрос Совету для проведения повторного рассмотрения. |
The Act has not entered into force as the President, in accordance with his rights under article 18, paragraph 3, of the Little Constitution, refused to sign the Act and referred it to the Diet for reconsideration. |
Этот закон не вступил в силу, поскольку президент на основании своих прав, предусмотренных пунктом З статьи 18 Малой конституции, отказался подписать его и передал в сейм для повторного рассмотрения. |
The Supreme Court annulled the decision and returned the case to the first instance court for reconsideration and a new decision on retrial. |
Верховный суд аннулировал это решение и возвратил дело в суд первой инстанции для повторного рассмотрения и вынесения нового решения по вопросу о повторном судебном разбирательстве. |
After reconsideration and respecting the study reservation of the delegates from France, Italy and the United States of America, GRE agreed to submit the revised informal document No. 22R1 for consideration to WP. and AC. at their sessions in June 2002. |
После повторного рассмотрения и надлежащего учета оговорки делегатов от Италии, Соединенных Штатов Америки и Франции относительно необходимости изучения данного вопроса GRE решила представить пересмотренный неофициальный документ Nº 22R1 на рассмотрение WP. и АС. на их сессиях в июне 2002 года.. |
If a vote is equally divided, the President shall give additional time for reconsideration of the issue before the proposal is once again put to the vote. |
Если при голосовании голоса разделяются поровну, Председатель назначает дополнительное время для повторного рассмотрения этого вопроса до того, как это предложение вновь выносится на голосование. |
If the appeal was successful, the Constitutional Court would overturn the wrongful decision and either refer the case back to the lower instances for reconsideration or grant the right to asylum directly. |
В случае успешного обжалования Конституционный суд отменяет неправомерное решение и либо вновь направляет дело в нижестоящую инстанцию для повторного рассмотрения, либо непосредственно предоставляет право на убежище. |
Since no review of the facts of a case is possible in cassation, the author attempted to obtain reconsideration of the prosecution evidence underpinning the conviction indirectly, by invoking the presumption of innocence, but without success. |
Поскольку в кассационной инстанции дело не рассматривается по существу, автор попытался косвенным образом добиться, путем осуществления права на презумпцию невиновности, повторного рассмотрения доказательств обвинения, послуживших основанием приговора, однако безуспешно. |
4.9 Following the authors' appeal, the Supreme Administrative Court issued, on 23 October 2007, an interim measure prohibiting the slaughtering. On 2 April 2008, it quashed the Rovaniemi court's judgement and referred the matter back to the Rovaniemi court for reconsideration. |
4.9 Рассмотрев апелляцию авторов, Верховный административный суд 23 октября 2007 года вынес постановление о принятии временных мер по запрещению забоя. 2 апреля 2008 года он отменил решение суда Рованиеми и вернул дело в этот суд для повторного рассмотрения. |